పదబంధం పుస్తకం

te సంబధబోధక సర్వనామములు 2   »   nn Eigedomspronomen 2

67 [అరవై ఏడు]

సంబధబోధక సర్వనామములు 2

సంబధబోధక సర్వనామములు 2

67 [sekstisju]

Eigedomspronomen 2

మీరు అనువాదాన్ని ఎలా చూడాలనుకుంటున్నారో ఎంచుకోండి:   
తెలుగు నార్వేజియన్ నినార్స్క్ ప్లే చేయండి మరింత
కళ్ళద్దాలు brill-ne b_______ b-i-l-n- -------- brillene 0
ఆయన తన కళ్ళద్దాలు మర్చిపోయారు H-n-h---g-ø-m- b---le-- --ne. H__ h__ g_____ b_______ s____ H-n h-r g-ø-m- b-i-l-n- s-n-. ----------------------------- Han har gløymt brillene sine. 0
ఆయన తన కళ్ళద్దాలని ఎక్కడ పెట్టారు? K--r h------ -r---e-e-sine,---? K___ h__ h__ b_______ s____ d__ K-a- h-r h-n b-i-l-n- s-n-, d-? ------------------------------- Kvar har han brillene sine, då? 0
గడియారం k----a k_____ k-o-k- ------ klokka 0
ఆయన గడియారం పనిచేయడం లేదు Kl------ans--- -y---agt. K_____ h___ e_ ø________ K-o-k- h-n- e- ø-d-l-g-. ------------------------ Klokka hans er øydelagt. 0
గడియారం గోడ మీద వేలాడుతోంది Kl-k-a --n- p--v-gge-. K_____ h___ p_ v______ K-o-k- h-n- p- v-g-e-. ---------------------- Klokka heng på veggen. 0
పాస్ పోర్ట్ p--s-t p_____ p-s-e- ------ passet 0
ఆయన తన పాస్ పోర్ట్ పోగొట్టుకున్నారు Han-ha- m-s-a -as--t s-t-. H__ h__ m____ p_____ s____ H-n h-r m-s-a p-s-e- s-t-. -------------------------- Han har mista passet sitt. 0
అలాగైతే, ఆయన పాస్ పోర్ట్ ఎక్కడ ఉంది? K-ar --r h-n pas--- -i--,-då? K___ h__ h__ p_____ s____ d__ K-a- h-r h-n p-s-e- s-t-, d-? ----------------------------- Kvar har han passet sitt, då? 0
వాళ్ళు-వాళ్ళ / తమ de- --de-ra d__ - d____ d-i - d-i-a ----------- dei - deira 0
పిల్లలకి తమ తల్లి-దండ్రులు ఎక్కడ ఉన్నారో తెలియడంలేదు B---a-kan i-k-- fin-- -or--d-a-s--e. B____ k__ i____ f____ f_______ s____ B-r-a k-n i-k-e f-n-e f-r-l-r- s-n-. ------------------------------------ Borna kan ikkje finne foreldra sine. 0
ఇదిగోండి, వాళ్ళ తల్లి-దండ్రులు వస్తుంన్నారు! M---der-e- -or--dra -e--a! M__ d__ e_ f_______ d_____ M-n d-r e- f-r-l-r- d-i-a- -------------------------- Men der er foreldra deira! 0
నువ్వు మీరు-నీది మీది d- - --n d_ - d__ d- - d-n -------- du - din 0
మీ యాత్ర ఎలా ఉండింది, మిల్లర్ గారు? K----i-------ur-n-din--h-r----ll--? K______ v__ t____ d___ h___ M______ K-r-e-s v-r t-r-n d-n- h-r- M-l-e-? ----------------------------------- Korleis var turen din, herr Møller? 0
మీ భార్య ఎక్కడ ఉన్నారు, మిల్లర్ గారు? Kv----- kona--i? K___ e_ k___ d__ K-a- e- k-n- d-? ---------------- Kvar er kona di? 0
నువ్వు మీరు-నీది మీది du --d-n d_ - d__ d- - d-n -------- du - din 0
మీ యాత్ర ఎలా ఉండింది, శ్రీమతి స్మిత్ గారు? K-rle-- va---u--- di-,-f-- --i--? K______ v__ t____ d___ f__ S_____ K-r-e-s v-r t-r-n d-n- f-u S-i-t- --------------------------------- Korleis var turen din, fru Smidt? 0
మీ భర్త ఎక్కడ ఉన్నారు, శ్రీమతి స్మిత్ గారు? Kv-r--r m----- di-- f-- S--d-? K___ e_ m_____ d___ f__ S_____ K-a- e- m-n-e- d-n- f-u S-i-t- ------------------------------ Kvar er mannen din, fru Smidt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -