Jezikovni vodič

sl Orientacija   »   he ‫התמצאות‬

41 [enainštirideset]

Orientacija

Orientacija

‫41 [ארבעים ואחת]‬

41 [arba'im w'axat]

‫התמצאות‬

hitmats'ut

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina hebrejščina Igraj Več
Kje je turistični urad? ‫ה-כ--נ-צא מרכ--ה-יד- לתיי--ם?‬ ‫____ נ___ מ___ ה____ ל________ ‫-י-ן נ-צ- מ-כ- ה-י-ע ל-י-ר-ם-‬ ------------------------------- ‫היכן נמצא מרכז המידע לתיירים?‬ 0
he--han--i---a --rka-----e-da l------i-? h______ n_____ m_____ h______ l_________ h-y-h-n n-m-s- m-r-a- h-m-y-a l-t-y-r-m- ---------------------------------------- heykhan nimtsa merkaz hameyda l'tayarim?
Ali imate zame kakšen zemljevid mesta? ‫-פש------ את -----ע--?‬ ‫____ ל___ א_ מ__ ה_____ ‫-פ-ר ל-ב- א- מ-ת ה-י-?- ------------------------ ‫אפשר לקבל את מפת העיר?‬ 0
e----r --qa-el -t--a--t -----? e_____ l______ e_ m____ h_____ e-s-a- l-q-b-l e- m-p-t h-'-r- ------------------------------ efshar leqabel et mapat ha'ir?
Ali je možno tukaj rezervirati hotelsko sobo? ‫אפש--ל-זמין-כא- --- -מ-ון?‬ ‫____ ל_____ כ__ ח__ ב______ ‫-פ-ר ל-ז-י- כ-ן ח-ר ב-ל-ן-‬ ---------------------------- ‫אפשר להזמין כאן חדר במלון?‬ 0
e---ar-----z-i--------e-e- b--a-on? e_____ l_______ k___ x____ b_______ e-s-a- l-h-z-i- k-'- x-d-r b-m-l-n- ----------------------------------- efshar lehazmin ka'n xeder b'malon?
Kje je stari del mesta? ‫--כ- נ-צא--ה--ר -עתיק-?‬ ‫____ נ____ ה___ ה_______ ‫-י-ן נ-צ-ת ה-י- ה-ת-ק-?- ------------------------- ‫היכן נמצאת העיר העתיקה?‬ 0
hey-h-- --mtse-t --'i------tiqa-? h______ n_______ h____ h_________ h-y-h-n n-m-s-'- h-'-r h-'-t-q-h- --------------------------------- heykhan nimtse't ha'ir ha'atiqah?
Kje je stolnica? ‫הי---נמ----ה----ל--‬ ‫____ נ____ ה________ ‫-י-ן נ-צ-ת ה-ת-ר-ה-‬ --------------------- ‫היכן נמצאת הקתדרלה?‬ 0
h--kha- n-m-s----h-----d-alah? h______ n_______ h____________ h-y-h-n n-m-s-'- h-q-t-d-a-a-? ------------------------------ heykhan nimtse't haqatedralah?
Kje je muzej? ‫---ן--מצ- ה-ו---ון?‬ ‫____ נ___ ה_________ ‫-י-ן נ-צ- ה-ו-י-ו-?- --------------------- ‫היכן נמצא המוזיאון?‬ 0
he-kh----i-tsa--am-z--'on? h______ n_____ h__________ h-y-h-n n-m-s- h-m-z-y-o-? -------------------------- heykhan nimtsa hamuzey'on?
Kje se lahko kupi znamke? ‫ה-כן -י-ן ---ו--בו---?‬ ‫____ נ___ ל____ ב______ ‫-י-ן נ-ת- ל-כ-ש ב-ל-ם-‬ ------------------------ ‫היכן ניתן לרכוש בולים?‬ 0
h-yk--n-n-tan-l-r-o-h-bul--? h______ n____ l______ b_____ h-y-h-n n-t-n l-r-o-h b-l-m- ---------------------------- heykhan nitan lirkosh bulim?
Kje se lahko kupi cvetlice? ‫היכן -י------ות ----ם-‬ ‫____ נ___ ל____ פ______ ‫-י-ן נ-ת- ל-נ-ת פ-ח-ם-‬ ------------------------ ‫היכן ניתן לקנות פרחים?‬ 0
h---han n-t----i-n-- prax--? h______ n____ l_____ p______ h-y-h-n n-t-n l-q-o- p-a-i-? ---------------------------- heykhan nitan liqnot praxim?
Kje se lahko kupi vozovnice? ‫איפ- א-שר לקנות -ר--ס--נס-עה?‬ ‫____ א___ ל____ כ_____ נ______ ‫-י-ה א-ש- ל-נ-ת כ-ט-ס- נ-י-ה-‬ ------------------------------- ‫איפה אפשר לקנות כרטיסי נסיעה?‬ 0
