Jezikovni vodič

sl Velelnik 1 (Imperativ 1)   »   mr आज्ञार्थक १

89 [devetinosemdeset]

Velelnik 1 (Imperativ 1)

Velelnik 1 (Imperativ 1)

८९ [एकोणनव्वद]

89 [Ēkōṇanavvada]

आज्ञार्थक १

ājñārthaka 1

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina maratščina Igraj Več
Ti si tako len(a] – ne bodi vendar tako len(a)! त- ख-- -ळ---आ--स – -तक- /--त-ी आळशी --- न--स. तू खू_ आ__ आ__ – इ__ / इ__ आ__ हो_ न___ त- ख-प आ-श- आ-े- – इ-क- / इ-क- आ-श- ह-ऊ न-ो-. --------------------------------------------- तू खूप आळशी आहेस – इतका / इतकी आळशी होऊ नकोस. 0
t- -h--a--ḷ-śī -hē-a-– --a-ā- it-k- āḷ--- --'ū n-kō--. t_ k____ ā____ ā____ – i_____ i____ ā____ h___ n______ t- k-ū-a ā-a-ī ā-ē-a – i-a-ā- i-a-ī ā-a-ī h-'- n-k-s-. ------------------------------------------------------ tū khūpa āḷaśī āhēsa – itakā/ itakī āḷaśī hō'ū nakōsa.
Ti tako dolgo spiš – ne spi vendar tako dolgo! तू-खूप--े--झो-त---/ -ोपतेस-– इतक-या---ीरा झो-ू नकोस. तू खू_ वे_ झो___ / झो___ – इ___ उ__ झो_ न___ त- ख-प व-ळ झ-प-ो- / झ-प-े- – इ-क-य- उ-ी-ा झ-प- न-ो-. ---------------------------------------------------- तू खूप वेळ झोपतोस / झोपतेस – इतक्या उशीरा झोपू नकोस. 0
Tū-kh-pa-vē-- -h----ō-a/--hōpat--a-- -ta----uś-r- -hō-ū-n---s-. T_ k____ v___ j_________ j________ – i_____ u____ j____ n______ T- k-ū-a v-ḷ- j-ō-a-ō-a- j-ō-a-ē-a – i-a-y- u-ī-ā j-ō-ū n-k-s-. --------------------------------------------------------------- Tū khūpa vēḷa jhōpatōsa/ jhōpatēsa – itakyā uśīrā jhōpū nakōsa.
Ti prihajaš tako pozno – daj vendar, ne prihajaj tako pozno! त----ी---- --ीर--य--ोस-/ य---स---इ-क--ा----र- -----कोस. तू घ_ खू_ उ__ ये__ / ये__ – इ___ उ__ ये_ न___ त- घ-ी ख-प उ-ी-ा य-त-स / य-त-स – इ-क-य- उ-ी-ा य-ऊ न-ो-. ------------------------------------------------------- तू घरी खूप उशीरा येतोस / येतेस – इतक्या उशीरा येऊ नकोस. 0
Tū---a-ī --ū-- -śīrā-yē--sa- yētēs----i-ak-ā-u--r- yē-ū-n--ōsa. T_ g____ k____ u____ y______ y_____ – i_____ u____ y___ n______ T- g-a-ī k-ū-a u-ī-ā y-t-s-/ y-t-s- – i-a-y- u-ī-ā y-'- n-k-s-. --------------------------------------------------------------- Tū gharī khūpa uśīrā yētōsa/ yētēsa – itakyā uśīrā yē'ū nakōsa.
Ti se smeješ tako glasno – ne smej se vendar tako glasno! त- खूप -----ा-े--स--स-/----ेस-– इ--्या म--्-ा-े-----न-ो-. तू खू_ मो___ ह___ / ह___ – इ___ मो___ ह_ न___ त- ख-प म-ठ-य-न- ह-त-स / ह-त-स – इ-क-य- म-ठ-य-न- ह-ू न-ो-. --------------------------------------------------------- तू खूप मोठ्याने हसतोस / हसतेस – इतक्या मोठ्याने हसू नकोस. 0
Tū-k-ū-a --ṭh---- ha-a--s-- h-satē-a – i----ā-mō--y-n- ha----a-ōs-. T_ k____ m_______ h________ h_______ – i_____ m_______ h___ n______ T- k-ū-a m-ṭ-y-n- h-s-t-s-/ h-s-t-s- – i-a-y- m-ṭ-y-n- h-s- n-k-s-. ------------------------------------------------------------------- Tū khūpa mōṭhyānē hasatōsa/ hasatēsa – itakyā mōṭhyānē hasū nakōsa.
Ti govoriš tako tiho – ne govori vendar tako tiho! तू--ूप---ू बोलत---/ -ोलत---– इतके -ळू -ो-------. तू खू_ ह_ बो___ / बो___ – इ__ ह_ बो_ न___ त- ख-प ह-ू ब-ल-ो- / ब-ल-े- – इ-क- ह-ू ब-ल- न-ो-. ------------------------------------------------ तू खूप हळू बोलतोस / बोलतेस – इतके हळू बोलू नकोस. 0
T- -hūpa --ḷ- b-latōs-/-b--atē-a-– -t-kē h-ḷ- bō-ū na-ō-a. T_ k____ h___ b________ b_______ – i____ h___ b___ n______ T- k-ū-a h-ḷ- b-l-t-s-/ b-l-t-s- – i-a-ē h-ḷ- b-l- n-k-s-. ---------------------------------------------------------- Tū khūpa haḷū bōlatōsa/ bōlatēsa – itakē haḷū bōlū nakōsa.
Ti preveč piješ – daj vendar, ne pij toliko! तू---प --त-- ---ि-े--–--तक--पिऊ न-ो-. तू खू_ पि__ / पि__ – इ__ पि_ न___ त- ख-प प-त-स / प-त-स – इ-क- प-ऊ न-ो-. ------------------------------------- तू खूप पितोस / पितेस – इतके पिऊ नकोस. 0
T- ----a--itōs-/-pit-sa - -tak- p-'- n----a. T_ k____ p______ p_____ – i____ p___ n______ T- k-ū-a p-t-s-/ p-t-s- – i-a-ē p-'- n-k-s-. -------------------------------------------- Tū khūpa pitōsa/ pitēsa – itakē pi'ū nakōsa.
Ti preveč kadiš – daj vendar, ne kadi toliko! तू -ू--ध---रपा--करतो----क--ेस –-इतक- -ू-्--ान--र- ---स. तू खू_ धू____ क___ / क___ – इ__ धू____ क_ न___ त- ख-प ध-म-र-ा- क-त-स / क-त-स – इ-क- ध-म-र-ा- क-ू न-ो-. ------------------------------------------------------- तू खूप धूम्रपान करतोस / करतेस – इतके धूम्रपान करू नकोस. 0
Tū--h----dhū-r-pāna-karatō-a--ka-atē-a – i---ē---ūm------ -ar-----ō-a. T_ k____ d_________ k________ k_______ – i____ d_________ k___ n______ T- k-ū-a d-ū-r-p-n- k-r-t-s-/ k-r-t-s- – i-a-ē d-ū-r-p-n- k-r- n-k-s-. ---------------------------------------------------------------------- Tū khūpa dhūmrapāna karatōsa/ karatēsa – itakē dhūmrapāna karū nakōsa.
Ti preveč delaš – ne delaj toliko! तू--ू----- क--ो- /-क-ते--–---क---ा- -र- नक-स. तू खू_ का_ क___ / क___ – इ__ का_ क_ न___ त- ख-प क-म क-त-स / क-त-स – इ-क- क-म क-ू न-ो-. --------------------------------------------- तू खूप काम करतोस / करतेस – इतके काम करू नकोस. 0
Tū ---p--k-m---ar-t---/ k------a –-it-kē---m- -a-ū-----s-. T_ k____ k___ k________ k_______ – i____ k___ k___ n______ T- k-ū-a k-m- k-r-t-s-/ k-r-t-s- – i-a-ē k-m- k-r- n-k-s-. ---------------------------------------------------------- Tū khūpa kāma karatōsa/ karatēsa – itakē kāma karū nakōsa.
Ti voziš tako hitro – ne vozi vendar tako hitro! त- -ू- वे---- ग-डी --लवतोस-/-चाल-तेस---इ-क--ा --गा-- ---ी-चा-वू---ोस. तू खू_ वे__ गा_ चा____ / चा____ – इ___ वे__ गा_ चा__ न___ त- ख-प व-ग-न- ग-ड- च-ल-त-स / च-ल-त-स – इ-क-य- व-ग-न- ग-ड- च-ल-ू न-ो-. --------------------------------------------------------------------- तू खूप वेगाने गाडी चालवतोस / चालवतेस – इतक्या वेगाने गाडी चालवू नकोस. 0
Tū-----a v--ā-- gā----ā--vatō-a/ c-l-v-tēsa –-ita-y--v-g-nē--āḍ------v-----ō-a. T_ k____ v_____ g___ c__________ c_________ – i_____ v_____ g___ c_____ n______ T- k-ū-a v-g-n- g-ḍ- c-l-v-t-s-/ c-l-v-t-s- – i-a-y- v-g-n- g-ḍ- c-l-v- n-k-s-. ------------------------------------------------------------------------------- Tū khūpa vēgānē gāḍī cālavatōsa/ cālavatēsa – itakyā vēgānē gāḍī cālavū nakōsa.
Vstanite, gospod Müller! उ--, श--ी----म--ु-र! उ__ श्___ म्____ उ-ा- श-र-म-न म-य-ल-! -------------------- उठा, श्रीमान म्युलर! 0
U-hā,--r-m-na m--la--! U____ ś______ m_______ U-h-, ś-ī-ā-a m-u-a-a- ---------------------- Uṭhā, śrīmāna myulara!
Sedite, gospod Müller! ब-----्-ी-ान-म्य---! ब__ श्___ म्____ ब-ा- श-र-म-न म-य-ल-! -------------------- बसा, श्रीमान म्युलर! 0
Ba-ā--śr--ān- myular-! B____ ś______ m_______ B-s-, ś-ī-ā-a m-u-a-a- ---------------------- Basā, śrīmāna myulara!
Ostanite na mestu, gospod Müller! ब--न-र-ा, ---ी----म-य---! ब__ र__ श्___ म्____ ब-ू- र-ा- श-र-म-न म-य-ल-! ------------------------- बसून रहा, श्रीमान म्युलर! 0
Bas-na----ā---r-m-na --ul-ra! B_____ r____ ś______ m_______ B-s-n- r-h-, ś-ī-ā-a m-u-a-a- ----------------------------- Basūna rahā, śrīmāna myulara!
Potrpite! (Potrpljenje, prosim.) सं-- ब--ग-. सं__ बा___ स-य- ब-ळ-ा- ----------- संयम बाळगा. 0
Sa--a-a-bā--gā. S______ b______ S-n-a-a b-ḷ-g-. --------------- Sanyama bāḷagā.
Ne hitite! आ-ला व-ळ--्-ा. आ__ वे_ घ्__ आ-ल- व-ळ घ-य-. -------------- आपला वेळ घ्या. 0
Āpalā---ḷ----y-. Ā____ v___ g____ Ā-a-ā v-ḷ- g-y-. ---------------- Āpalā vēḷa ghyā.
Počakajte trenutek! क---भ- -ां--. क्____ थां__ क-ष-भ- थ-ं-ा- ------------- क्षणभर थांबा. 0
Kṣaṇ--ha-a--h-m-ā. K_________ t______ K-a-a-h-r- t-ā-b-. ------------------ Kṣaṇabhara thāmbā.
Bodite previdni! ज--न. ज___ ज-ू-. ----- जपून. 0
Japūna. J______ J-p-n-. ------- Japūna.
Bodite točni! वक्--ी- ---. व____ ब__ व-्-श-र ब-ा- ------------ वक्तशीर बना. 0
Va--a---a-b--ā. V________ b____ V-k-a-ī-a b-n-. --------------- Vaktaśīra banā.
Ne bodite neumni (trapasti)! म-र-- ब-ू-न--. मू__ ब_ न__ म-र-ख ब-ू न-ा- -------------- मूर्ख बनू नका. 0
Mū-k-a b--- --kā. M_____ b___ n____ M-r-h- b-n- n-k-. ----------------- Mūrkha banū nakā.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -