Ordlista

sv Bisatser med att 1   »   ru Подчиненные предложения с что 1

91 [nittioett]

Bisatser med att 1

Bisatser med att 1

91 [девяносто один]

91 [devyanosto odin]

Подчиненные предложения с что 1

[Podchinennyye predlozheniya s chto 1]

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska ryska Spela Mer
Vädret blir kanske bättre imorgon. М-ж-т--ыт-, ---тр- -огода-б-д-- лучш-. М____ б____ з_____ п_____ б____ л_____ М-ж-т б-т-, з-в-р- п-г-д- б-д-т л-ч-е- -------------------------------------- Может быть, завтра погода будет лучше. 0
M--------t-- --v--- --g--a-b-d-- l---s--. M_____ b____ z_____ p_____ b____ l_______ M-z-e- b-t-, z-v-r- p-g-d- b-d-t l-c-s-e- ----------------------------------------- Mozhet bytʹ, zavtra pogoda budet luchshe.
Hur vet ni det ? О--у-а------------т-? О_____ В_ э__ з______ О-к-д- В- э-о з-а-т-? --------------------- Откуда Вы это знаете? 0
Otkuda V- --o ---ye--? O_____ V_ e__ z_______ O-k-d- V- e-o z-a-e-e- ---------------------- Otkuda Vy eto znayete?
Jag hoppas, att det blir bättre. Я н-д-ю--- -то -удет-лу--е. Я н_______ ч__ б____ л_____ Я н-д-ю-ь- ч-о б-д-т л-ч-е- --------------------------- Я надеюсь, что будет лучше. 0
Y-----e---ʹ, -hto-b--e----c-she. Y_ n________ c___ b____ l_______ Y- n-d-y-s-, c-t- b-d-t l-c-s-e- -------------------------------- Ya nadeyusʹ, chto budet luchshe.
Han kommer alldeles säkert. О- -о--о придё-. О_ т____ п______ О- т-ч-о п-и-ё-. ---------------- Он точно придёт. 0
On----hn- -ridë-. O_ t_____ p______ O- t-c-n- p-i-ë-. ----------------- On tochno pridët.
Är det säkert? Э-о-то--о? Э__ т_____ Э-о т-ч-о- ---------- Это точно? 0
Et---o--no? E__ t______ E-o t-c-n-? ----------- Eto tochno?
Jag vet, att han kommer. Я ---ю,-ч-о -- -рид--. Я з____ ч__ о_ п______ Я з-а-, ч-о о- п-и-ё-. ---------------------- Я знаю, что он придёт. 0
Ya-z---u- chto-o--p-i---. Y_ z_____ c___ o_ p______ Y- z-a-u- c-t- o- p-i-ë-. ------------------------- Ya znayu, chto on pridët.
Han ringer säkert. О- -о-н- --зв-ни-. О_ т____ п________ О- т-ч-о п-з-о-и-. ------------------ Он точно позвонит. 0
On--oc-n- -o---ni-. O_ t_____ p________ O- t-c-n- p-z-o-i-. ------------------- On tochno pozvonit.
Verkligen? Д-й-т-и---ьн-? Д_____________ Д-й-т-и-е-ь-о- -------------- Действительно? 0
D-ystv-tel-n-? D_____________ D-y-t-i-e-ʹ-o- -------------- Deystvitelʹno?
Jag tror, att han ringer. Я --маю,-ч-о ---п-з--н--. Я д_____ ч__ о_ п________ Я д-м-ю- ч-о о- п-з-о-и-. ------------------------- Я думаю, что он позвонит. 0
Y--d--ayu, c-----n p-zv--it. Y_ d______ c___ o_ p________ Y- d-m-y-, c-t- o- p-z-o-i-. ---------------------------- Ya dumayu, chto on pozvonit.
Vinet är säkert gammalt. Вин--т--н--ст----. В___ т____ с______ В-н- т-ч-о с-а-о-. ------------------ Вино точно старое. 0
V-n---o---o --a-oy-. V___ t_____ s_______ V-n- t-c-n- s-a-o-e- -------------------- Vino tochno staroye.
Vet ni det säkert? В- -то -очно-зн--т-? В_ э__ т____ з______ В- э-о т-ч-о з-а-т-? -------------------- Вы это точно знаете? 0
Vy e-o--oc-n- --aye--? V_ e__ t_____ z_______ V- e-o t-c-n- z-a-e-e- ---------------------- Vy eto tochno znayete?
Jag antar, att det är gammalt. Я-д-ма----т---н- ----о-. Я д_____ ч__ о__ с______ Я д-м-ю- ч-о о-о с-а-о-. ------------------------ Я думаю, что оно старое. 0
Y---umayu,---to o-o --ar--e. Y_ d______ c___ o__ s_______ Y- d-m-y-, c-t- o-o s-a-o-e- ---------------------------- Ya dumayu, chto ono staroye.
Vår chef ser bra ut. На- -еф----о-о---гл-д-т. Н__ ш__ х_____ в________ Н-ш ш-ф х-р-ш- в-г-я-и-. ------------------------ Наш шеф хорошо выглядит. 0
N----s--- k-or-sho v--ly-d-t. N___ s___ k_______ v_________ N-s- s-e- k-o-o-h- v-g-y-d-t- ----------------------------- Nash shef khorosho vyglyadit.
Tycker ni? В- -аходи-е? В_ н________ В- н-х-д-т-? ------------ Вы находите? 0
V- -a--od-t-? V_ n_________ V- n-k-o-i-e- ------------- Vy nakhodite?
Jag tycker till och med, att han ser mycket bra ut. Мн- -а--тс-,---о -----же---ен- х-рош- вы---ди-. М__ к_______ ч__ о_ д___ о____ х_____ в________ М-е к-ж-т-я- ч-о о- д-ж- о-е-ь х-р-ш- в-г-я-и-. ----------------------------------------------- Мне кажется, что он даже очень хорошо выглядит. 0
M-- -az-ets-a, c-to--- -a-he och-n- -ho---h----glyadit. M__ k_________ c___ o_ d____ o_____ k_______ v_________ M-e k-z-e-s-a- c-t- o- d-z-e o-h-n- k-o-o-h- v-g-y-d-t- ------------------------------------------------------- Mne kazhetsya, chto on dazhe ochenʹ khorosho vyglyadit.
Chefen har säkert en vännina. У шеф- т-ч-----ть подр-г-. У ш___ т____ е___ п_______ У ш-ф- т-ч-о е-т- п-д-у-а- -------------------------- У шефа точно есть подруга. 0
U --e---t----- y---- -odr-g-. U s____ t_____ y____ p_______ U s-e-a t-c-n- y-s-ʹ p-d-u-a- ----------------------------- U shefa tochno yestʹ podruga.
Tror ni det verkligen? Вы д--ст----ль-- т-к---м--т-? В_ д____________ т__ д_______ В- д-й-т-и-е-ь-о т-к д-м-е-е- ----------------------------- Вы действительно так думаете? 0
Vy d-y---i-e-ʹno-t-k du-aye-e? V_ d____________ t__ d________ V- d-y-t-i-e-ʹ-o t-k d-m-y-t-? ------------------------------ Vy deystvitelʹno tak dumayete?
Det är mycket möjligt, att han har en väninna. Вп--н--в-з----о, что-у ---- ест--п---уг-. В_____ в________ ч__ у н___ е___ п_______ В-о-н- в-з-о-н-, ч-о у н-г- е-т- п-д-у-а- ----------------------------------------- Вполне возможно, что у него есть подруга. 0
Vp-ln---o--ozhn---ch-- u-n------s-- ---ru-a. V_____ v_________ c___ u n___ y____ p_______ V-o-n- v-z-o-h-o- c-t- u n-g- y-s-ʹ p-d-u-a- -------------------------------------------- Vpolne vozmozhno, chto u nego yestʹ podruga.

Det spanska språket

Det spanska språket hör till världsspråken. Det är modersmål för mer än 380 miljoner människor. Dessutom finns det många människor som talar det som sitt andra språk. Det gör spanskan till ett av de viktigaste språken i världen. Det är också det största av alla romanska språk. Spansktalande kallar sitt språk español eller castellano . Termen castellano avslöjar det spanska språkets ursprung. Det utvecklades från det folkspråk som talades i Kastilien. De flesta spanjorer talade castellano redan på 1700-talet. Idag används termerna español och castellano omväxlande. Men de kan även ha en politisk dimension. Spanskan skingrades av erövringar och kolonisering. Spanska talas även i Västafrika och på Filippinerna. Men flesta spansktalande människorna bor i Amerika. I Central- och Sydamerika är spanska det dominerande språket. Men antalet spansktalande människor ökar också i USA. Omkring 50 miljoner människor i USA talar spanska. Det är fler än i Spanien! Spanskan i Amerika är annorlunda än den europeiska spanskan. Skillnaderna finns framför allt i ordförrådet och grammatiken. I Amerika, till exempel, används ett annat preteritum. Det finns också många skillnader i vokabulären. Vissa ord används bara i Amerika, andra bara i Spanien. Men spanskan är inte ens enhetlig i Amerika. Det finns många olika varianter av amerikansk spanska. Efter engelskan, är spanskan det mest inlärda utländska språket i världen. Och det kan läras in relativt snabbt. Vad väntar du på? - ¡Vamos!