Зашто не долазите?
چ-- ش---ن-----د؟
___ ش__ ن________
-ر- ش-ا ن-ی-آ-ی-؟-
-------------------
چرا شما نمیآیید؟
0
c-e---s-----nemi-â---?
c____ s____ n_________
c-e-â s-o-â n-m---y-d-
----------------------
cherâ shomâ nemi-âyid?
Зашто не долазите?
چرا شما نمیآیید؟
cherâ shomâ nemi-âyid?
Време је тако лоше.
ه-ا -یلی--د ا-ت-
___ خ___ ب_ ا____
-و- خ-ل- ب- ا-ت-
------------------
هوا خیلی بد است.
0
h-vâ -----r --d--s-.
h___ b_____ b__ a___
h-v- b-s-â- b-d a-t-
--------------------
havâ besyâr bad ast.
Време је тако лоше.
هوا خیلی بد است.
havâ besyâr bad ast.
Ја не долазим, јер је време тако лоше.
م---می----چون --ا خی----- ---.
__ ن_____ چ__ ه__ خ___ ب_ ا____
-ن ن-ی-آ-م چ-ن ه-ا خ-ل- ب- ا-ت-
---------------------------------
من نمیآیم چون هوا خیلی بد است.
0
m-n --mi-ây-m-z--â--a-â-b---â--bad--st.
m__ n________ z___ h___ b_____ b__ a___
m-n n-m---y-m z-r- h-v- b-s-â- b-d a-t-
---------------------------------------
man nemi-âyam zirâ havâ besyâr bad ast.
Ја не долазим, јер је време тако лоше.
من نمیآیم چون هوا خیلی بد است.
man nemi-âyam zirâ havâ besyâr bad ast.
Зашто он не долази?
-ر- -و ----- ن-ی-ید؟
___ ا_ (____ ن_______
-ر- ا- (-ر-) ن-ی-آ-د-
-----------------------
چرا او (مرد) نمیآید؟
0
ch--â-o--(ma--) n------a-?
c____ o_ (_____ n_________
c-e-â o- (-a-d- n-m---y-d-
--------------------------
cherâ oo (mard) nemi-âyad?
Зашто он не долази?
چرا او (مرد) نمیآید؟
cherâ oo (mard) nemi-âyad?
Он није позван.
ا---مر-)-ر---ع-------ه-ا---
__ (____ ر_ د___ ن____ ا____
-و (-ر-) ر- د-و- ن-ر-ه ا-د-
-----------------------------
او (مرد) را دعوت نکرده اند.
0
oo-(m--d- da------nashod--ast.
o_ (_____ d______ n______ a___
o- (-a-d- d---v-t n-s-o-e a-t-
------------------------------
oo (mard) da-avat nashode ast.
Он није позван.
او (مرد) را دعوت نکرده اند.
oo (mard) da-avat nashode ast.
Он не долази, јер није позван.
او ن----- چون-------دع-- ن-رد---ند.
__ ن_____ چ__ ا_ ر_ د___ ن____ ا____
-و ن-ی-آ-د چ-ن ا- ر- د-و- ن-ر-ه ا-د-
--------------------------------------
او نمیآید چون او را دعوت نکرده اند.
0
o---emi-â-a- -i-- da-av-t nasho-e ast.
o_ n________ z___ d______ n______ a___
o- n-m---y-d z-r- d---v-t n-s-o-e a-t-
--------------------------------------
oo nemi-âyad zirâ da-avat nashode ast.
Он не долази, јер није позван.
او نمیآید چون او را دعوت نکرده اند.
oo nemi-âyad zirâ da-avat nashode ast.
Зашто не долазиш?
چ-ا-تو -----ی-؟
___ ت_ ن_______
-ر- ت- ن-ی-آ-ی-
-----------------
چرا تو نمیآیی؟
0
c-erâ to------â--?
c____ t_ n________
c-e-â t- n-m---y-?
------------------
cherâ to nemi-âyi?
Зашто не долазиш?
چرا تو نمیآیی؟
cherâ to nemi-âyi?
Ја немам времена.
-ن ----ن--رم.
__ و__ ن______
-ن و-ت ن-ا-م-
---------------
من وقت ندارم.
0
m---va-------âr-m.
m__ v____ n_______
m-n v-g-t n-d-r-m-
------------------
man vaght nadâram.
Ја немам времена.
من وقت ندارم.
man vaght nadâram.
Ја не долазим, јер немам времена.
---نمی-آی- چ----قت--دا-م.
__ ن_____ چ__ و__ ن______
-ن ن-ی-آ-م چ-ن و-ت ن-ا-م-
---------------------------
من نمیآیم چون وقت ندارم.
0
m---nemi-â--- -i----a----n-dâram.
m__ n________ z___ v____ n_______
m-n n-m---y-m z-r- v-g-t n-d-r-m-
---------------------------------
man nemi-âyam zirâ vaght nadâram.
Ја не долазим, јер немам времена.
من نمیآیم چون وقت ندارم.
man nemi-âyam zirâ vaght nadâram.
Зашто не останеш?
چر- --------ن-؟
___ ت_ ن________
-ر- ت- ن-ی-م-ن-؟-
------------------
چرا تو نمیمانی؟
0
ch-r- ----e-imâ-i?
c____ t_ n________
c-e-â t- n-m-m-n-?
------------------
cherâ to nemimâni?
Зашто не останеш?
چرا تو نمیمانی؟
cherâ to nemimâni?
Ја морам још радити.
م--هنوز---ر -ا---
__ ه___ ک__ د_____
-ن ه-و- ک-ر د-ر-.-
-------------------
من هنوز کار دارم.
0
ma---an-z --r d-ram.
m__ h____ k__ d_____
m-n h-n-z k-r d-r-m-
--------------------
man hanuz kâr dâram.
Ја морам још радити.
من هنوز کار دارم.
man hanuz kâr dâram.
Ја не остајем, јер морам још радити.
م- -م----م چو--هنوز---ر -ا-م-
__ ن______ چ__ ه___ ک__ د_____
-ن ن-ی-م-ن- چ-ن ه-و- ک-ر د-ر-.-
--------------------------------
من نمیمانم چون هنوز کار دارم.
0
m------i-mân-m- c-un ----z-kâ- ---am.
m__ n__________ c___ h____ k__ d_____
m-n n-m---â-a-, c-u- h-n-z k-r d-r-m-
-------------------------------------
man nemi-mânam, chun hanuz kâr dâram.
Ја не остајем, јер морам још радити.
من نمیمانم چون هنوز کار دارم.
man nemi-mânam, chun hanuz kâr dâram.
Зашто већ идете?
چ-ا-حا-- ---ر--د؟
___ ح___ م_______
-ر- ح-ل- م--و-د-
-------------------
چرا حالا میروید؟
0
che-â h-lâ-m--a--d?
c____ h___ m_______
c-e-â h-l- m-r-v-d-
-------------------
cherâ hâlâ miravid?
Зашто већ идете?
چرا حالا میروید؟
cherâ hâlâ miravid?
Ја сам уморан / уморна.
من--سته ه---.
م_ خ___ ه_____
م- خ-ت- ه-ت-.-
----------------
من خسته هستم.
0
ma--k-a-te --s--m.
m__ k_____ h______
m-n k-a-t- h-s-a-.
------------------
man khaste hastam.
Ја сам уморан / уморна.
من خسته هستم.
man khaste hastam.
Ја идем, јер сам уморан / уморна.
من می-رو--چون -سته---ت--
__ م____ چ__ خ___ ه_____
-ن م--و- چ-ن خ-ت- ه-ت-.-
--------------------------
من میروم چون خسته هستم.
0
m---miravam-zir- -has-- h-s-am.
m__ m______ z___ k_____ h______
m-n m-r-v-m z-r- k-a-t- h-s-a-.
-------------------------------
man miravam zirâ khaste hastam.
Ја идем, јер сам уморан / уморна.
من میروم چون خسته هستم.
man miravam zirâ khaste hastam.
Зашто већ одлазите?
-ر--ح------ا -اشی-) ----وی-؟
___ ح___ (__ م_____ م_______
-ر- ح-ل- (-ا م-ش-ن- م--و-د-
------------------------------
چرا حالا (با ماشین) میروید؟
0
cherâ ---â (b--mâsh-n---i-a-id?
c____ h___ (__ m______ m_______
c-e-â h-l- (-â m-s-i-) m-r-v-d-
-------------------------------
cherâ hâlâ (bâ mâshin) miravid?
Зашто већ одлазите?
چرا حالا (با ماشین) میروید؟
cherâ hâlâ (bâ mâshin) miravid?
Већ је касно.
د--ر -ی- ش-ه--ست-
____ د__ ش__ ا____
-ی-ر د-ر ش-ه ا-ت-
-------------------
دیگر دیر شده است.
0
dir-a-t.
d__ a___
d-r a-t-
--------
dir ast.
Већ је касно.
دیگر دیر شده است.
dir ast.
Одлазим, јер је већ касно.
-ن میر-م چون -یگر-د-ر---ه--ست-
__ م____ چ__ ____ د__ ش__ ا____
-ن م--و- چ-ن -ی-ر د-ر ش-ه ا-ت-
----------------------------------
من میروم چون دیگر دیر شده است.
0
m-n -ir-v-m --râ--i- a--.
m__ m______ z___ d__ a___
m-n m-r-v-m z-r- d-r a-t-
-------------------------
man miravam zirâ dir ast.
Одлазим, јер је већ касно.
من میروم چون دیگر دیر شده است.
man miravam zirâ dir ast.