Slovníček fráz

sk Minulý čas 3   »   mk Минато време 3

83 [osemdesiattri]

Minulý čas 3

Minulý čas 3

83 [осумдесет и три]

83 [osoomdyesyet i tri]

Минато време 3

Minato vryemye 3

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina macedónčina Prehrať Viac
telefonovať теле-о-и-а т_________ т-л-ф-н-р- ---------- телефонира 0
t--lye-----a t___________ t-e-y-f-n-r- ------------ tyelyefonira
Telefonoval som. Ј--------о-ир-в. Ј__ т___________ Ј-с т-л-ф-н-р-в- ---------------- Јас телефонирав. 0
Јas t-e---fonirav. Ј__ t_____________ Ј-s t-e-y-f-n-r-v- ------------------ Јas tyelyefonirav.
Celý čas som telefonoval. Јас -е-о-в--м- те----н-рав. Ј__ ц___ в____ т___________ Ј-с ц-л- в-е-е т-л-ф-н-р-в- --------------------------- Јас цело време телефонирав. 0
Ј--------o vry---- ty---e-o-ir-v. Ј__ t_____ v______ t_____________ Ј-s t-y-l- v-y-m-e t-e-y-f-n-r-v- --------------------------------- Јas tzyelo vryemye tyelyefonirav.
pýtať sa п-ашу-а п______ п-а-у-а ------- прашува 0
p------va p________ p-a-h-o-a --------- prashoova
Opýtal som sa. Ја--пра-а-. Ј__ п______ Ј-с п-а-а-. ----------- Јас прашав. 0
Ј---p--sh-v. Ј__ p_______ Ј-s p-a-h-v- ------------ Јas prashav.
Vždy som sa pýtal. Ја--секо----п--ш-в-в. Ј__ с______ п________ Ј-с с-к-г-ш п-а-у-а-. --------------------- Јас секогаш прашував. 0
Јas ----o----- --a---ovav. Ј__ s_________ p__________ Ј-s s-e-o-u-s- p-a-h-o-a-. -------------------------- Јas syekoguash prashoovav.
rozprávať р-с--ж-ва р________ р-с-а-у-а --------- раскажува 0
ras-aʐ--va r_________ r-s-a-o-v- ---------- raskaʐoova
Rozprával som. Јас --с-аж---в. Ј__ р__________ Ј-с р-с-а-у-а-. --------------- Јас раскажував. 0
Ј----a---ʐoov--. Ј__ r___________ Ј-s r-s-a-o-v-v- ---------------- Јas raskaʐoovav.
Rozprával som celý príbeh. Ј-с -а-р--к--ав ц----- -ри--з--. Ј__ ј_ р_______ ц_____ п________ Ј-с ј- р-с-а-а- ц-л-т- п-и-а-н-. -------------------------------- Јас ја раскажав целата приказна. 0
Ј-s-јa--a---ʐ---tz---a-a-pr--a---. Ј__ ј_ r_______ t_______ p________ Ј-s ј- r-s-a-a- t-y-l-t- p-i-a-n-. ---------------------------------- Јas јa raskaʐav tzyelata prikazna.
učiť sa у-и у__ у-и --- учи 0
o--hi o____ o-c-i ----- oochi
Učil som sa. Ја---че-. Ј__ у____ Ј-с у-е-. --------- Јас учев. 0
Ј-- oo--yev. Ј__ o_______ Ј-s o-c-y-v- ------------ Јas oochyev.
Učil som sa celý večer. Ј-- учев ц-ла--е---. Ј__ у___ ц___ в_____ Ј-с у-е- ц-л- в-ч-р- -------------------- Јас учев цела вечер. 0
Ј-- --c---v tzyela vye---er. Ј__ o______ t_____ v________ Ј-s o-c-y-v t-y-l- v-e-h-e-. ---------------------------- Јas oochyev tzyela vyechyer.
pracovať ра-оти р_____ р-б-т- ------ работи 0
r----i r_____ r-b-t- ------ raboti
Pracoval som. Ј-с р-б---в. Ј__ р_______ Ј-с р-б-т-в- ------------ Јас работев. 0
Ј----a--t---. Ј__ r________ Ј-s r-b-t-e-. ------------- Јas rabotyev.
Pracoval som celý deň. Ја- рабо-ев-ц-л----. Ј__ р______ ц__ д___ Ј-с р-б-т-в ц-л д-н- -------------------- Јас работев цел ден. 0
Јa---a---yev--zyel --e-. Ј__ r_______ t____ d____ Ј-s r-b-t-e- t-y-l d-e-. ------------------------ Јas rabotyev tzyel dyen.
jesť ј--е ј___ ј-д- ---- јаде 0
јadye ј____ ј-d-e ----- јadye
Jedol som. Ја- ја-е-. Ј__ ј_____ Ј-с ј-д-в- ---------- Јас јадев. 0
Јa- ---ye-. Ј__ ј______ Ј-s ј-d-e-. ----------- Јas јadyev.
Zjedol som celé jedlo. Јас-го из-д-- ц---т--ј--ење. Ј__ г_ и_____ ц_____ ј______ Ј-с г- и-е-о- ц-л-т- ј-д-њ-. ---------------------------- Јас го изедов целото јадење. 0
Ј---g-o i-yed---t-y-lo-o --dy----. Ј__ g__ i______ t_______ ј________ Ј-s g-o i-y-d-v t-y-l-t- ј-d-e-y-. ---------------------------------- Јas guo izyedov tzyeloto јadyeњye.

Dejiny lingvistiky

Človeka od nepamäti fascinujú jazyky. Dejiny lingvistiky sú teda veľmi dlhé. Lingvistika je systematické skúmanie jazyka. Ľudia skúmajú jazyk už tisíce rokov. Rôzne kultúry si k tomu vyvinuli rôzne systémy. Vznikli tak rôzne spôsoby popisu jazykov. Dnešná lingvistika je založená predovšetkým na starovekých teóriách. Mnoho tradícií pochádza najmä zo starovekého Grécka. Najstaršia známa práca zaoberajúce sa jazykom však pochádza z Indie. Napísal ju gramatík Sakatajána pred 3 000 rokmi. V antike sa jazykom zaoberali filozofi, napr. Platón. Neskôr tieto teórie ďalej rozvinuli Rimania. Svoje vlastné tradície mali v 8. storočí aj Arabi. Už vtedy ich diela obsahovali presný popis arabčiny. V novoveku sa človek snažil predovšetkým skúmať pôvod jazykov. Učenci sa zvlášť zaujímali o históriu jazyka. V 18. storočí začali ľudia porovnávať jazyky medzi sebou. Chceli porozumieť tomu, ako sa jazyky vyvíjajú. Neskôr sa sústredili na jazyk ako na systém. Otázka, ako jazyky fungujú, bola kľúčová. Dnes existuje v lingvistike mnoho myšlienkových prúdov. Od päťdesiatych rokov vzniklo mnoho nových disciplín. Tie boli čiastočne ovplyvnené aj inými vedami. Príkladom sú psycholingvistika alebo medzikultúrna komunikácia. Novšie myšlienkové prúdy v lingvistike sú veľmi úzko špecializované. Napríklad feministická lingvistika. Dejiny lingvistiky sa teda píšu aj naďalej ... Kým budú na svete jazyky, človek ich bude skúmať!