eyf-h e--har--iq-ot --r-isey--e-i---? e____ e_____ l_____ k_______ n_______ e-f-h e-s-a- l-q-o- k-r-i-e- n-s-'-h- ------------------------------------- eyfoh efshar liqnot kartisey nesi'ah?
Kje je pristanišče? ‫---ן ה---?‬ ‫____ ה_____ ‫-י-ן ה-מ-?- ------------ ‫היכן הנמל?‬ 0
he-kh-n -anam--? h______ h_______ h-y-h-n h-n-m-l- ---------------- heykhan hanamal?
Kje je tržnica? ‫ה-כ- ה--ק-‬ ‫____ ה_____ ‫-י-ן ה-ו-?- ------------ ‫היכן השוק?‬ 0
h--k--n-has-uq? h______ h______ h-y-h-n h-s-u-? --------------- heykhan hashuq?
Kje je grad? ‫הי-ן ה----ן-‬ ‫____ ה_______ ‫-י-ן ה-ר-ו-?- -------------- ‫היכן הארמון?‬ 0
h------ -a-a-mo-? h______ h________ h-y-h-n h-'-r-o-? ----------------- heykhan ha'armon?
Kdaj se začne ogled mesta z vodnikom? ‫מת- מת----הסיור?‬ ‫___ מ____ ה______ ‫-ת- מ-ח-ל ה-י-ר-‬ ------------------ ‫מתי מתחיל הסיור?‬ 0
mata--mat-i--hasio-? m____ m_____ h______ m-t-y m-t-i- h-s-o-? -------------------- matay matxil hasior?
Kdaj se konča ogled mesta z vodnikom? ‫מ------י-- הס----‬ ‫___ מ_____ ה______ ‫-ת- מ-ת-י- ה-י-ר-‬ ------------------- ‫מתי מסתיים הסיור?‬ 0
mata---ist--e- h-s---? m____ m_______ h______ m-t-y m-s-a-e- h-s-o-? ---------------------- matay mistayem hasior?
Kako dolgo traja ogled mesta z vodnikom? ‫--- --ן א-רך----ו--‬ ‫___ ז__ א___ ה______ ‫-מ- ז-ן א-ר- ה-י-ר-‬ --------------------- ‫כמה זמן אורך הסיור?‬ 0
ka-a---ma----ekh--asior? k____ z___ o____ h______ k-m-h z-a- o-e-h h-s-o-? ------------------------ kamah zman orekh hasior?
Rad(a] bi nemško govorečega vodnika. ‫אנ--מ--ש---ת--ד--ך-דובר--ר----.‬ ‫___ מ___ / ת מ____ ד___ ג_______ ‫-נ- מ-פ- / ת מ-ר-ך ד-ב- ג-מ-י-.- --------------------------------- ‫אני מחפש / ת מדריך דובר גרמנית.‬ 0
an----x------me----ss-t-mad---h -o-er---r-a-it. a__ m__________________ m______ d____ g________ a-i m-x-p-s-/-e-a-e-s-t m-d-i-h d-v-r g-r-a-i-. ----------------------------------------------- ani mexapess/mexapesset madrikh dover germanit.
Rad(a] bi italijansko govorečega vodnika. ‫--י -חפ- / - מ---ך --ב- א-ט--ית-‬ ‫___ מ___ / ת מ____ ד___ א________ ‫-נ- מ-פ- / ת מ-ר-ך ד-ב- א-ט-ק-ת-‬ ---------------------------------- ‫אני מחפש / ת מדריך דובר איטלקית.‬ 0
ani-m----e-s--ex---ss-t -a----h -o-er-it-lqi-. a__ m__________________ m______ d____ i_______ a-i m-x-p-s-/-e-a-e-s-t m-d-i-h d-v-r i-a-q-t- ---------------------------------------------- ani mexapess/mexapesset madrikh dover italqit.
Rad(a] bi francosko govorečega vodnika. ‫א-- -ח-ש-/-ת---רי- ד-ב- צרפ---.‬ ‫___ מ___ / ת מ____ ד___ צ_______ ‫-נ- מ-פ- / ת מ-ר-ך ד-ב- צ-פ-י-.- --------------------------------- ‫אני מחפש / ת מדריך דובר צרפתית.‬ 0
ani--ex-p-ss--ex---ss-- ma--ikh -o-er------at-t. a__ m__________________ m______ d____ t_________ a-i m-x-p-s-/-e-a-e-s-t m-d-i-h d-v-r t-a-f-t-t- ------------------------------------------------ ani mexapess/mexapesset madrikh dover tsarfatit.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -