Jezikovni vodič

sl Orientacija   »   nn Kome seg fram

41 [enainštirideset]

Orientacija

Orientacija

41 [førtiein]

Kome seg fram

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina nynorsk Igraj Več
Kje je turistični urad? K-a- ---t-r---i--orm----n-n? K___ e_ t___________________ K-a- e- t-r-s-i-f-r-a-j-n-n- ---------------------------- Kvar er turistinformasjonen? 0
Ali imate zame kakšen zemljevid mesta? H-r ---e-t-k-rt o-e- -y-n? H__ d_ e__ k___ o___ b____ H-r d- e-t k-r- o-e- b-e-? -------------------------- Har du eit kart over byen? 0
Ali je možno tukaj rezervirati hotelsko sobo? Kan -g--e---lle---tel-ro- he-? K__ e_ b_______ h________ h___ K-n e- b-s-i-l- h-t-l-r-m h-r- ------------------------------ Kan eg bestille hotellrom her? 0
Kje je stari del mesta? Kv-r e--g-mle---n? K___ e_ g_________ K-a- e- g-m-e-y-n- ------------------ Kvar er gamlebyen? 0
Kje je stolnica? Kv---e- d-mk--k-a? K___ e_ d_________ K-a- e- d-m-y-k-a- ------------------ Kvar er domkyrkja? 0
Kje je muzej? Kva---r-m-s-et? K___ e_ m______ K-a- e- m-s-e-? --------------- Kvar er museet? 0
Kje se lahko kupi znamke? Kvar--a---g k-ø---f--m-r--? K___ k__ e_ k____ f________ K-a- k-n e- k-ø-e f-i-e-k-? --------------------------- Kvar kan eg kjøpe frimerke? 0
Kje se lahko kupi cvetlice? K-ar k---e---j-pe -loma-? K___ k__ e_ k____ b______ K-a- k-n e- k-ø-e b-o-a-? ------------------------- Kvar kan eg kjøpe blomar? 0
Kje se lahko kupi vozovnice? Kva- ka--e----ø-e-bill----r? K___ k__ e_ k____ b_________ K-a- k-n e- k-ø-e b-l-e-t-r- ---------------------------- Kvar kan eg kjøpe billettar? 0
Kje je pristanišče? K-ar--r-ham--? K___ e_ h_____ K-a- e- h-m-a- -------------- Kvar er hamna? 0
Kje je tržnica? K--r-e-----ge-? K___ e_ t______ K-a- e- t-r-e-? --------------- Kvar er torget? 0
Kje je grad? Kv-- er-s-ottet? K___ e_ s_______ K-a- e- s-o-t-t- ---------------- Kvar er slottet? 0
Kdaj se začne ogled mesta z vodnikom? N-r--y-j-- omvi--n-a? N__ b_____ o_________ N-r b-r-a- o-v-s-n-a- --------------------- Når byrjar omvisinga? 0
Kdaj se konča ogled mesta z vodnikom? Nå- sl-ttar -m-----g-? N__ s______ o_________ N-r s-u-t-r o-v-s-n-a- ---------------------- Når sluttar omvisinga? 0
Kako dolgo traja ogled mesta z vodnikom? Kor----ge --r-r-om-isinga? K__ l____ v____ o_________ K-r l-n-e v-r-r o-v-s-n-a- -------------------------- Kor lenge varar omvisinga? 0
Rad(a) bi nemško govorečega vodnika. E---il helst -a -i----v-sar som-sna-k-r-ty-k. E_ v__ h____ h_ e__ o______ s__ s______ t____ E- v-l h-l-t h- e-n o-v-s-r s-m s-a-k-r t-s-. --------------------------------------------- Eg vil helst ha ein omvisar som snakkar tysk. 0
Rad(a) bi italijansko govorečega vodnika. Eg --l he--t--a ei---m-isa- --- ------r---a--e--k. E_ v__ h____ h_ e__ o______ s__ s______ i_________ E- v-l h-l-t h- e-n o-v-s-r s-m s-a-k-r i-a-i-n-k- -------------------------------------------------- Eg vil helst ha ein omvisar som snakkar italiensk. 0
Rad(a) bi francosko govorečega vodnika. Eg v-l h-l-t--a ei- --v--ar--om------ar-f-a-sk. E_ v__ h____ h_ e__ o______ s__ s______ f______ E- v-l h-l-t h- e-n o-v-s-r s-m s-a-k-r f-a-s-. ----------------------------------------------- Eg vil helst ha ein omvisar som snakkar fransk. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -