Slovníček fráz

sk niečo chcieť   »   mk нешто сака

71 [sedemdesiatjeden]

niečo chcieť

niečo chcieť

71 [седумдесет и еден]

71 [syedoomdyesyet i yedyen]

нешто сака

[nyeshto saka]

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina macedónčina Prehrať Viac
Čo chcete? Ш-- с-кате? Ш__ с______ Ш-о с-к-т-? ----------- Што сакате? 0
Sht- sak--ye? S___ s_______ S-t- s-k-t-e- ------------- Shto sakatye?
Chcete hrať futbal? С----е -и--а-и--а-е-----а-? С_____ л_ д_ и_____ ф______ С-к-т- л- д- и-р-т- ф-д-а-? --------------------------- Сакате ли да играте фудбал? 0
Saka--e l- da -gur-ty--foo-ba-? S______ l_ d_ i_______ f_______ S-k-t-e l- d- i-u-a-y- f-o-b-l- ------------------------------- Sakatye li da iguratye foodbal?
Chcete navštíviť priateľov? Са--т- -- -- ----и--о---и-е--р-ј-те-и? С_____ л_ д_ с_ г_ п_______ п_________ С-к-т- л- д- с- г- п-с-т-т- п-и-а-е-и- -------------------------------------- Сакате ли да си ги посетите пријатели? 0
S-ka--e -i -a -i gu- -osyetitye pr--a-yeli? S______ l_ d_ s_ g__ p_________ p__________ S-k-t-e l- d- s- g-i p-s-e-i-y- p-i-a-y-l-? ------------------------------------------- Sakatye li da si gui posyetitye priјatyeli?
chcieť с--а с___ с-к- ---- сака 0
sa-a s___ s-k- ---- saka
Nechcem prísť neskoro. Н- -ака---- з-д-ц---. Н_ с____ д_ з________ Н- с-к-м д- з-д-ц-а-. --------------------- Не сакам да задоцнам. 0
N-e --kam da-zad-tz-am. N__ s____ d_ z_________ N-e s-k-m d- z-d-t-n-m- ----------------------- Nye sakam da zadotznam.
Nechcem tam ísť. Не сак-- да-о----т--у. Н_ с____ д_ о___ т____ Н- с-к-м д- о-а- т-м-. ---------------------- Не сакам да одам таму. 0
N---s--am da-oda- -----. N__ s____ d_ o___ t_____ N-e s-k-m d- o-a- t-m-o- ------------------------ Nye sakam da odam tamoo.
Chcem ísť domov. Са-ам д---- -д-м---ма. С____ д_ с_ о___ д____ С-к-м д- с- о-а- д-м-. ---------------------- Сакам да си одам дома. 0
Sa-a--da -----a- d--a. S____ d_ s_ o___ d____ S-k-m d- s- o-a- d-m-. ---------------------- Sakam da si odam doma.
Chcem zostať doma. Сак-м -а --та-ам----а. С____ д_ о______ д____ С-к-м д- о-т-н-м д-м-. ---------------------- Сакам да останам дома. 0
Sak-- ----stan----oma. S____ d_ o______ d____ S-k-m d- o-t-n-m d-m-. ---------------------- Sakam da ostanam doma.
Chcem byť sám. Сака--да--и--м --м /-с-м-. С____ д_ б____ с__ / с____ С-к-м д- б-д-м с-м / с-м-. -------------------------- Сакам да бидам сам / сама. 0
S---m--a bi--m-s---/-----. S____ d_ b____ s__ / s____ S-k-m d- b-d-m s-m / s-m-. -------------------------- Sakam da bidam sam / sama.
Chceš tu zostať? Сак---ли--а---т-не---вд-? С____ л_ д_ о______ о____ С-к-ш л- д- о-т-н-ш о-д-? ------------------------- Сакаш ли да останеш овде? 0
S---s- l--d- -st-ny--h ov-y-? S_____ l_ d_ o________ o_____ S-k-s- l- d- o-t-n-e-h o-d-e- ----------------------------- Sakash li da ostanyesh ovdye?
Chceš tu jesť? Са--ш-ли--- ---е--овд-? С____ л_ д_ ј____ о____ С-к-ш л- д- ј-д-ш о-д-? ----------------------- Сакаш ли да јадеш овде? 0
S----h--i--a-------h-ov---? S_____ l_ d_ ј______ o_____ S-k-s- l- d- ј-d-e-h o-d-e- --------------------------- Sakash li da јadyesh ovdye?
Chceš tu spať? Сака- -- -- спи-ш --де? С____ л_ д_ с____ о____ С-к-ш л- д- с-и-ш о-д-? ----------------------- Сакаш ли да спиеш овде? 0
S-kash--i da sp-y-s---v---? S_____ l_ d_ s______ o_____ S-k-s- l- d- s-i-e-h o-d-e- --------------------------- Sakash li da spiyesh ovdye?
Chcete zajtra odcestovať? С--а---ли--а -р-н--е--т--? С_____ л_ д_ т______ у____ С-к-т- л- д- т-г-е-е у-р-? -------------------------- Сакате ли да тргнете утре? 0
Sak---- -- -a-t----ye----o-try-? S______ l_ d_ t_________ o______ S-k-t-e l- d- t-g-n-e-y- o-t-y-? -------------------------------- Sakatye li da trgunyetye ootrye?
Chcete zostať do zajtra? Сак-те-ли--- -ст-не-е--о-у--е? С_____ л_ д_ о_______ д_ у____ С-к-т- л- д- о-т-н-т- д- у-р-? ------------------------------ Сакате ли да останете до утре? 0
Sak-t-e--- -a --tany-t-e-do-oo----? S______ l_ d_ o_________ d_ o______ S-k-t-e l- d- o-t-n-e-y- d- o-t-y-? ----------------------------------- Sakatye li da ostanyetye do ootrye?
Chcete zaplatiť účet až zajtra? С-к--е л- ---тк-та----ја -лат--е утр-? С_____ л_ с_______ д_ ј_ п______ у____ С-к-т- л- с-е-к-т- д- ј- п-а-и-е у-р-? -------------------------------------- Сакате ли сметката да ја платите утре? 0
Sa---y- l- s-y--k-t---a-јa--la--ty- ---r-e? S______ l_ s________ d_ ј_ p_______ o______ S-k-t-e l- s-y-t-a-a d- ј- p-a-i-y- o-t-y-? ------------------------------------------- Sakatye li smyetkata da јa platitye ootrye?
Chcete ísť na diskotéku? Сака-е л- -о---ско? С_____ л_ в_ д_____ С-к-т- л- в- д-с-о- ------------------- Сакате ли во диско? 0
S-ka----l-----di-k-? S______ l_ v_ d_____ S-k-t-e l- v- d-s-o- -------------------- Sakatye li vo disko?
Chcete ísť do kina? Са--т- ли в--кино? С_____ л_ в_ к____ С-к-т- л- в- к-н-? ------------------ Сакате ли во кино? 0
Sa-aty- l--vo---no? S______ l_ v_ k____ S-k-t-e l- v- k-n-? ------------------- Sakatye li vo kino?
Chcete ísť do kaviarne? Са--те -- -о каф--е? С_____ л_ в_ к______ С-к-т- л- в- к-ф-л-? -------------------- Сакате ли во кафуле? 0
S--atye ----o --foo-y-? S______ l_ v_ k________ S-k-t-e l- v- k-f-o-y-? ----------------------- Sakatye li vo kafoolye?

Indonézia, krajina mnohých jazykov

Indonézia je jedným z najväčších štátov na svete. V tomto ostrovnom štáte žije asi 240 miliónov ľudí. Títo ľudia patria do mnohých etnických skupín. Odhaduje sa, že v Indonézii žije takmer 500 etnických skupín. Tieto skupiny majú mnoho rôznych kultúrnych tradícií. A tiež hovoria rôznymi jazykmi! V Indonézii sa hovorí približne 250 jazykmi. V Indonézii navyše nájdeme veľa dialektov. Indonézske jazyky sa väčšinou triedia podľa etnických skupín. Existuje napríklad jávčina alebo balijčna. Takáto jazyková mnohorakosť prirodzene spôsobuje problémy. Stojí v ceste efektívnej ekonomike a administratíve. Preto bol v Indonézii zavedený národný jazyk. Po vyhlásení nezávislosti v roku 1945 sa úradným jazykom stala indonézština čiže Bahasa Indonesia . Popri materinskom jazyku sa vyučuje na všetkých školách. Napriek tomu nie všetci obyvatelia Indonézie tento jazyk ovládajú. Len asi 70% Indonézanov ovláda indonézštinu. Indonézština je materinským jazykom pre 20 miliónov ľudí. Preto majú mnohé regionálne jazyky stále veľký význam. Pre záujemcov o jazyky je indonézština obzvlášť zaujímavá. Učiť sa indonézsky, má mnoho výhod. Indonézština je považovaná za relatívne ľahký jazyk. Gramatické pravidlá sa dajú naučiť rýchlo. Vyslovuje sa tak, ako sa píše. A ani pravopis nie je zložitý. Mnoho indonézskych slov pochádza z iných jazykov. A navyše: indonézština bude čoskoro jedným z najdôležitejších jazykov ... To je dosť dôvodov pre to, aby ste sa ju začali učiť, nemyslíte?