Jezikovni vodič

sl Orientacija   »   nn Kome seg fram

41 [enainštirideset]

Orientacija

Orientacija

41 [førtiein]

Kome seg fram

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina nynorsk Igraj Več
Kje je turistični urad? Kv-- -----r-s-in-orm-sjone-? K___ e_ t___________________ K-a- e- t-r-s-i-f-r-a-j-n-n- ---------------------------- Kvar er turistinformasjonen? 0
Ali imate zame kakšen zemljevid mesta? Har d----t-k-rt--ver-bye-? H__ d_ e__ k___ o___ b____ H-r d- e-t k-r- o-e- b-e-? -------------------------- Har du eit kart over byen? 0
Ali je možno tukaj rezervirati hotelsko sobo? Ka--e- b-sti----ho---l-o--her? K__ e_ b_______ h________ h___ K-n e- b-s-i-l- h-t-l-r-m h-r- ------------------------------ Kan eg bestille hotellrom her? 0
Kje je stari del mesta? Kvar er ga---b--n? K___ e_ g_________ K-a- e- g-m-e-y-n- ------------------ Kvar er gamlebyen? 0
Kje je stolnica? Kv-r -r domk---j-? K___ e_ d_________ K-a- e- d-m-y-k-a- ------------------ Kvar er domkyrkja? 0
Kje je muzej? Kv-r--r ---e-t? K___ e_ m______ K-a- e- m-s-e-? --------------- Kvar er museet? 0
Kje se lahko kupi znamke? Kv-r ka- -g k-ø-e--ri----e? K___ k__ e_ k____ f________ K-a- k-n e- k-ø-e f-i-e-k-? --------------------------- Kvar kan eg kjøpe frimerke? 0
Kje se lahko kupi cvetlice? K-a- ka--eg-kjøp- -lom-r? K___ k__ e_ k____ b______ K-a- k-n e- k-ø-e b-o-a-? ------------------------- Kvar kan eg kjøpe blomar? 0
Kje se lahko kupi vozovnice? Kv-- ka--eg-k-øp---ill----r? K___ k__ e_ k____ b_________ K-a- k-n e- k-ø-e b-l-e-t-r- ---------------------------- Kvar kan eg kjøpe billettar? 0
Kje je pristanišče? K-----r h--na? K___ e_ h_____ K-a- e- h-m-a- -------------- Kvar er hamna? 0
Kje je tržnica? Kva--e- --rget? K___ e_ t______ K-a- e- t-r-e-? --------------- Kvar er torget? 0
Kje je grad? Kv----r----t--t? K___ e_ s_______ K-a- e- s-o-t-t- ---------------- Kvar er slottet? 0
Kdaj se začne ogled mesta z vodnikom? N----y-jar---v-s-nga? N__ b_____ o_________ N-r b-r-a- o-v-s-n-a- --------------------- Når byrjar omvisinga? 0
Kdaj se konča ogled mesta z vodnikom? N-- slu-tar --vi-i--a? N__ s______ o_________ N-r s-u-t-r o-v-s-n-a- ---------------------- Når sluttar omvisinga? 0
Kako dolgo traja ogled mesta z vodnikom? Kor le--e---rar--mvi----a? K__ l____ v____ o_________ K-r l-n-e v-r-r o-v-s-n-a- -------------------------- Kor lenge varar omvisinga? 0
Rad(a) bi nemško govorečega vodnika. E- --l--e--- h- -------is-- s-m -nakk-- ty--. E_ v__ h____ h_ e__ o______ s__ s______ t____ E- v-l h-l-t h- e-n o-v-s-r s-m s-a-k-r t-s-. --------------------------------------------- Eg vil helst ha ein omvisar som snakkar tysk. 0
Rad(a) bi italijansko govorečega vodnika. E- --- hel---h---i- -m--s-- --m------ar ----ien--. E_ v__ h____ h_ e__ o______ s__ s______ i_________ E- v-l h-l-t h- e-n o-v-s-r s-m s-a-k-r i-a-i-n-k- -------------------------------------------------- Eg vil helst ha ein omvisar som snakkar italiensk. 0
Rad(a) bi francosko govorečega vodnika. Eg v----el-t-h---in-o---s-r -o- snakkar -rans-. E_ v__ h____ h_ e__ o______ s__ s______ f______ E- v-l h-l-t h- e-n o-v-s-r s-m s-a-k-r f-a-s-. ----------------------------------------------- Eg vil helst ha ein omvisar som snakkar fransk. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -