Slovníček fráz

sk Otázky – minulý čas 2   »   mk Прашања – Минато време 2

86 [osemdesiatšesť]

Otázky – minulý čas 2

Otázky – minulý čas 2

86 [осумдесет и шест]

86 [osoomdyesyet i shyest]

Прашања – Минато време 2

Prashaњa – Minato vryemye 2

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina macedónčina Prehrať Viac
Ktorú kravatu si nosil? Ко-а--ра-о--ска--а--о-еше? К___ в_________ ј_ н______ К-ј- в-а-о-р-к- ј- н-с-ш-? -------------------------- Која вратоврска ја носеше? 0
Koјa vr-tov---a-јa--o------e? K___ v_________ ј_ n_________ K-ј- v-a-o-r-k- ј- n-s-e-h-e- ----------------------------- Koјa vratovrska јa nosyeshye?
Ktoré auto si kúpil? К---авто--бил го-к--и? К__ а________ г_ к____ К-ј а-т-м-б-л г- к-п-? ---------------------- Кој автомобил го купи? 0
Koј--vto--bi- g-o ---pi? K__ a________ g__ k_____ K-ј a-t-m-b-l g-o k-o-i- ------------------------ Koј avtomobil guo koopi?
Ktoré noviny si si predplatil? З- к-ј весник----претпла--? З_ к__ в_____ с_ п_________ З- к-ј в-с-и- с- п-е-п-а-и- --------------------------- За кој весник се претплати? 0
Z- ko- v------ sy- --yet--ati? Z_ k__ v______ s__ p__________ Z- k-ј v-e-n-k s-e p-y-t-l-t-? ------------------------------ Za koј vyesnik sye pryetplati?
Koho ste videli? К-го -идов--? К___ в_______ К-г- в-д-в-е- ------------- Кого видовте? 0
Ko----v----ty-? K____ v________ K-g-o v-d-v-y-? --------------- Koguo vidovtye?
Koho ste stretli? К--о--р--нав--? К___ с_________ К-г- с-е-н-в-е- --------------- Кого сретнавте? 0
Ko-u--sry--n-----? K____ s___________ K-g-o s-y-t-a-t-e- ------------------ Koguo sryetnavtye?
Koho ste spoznali? Кого-п--п-----те? К___ п___________ К-г- п-е-о-н-в-е- ----------------- Кого препознавте? 0
Ko--o--rye-o--av---? K____ p_____________ K-g-o p-y-p-z-a-t-e- -------------------- Koguo pryepoznavtye?
Kedy ste vstali? Ког---та-а---? К___ с________ К-г- с-а-а-т-? -------------- Кога станавте? 0
Kog-a---a----ye? K____ s_________ K-g-a s-a-a-t-e- ---------------- Kogua stanavtye?
Kedy ste začali? Кога --по--а---? К___ з__________ К-г- з-п-ч-а-т-? ---------------- Кога започнавте? 0
Kog-a z---c--av--e? K____ z____________ K-g-a z-p-c-n-v-y-? ------------------- Kogua zapochnavtye?
Kedy ste prestali? Кога ---с--навт-? К___ п___________ К-г- п-е-т-н-в-е- ----------------- Кога престанавте? 0
K-----p-y-s-a---ty-? K____ p_____________ K-g-a p-y-s-a-a-t-e- -------------------- Kogua pryestanavtye?
Prečo ste sa zobudili? З---о--е р---уди--е? З____ с_ р__________ З-ш-о с- р-з-у-и-т-? -------------------- Зошто се разбудивте? 0
Z-s-to-s-e-r-z-o-d--t--? Z_____ s__ r____________ Z-s-t- s-e r-z-o-d-v-y-? ------------------------ Zoshto sye razboodivtye?
Prečo ste sa stali učiteľom? Зо-то-станав-е н---авни-? З____ с_______ н_________ З-ш-о с-а-а-т- н-с-а-н-к- ------------------------- Зошто станавте наставник? 0
Zo-h-o-s-anav-ye -a-ta--ik? Z_____ s________ n_________ Z-s-t- s-a-a-t-e n-s-a-n-k- --------------------------- Zoshto stanavtye nastavnik?
Prečo ste išli taxíkom? З---о----авт- так--? З____ з______ т_____ З-ш-о з-м-в-е т-к-и- -------------------- Зошто земавте такси? 0
Z-s-----ye--vty--ta-s-? Z_____ z________ t_____ Z-s-t- z-e-a-t-e t-k-i- ----------------------- Zoshto zyemavtye taksi?
Odkiaľ ste prišli? О- ---е ---д-вт-? О_ к___ д________ О- к-д- д-ј-о-т-? ----------------- Од каде дојдовте? 0
Od -ad-e d-јdovtye? O_ k____ d_________ O- k-d-e d-ј-o-t-e- ------------------- Od kadye doјdovtye?
Kam ste išli? Нак----о--дов-е? Н_____ о________ Н-к-д- о-и-о-т-? ---------------- Накаде отидовте? 0
N--a--- -ti---t-e? N______ o_________ N-k-d-e o-i-o-t-e- ------------------ Nakadye otidovtye?
Kde ste boli? Каде бев--? К___ б_____ К-д- б-в-е- ----------- Каде бевте? 0
K---- b--v--e? K____ b_______ K-d-e b-e-t-e- -------------- Kadye byevtye?
Komu si pomohol? К--у--у-п--ог--? К___ м_ п_______ К-м- м- п-м-г-а- ---------------- Кому му помогна? 0
Ko--o-moo---m-gun-? K____ m__ p________ K-m-o m-o p-m-g-n-? ------------------- Komoo moo pomoguna?
Komu si písal? Кому-му -иша? К___ м_ п____ К-м- м- п-ш-? ------------- Кому му пиша? 0
K-m-o mo---is-a? K____ m__ p_____ K-m-o m-o p-s-a- ---------------- Komoo moo pisha?
Komu si odpovedal? К--у--у-----в--и? К___ м_ о________ К-м- м- о-г-в-р-? ----------------- Кому му одговори? 0
K--o- m-o-----o-or-? K____ m__ o_________ K-m-o m-o o-g-o-o-i- -------------------- Komoo moo odguovori?

Dvojjazyčnosť zlepšuje sluch

Ľudia hovoriaci dvoma jazykmi lepšie počujú. Presnejšie vedia odlíšiť dva rôzne zvuky. K tomuto záveru dospela jedna americká štúdia. Vedci testovali niekoľko tínedžerov. Niektorí z nich vyrástli v dvojjazyčnom prostredí. Títo tínedžeri hovorili anglicky a španielsky. Tí ostatní hovorili iba po anglicky. Mladí ľudia mali počúvať určitú slabiku. Bola to slabika „da“. Nepatrila do žiadneho z vyššie uvedených jazykov. Táto slabika im bola prehraná do slúchadiel. Pritom bola pomocou elektród meraná ich mozgová aktivita. Po teste si tínedžeri vypočuli túto slabiku ešte raz. Tentoraz však počuli aj veľa rušivých zvukov. Bolo to niekoľko hlasov hovoriacich nezmyselné vety. Dvojjazyčný jedinci reagovali na túto slabiku veľmi silno. Ich mozog vykazoval veľkú aktivitu. Dokázali slabiku presne identifikovať s rušivými zvukmi aj bez nich. Teenageri hovoriaci jedným jazykom to nezvládli. Ich sluch nebol tak dobrý ako sluch ich kolegov. Výsledok experimentu vedcov prekvapil. Dovtedy vedeli, že obzvlášť dobrý sluch majú hudobníci. Vyzerá to ale, že aj dvojjazyčnosť trénuje ľudské ucho. Ľudia hovoriaci dvoma jazykmi sú neustále konfrontovaní s rôznymi zvukmi. Ich mozog si teda musí vyvinúť nové schopnosti. Učí sa, ako odlíšiť rôzne jazykové podnety. Vedci teraz testujú, ako jazykové schopnosti ovplyvňujú mozog. Možno môže pozitívne ovplyvniť sluch aj to, keď sa človek naučí jazyk v neskorších rokoch života ...