Одну ----і- -а-то-лі --і - -е--уп-м.
Одну порцію картоплі фрі з кетчупом.
О-н- п-р-і- к-р-о-л- ф-і з к-т-у-о-.
------------------------------------
Одну порцію картоплі фрі з кетчупом. 0 O--u---rt-----ka--o-li -ri-z k-tch-pom.Odnu portsiyu kartopli fri z ketchupom.O-n- p-r-s-y- k-r-o-l- f-i z k-t-h-p-m----------------------------------------Odnu portsiyu kartopli fri z ketchupom.
І--в--п-р--ї-з май-н--ом.
І дві порції з майонезом.
І д-і п-р-і- з м-й-н-з-м-
-------------------------
І дві порції з майонезом. 0 I d-i p-rt-i-̈-z -ay̆----om.I dvi portsii- z may-onezom.I d-i p-r-s-i- z m-y-o-e-o-.----------------------------I dvi portsiï z may̆onezom.
І--р---орц-ї см-же--- к--баси - гір----ю.
І три порції смаженої ковбаси з гірчицею.
І т-и п-р-і- с-а-е-о- к-в-а-и з г-р-и-е-.
-----------------------------------------
І три порції смаженої ковбаси з гірчицею. 0 I-try port-i-̈ sm--h-n--- -ovb--- ----rc-y--ey-.I try portsii- smazhenoi- kovbasy z hirchytseyu.I t-y p-r-s-i- s-a-h-n-i- k-v-a-y z h-r-h-t-e-u-------------------------------------------------I try portsiï smazhenoï kovbasy z hirchytseyu.
Щ- - в-с ----ов-чів?
Що у вас є з овочів?
Щ- у в-с є з о-о-і-?
--------------------
Що у вас є з овочів? 0 Shc-- u-v-- ye ----o--iv?Shcho u vas ye z ovochiv?S-c-o u v-s y- z o-o-h-v--------------------------Shcho u vas ye z ovochiv?
У--ас --кв-с-ля?
У вас є квасоля?
У в-с є к-а-о-я-
----------------
У вас є квасоля? 0 U--a- -e---asolya?U vas ye kvasolya?U v-s y- k-a-o-y-?------------------U vas ye kvasolya?
У-ва--є--в-т---к--ус--?
У вас є цвітна капуста?
У в-с є ц-і-н- к-п-с-а-
-----------------------
У вас є цвітна капуста? 0 U ----ye ---i-----a-u---?U vas ye tsvitna kapusta?U v-s y- t-v-t-a k-p-s-a--------------------------U vas ye tsvitna kapusta?
Я-ї- о--ч----ір--.
Я їм охоче огірки.
Я ї- о-о-е о-і-к-.
------------------
Я їм охоче огірки. 0 YA i-m o----h---h-r--.YA i-m okhoche ohirky.Y- i-m o-h-c-e o-i-k-.----------------------YA ïm okhoche ohirky.
Я----ох-ч- помід--и.
Я їм охоче помідори.
Я ї- о-о-е п-м-д-р-.
--------------------
Я їм охоче помідори. 0 YA ïm---h---e --m---ry.YA i-m okhoche pomidory.Y- i-m o-h-c-e p-m-d-r-.------------------------YA ïm okhoche pomidory.
Чи ї-и -и -ак-ж -х--е мор---?
Чи їси ти також охоче моркву?
Ч- ї-и т- т-к-ж о-о-е м-р-в-?
-----------------------------
Чи їси ти також охоче моркву? 0 Chy -̈sy -y----oz--okh--he mo-kvu?Chy i-sy ty takozh okhoche morkvu?C-y i-s- t- t-k-z- o-h-c-e m-r-v-?----------------------------------Chy ïsy ty takozh okhoche morkvu?
Я--е л-б-ю ци----.
Я не люблю цибулі.
Я н- л-б-ю ц-б-л-.
------------------
Я не люблю цибулі. 0 Y---- --u-----ts-buli.YA ne lyublyu tsybuli.Y- n- l-u-l-u t-y-u-i-----------------------YA ne lyublyu tsybuli.
Я--е-лю-----ас-и-.
Я не люблю маслин.
Я н- л-б-ю м-с-и-.
------------------
Я не люблю маслин. 0 Y- -- ly---y- -as-yn.YA ne lyublyu maslyn.Y- n- l-u-l-u m-s-y-.---------------------YA ne lyublyu maslyn.
Я-не-----ю г-иб--.
Я не люблю грибів.
Я н- л-б-ю г-и-і-.
------------------
Я не люблю грибів. 0 Y- ----y--ly--h--biv.YA ne lyublyu hrybiv.Y- n- l-u-l-u h-y-i-.---------------------YA ne lyublyu hrybiv.
A maioria das línguas faladas no mundo são línguas tonais.
Nas línguas tonais, a altura dos tons pode ser decisiva.
Ela determina o significado das palavras ou das sílabas.
Assim, o tom está firmemente ligado à palavra.
A maior parte das línguas faladas na Ásia são língua tonais.
O chinês, o tailandês e o vietnamita pertencem, por exemplo, a este grupo.
Também na África existem várias línguas tonais.
Muitas línguas indígenas da América são igualmente línguas tonais.
De um modo geral, as línguas indo-europeias contêm apenas alguns elementos tonais.
Como acontece com o sueco e o sérvio.
O número dos contrastes tonais varia consoante as línguas em questão.
Em chinês, há quatro tons diferentes.
A sílaba
ma
pode ter quatro significados.
Podem ser
mãe, maconha, cavalo
e
praguejar
.
É interessante realçar que as línguas tonais podem ter um efeito sobre a nossa capacidade de audição.
Estudos sobre o ouvido absoluto têm confirmado este facto.
O ouvido absoluto é a capacidade de discriminar com exatidão os tons ouvidos.
Na Europa e na América do Norte o ouvido absoluto é muito raro.
O número de pessoas com um ouvido absoluto não chega a uma em cada 10000.
No caso dos falantes nativos de chinês, a situação é diferente.
Neste caso, o número de pessoas com esta capacidade é nove vezes maior.
Quando somos crianças todos nós temos um ouvido absoluto.
Precisamos dele para podermos aprender a falar corretamente.
Infelizmente, a maioria das pessoas perde esta capacidade com o passar do tempo.
A altura dos tons é igualmente importante no domínio musical.
Isto aplica-se sobretudo a culturas com línguas tonais.
Os falantes destas culturas devem seguir a melodia com muita exatidão.
Caso contrário, em vez de uma linda canção de amor teremos uma canção desafinada!