Jezikovni vodič

sl Orientacija   »   nn Kome seg fram

41 [enainštirideset]

Orientacija

Orientacija

41 [førtiein]

Kome seg fram

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina nynorsk Igraj Več
Kje je turistični urad? K--- er --r---info-m---o-en? K___ e_ t___________________ K-a- e- t-r-s-i-f-r-a-j-n-n- ---------------------------- Kvar er turistinformasjonen? 0
Ali imate zame kakšen zemljevid mesta? Ha---- ----k-rt--v-r-b-en? H__ d_ e__ k___ o___ b____ H-r d- e-t k-r- o-e- b-e-? -------------------------- Har du eit kart over byen? 0
Ali je možno tukaj rezervirati hotelsko sobo? K-n-e- -e-t-lle ------rom h-r? K__ e_ b_______ h________ h___ K-n e- b-s-i-l- h-t-l-r-m h-r- ------------------------------ Kan eg bestille hotellrom her? 0
Kje je stari del mesta? K-ar--- -aml-byen? K___ e_ g_________ K-a- e- g-m-e-y-n- ------------------ Kvar er gamlebyen? 0
Kje je stolnica? Kva- er d-mk-r-ja? K___ e_ d_________ K-a- e- d-m-y-k-a- ------------------ Kvar er domkyrkja? 0
Kje je muzej? K--- -r -us-et? K___ e_ m______ K-a- e- m-s-e-? --------------- Kvar er museet? 0
Kje se lahko kupi znamke? K-ar kan-eg-k-øp--frim-r-e? K___ k__ e_ k____ f________ K-a- k-n e- k-ø-e f-i-e-k-? --------------------------- Kvar kan eg kjøpe frimerke? 0
Kje se lahko kupi cvetlice? K-ar --n-e- -jø-e-bl---r? K___ k__ e_ k____ b______ K-a- k-n e- k-ø-e b-o-a-? ------------------------- Kvar kan eg kjøpe blomar? 0
Kje se lahko kupi vozovnice? K-a- -----g----p- bi----tar? K___ k__ e_ k____ b_________ K-a- k-n e- k-ø-e b-l-e-t-r- ---------------------------- Kvar kan eg kjøpe billettar? 0
Kje je pristanišče? K--r -- ha---? K___ e_ h_____ K-a- e- h-m-a- -------------- Kvar er hamna? 0
Kje je tržnica? K-a- e--t-rget? K___ e_ t______ K-a- e- t-r-e-? --------------- Kvar er torget? 0
Kje je grad? Kv---e- s---te-? K___ e_ s_______ K-a- e- s-o-t-t- ---------------- Kvar er slottet? 0
Kdaj se začne ogled mesta z vodnikom? Nå- ---j-r o----i-ga? N__ b_____ o_________ N-r b-r-a- o-v-s-n-a- --------------------- Når byrjar omvisinga? 0
Kdaj se konča ogled mesta z vodnikom? N---sl-tta- o-v--i-ga? N__ s______ o_________ N-r s-u-t-r o-v-s-n-a- ---------------------- Når sluttar omvisinga? 0
Kako dolgo traja ogled mesta z vodnikom? K-r-len-e ---ar-o----i--a? K__ l____ v____ o_________ K-r l-n-e v-r-r o-v-s-n-a- -------------------------- Kor lenge varar omvisinga? 0
Rad(a) bi nemško govorečega vodnika. E----- h-l-t -a-ein omvi--r---m--na--a- -ys-. E_ v__ h____ h_ e__ o______ s__ s______ t____ E- v-l h-l-t h- e-n o-v-s-r s-m s-a-k-r t-s-. --------------------------------------------- Eg vil helst ha ein omvisar som snakkar tysk. 0
Rad(a) bi italijansko govorečega vodnika. E- v-l he-s--ha ei- -----a- s-m ---k-a---t-li-nsk. E_ v__ h____ h_ e__ o______ s__ s______ i_________ E- v-l h-l-t h- e-n o-v-s-r s-m s-a-k-r i-a-i-n-k- -------------------------------------------------- Eg vil helst ha ein omvisar som snakkar italiensk. 0
Rad(a) bi francosko govorečega vodnika. E--v----elst--a ein---vi------m-s-ak-a- f-a-sk. E_ v__ h____ h_ e__ o______ s__ s______ f______ E- v-l h-l-t h- e-n o-v-s-r s-m s-a-k-r f-a-s-. ----------------------------------------------- Eg vil helst ha ein omvisar som snakkar fransk. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -