పదబంధం పుస్తకం

te సంబధబోధక సర్వనామములు 2   »   ky Ээлик ат атооч 2

67 [అరవై ఏడు]

సంబధబోధక సర్వనామములు 2

సంబధబోధక సర్వనామములు 2

67 [алтымыш жети]

67 [алтымыш жети]

Ээлик ат атооч 2

Eelik at atooç 2

మీరు అనువాదాన్ని ఎలా చూడాలనుకుంటున్నారో ఎంచుకోండి:   
తెలుగు కిర్గ్స్ ప్లే చేయండి మరింత
కళ్ళద్దాలు көз -йнек к__ а____ к-з а-н-к --------- көз айнек 0
kö------k k__ a____ k-z a-n-k --------- köz aynek
ఆయన తన కళ్ళద్దాలు మర్చిపోయారు Ал --з -й-е-ин -н-----к-лы-ты-. А_ к__ а______ у_____ к________ А- к-з а-н-г-н у-у-у- к-л-п-ы-. ------------------------------- Ал көз айнегин унутуп калыптыр. 0
Al --- a-ne--n-unu-up k-l-----. A_ k__ a______ u_____ k________ A- k-z a-n-g-n u-u-u- k-l-p-ı-. ------------------------------- Al köz aynegin unutup kalıptır.
ఆయన తన కళ్ళద్దాలని ఎక్కడ పెట్టారు? Ан-н-----ай-е-и-ка---? А___ к__ а_____ к_____ А-ы- к-з а-н-г- к-й-а- ---------------------- Анын көз айнеги кайда? 0
A-ın-k-- --neg- -a-d-? A___ k__ a_____ k_____ A-ı- k-z a-n-g- k-y-a- ---------------------- Anın köz aynegi kayda?
గడియారం с--т с___ с-а- ---- саат 0
s-at s___ s-a- ---- saat
ఆయన గడియారం పనిచేయడం లేదు А-ын ----------к. А___ с____ б_____ А-ы- с-а-ы б-з-к- ----------------- Анын сааты бузук. 0
An-n--a-t--b--u-. A___ s____ b_____ A-ı- s-a-ı b-z-k- ----------------- Anın saatı buzuk.
గడియారం గోడ మీద వేలాడుతోంది С-а- ду-а-д- и-ин-п--ур--. С___ д______ и_____ т_____ С-а- д-б-л-а и-и-и- т-р-т- -------------------------- Саат дубалда илинип турат. 0
S-a---ubalda -li-i----r--. S___ d______ i_____ t_____ S-a- d-b-l-a i-i-i- t-r-t- -------------------------- Saat dubalda ilinip turat.
పాస్ పోర్ట్ п-спо-т п______ п-с-о-т ------- паспорт 0
paspo-t p______ p-s-o-t ------- pasport
ఆయన తన పాస్ పోర్ట్ పోగొట్టుకున్నారు Ал----п--т-- ж-гот-у. А_ п________ ж_______ А- п-с-о-т-н ж-г-т-у- --------------------- Ал паспортун жоготту. 0
A--p-s-o---- -o--t-u. A_ p________ j_______ A- p-s-o-t-n j-g-t-u- --------------------- Al pasportun jogottu.
అలాగైతే, ఆయన పాస్ పోర్ట్ ఎక్కడ ఉంది? А--н-пасп--т- к-йд-? А___ п_______ к_____ А-ы- п-с-о-т- к-й-а- -------------------- Анын паспорту кайда? 0
A--n ---p-rt- kayd-? A___ p_______ k_____ A-ı- p-s-o-t- k-y-a- -------------------- Anın pasportu kayda?
వాళ్ళు-వాళ్ళ / తమ ал-р -----рд-н а___ – а______ а-а- – а-а-д-н -------------- алар – алардын 0
a--- –----r-ın a___ – a______ a-a- – a-a-d-n -------------- alar – alardın
పిల్లలకి తమ తల్లి-దండ్రులు ఎక్కడ ఉన్నారో తెలియడంలేదు Ба-д-- а-а---есин-т-ба---б-- жатыш--. Б_____ а_________ т___ а____ ж_______ Б-л-а- а-а-э-е-и- т-б- а-б-й ж-т-ш-т- ------------------------------------- Балдар ата-энесин таба албай жатышат. 0
Ba-d-- ata-e-e-in---b--al--- ---ışat. B_____ a_________ t___ a____ j_______ B-l-a- a-a-e-e-i- t-b- a-b-y j-t-ş-t- ------------------------------------- Baldar ata-enesin taba albay jatışat.
ఇదిగోండి, వాళ్ళ తల్లి-దండ్రులు వస్తుంన్నారు! Мы-аке-, а-а---н-----эн-л-ри --ле -ат-ша-! М_______ а______ а__________ к___ ж_______ М-н-к-й- а-а-д-н а-а-э-е-е-и к-л- ж-т-ш-т- ------------------------------------------ Мынакей, алардын ата-энелери келе жатышат! 0
Mı-akey- a-ar-ın-at---n-le-i--e-- jatış-t! M_______ a______ a__________ k___ j_______ M-n-k-y- a-a-d-n a-a-e-e-e-i k-l- j-t-ş-t- ------------------------------------------ Mınakey, alardın ata-eneleri kele jatışat!
నువ్వు మీరు-నీది మీది с-- ----здин с__ - с_____ с-з - с-з-и- ------------ сиз - сиздин 0
s-----s---in s__ - s_____ s-z - s-z-i- ------------ siz - sizdin
మీ యాత్ర ఎలా ఉండింది, మిల్లర్ గారు? Си---- са--рыңыз-канд-й ө-т-- М-лл-- мырз-? С_____ с________ к_____ ө____ М_____ м_____ С-з-и- с-п-р-ң-з к-н-а- ө-т-, М-л-е- м-р-а- ------------------------------------------- Сиздин сапарыңыз кандай өттү, Мюллер мырза? 0
S-zdi- sap-r---z -a--a----t-, Myu--er-mırz-? S_____ s________ k_____ ö____ M______ m_____ S-z-i- s-p-r-ŋ-z k-n-a- ö-t-, M-u-l-r m-r-a- -------------------------------------------- Sizdin saparıŋız kanday öttü, Myuller mırza?
మీ భార్య ఎక్కడ ఉన్నారు, మిల్లర్ గారు? С---и--жуб--ың-----й-а, Мю--е- -ырза? С_____ ж________ к_____ М_____ м_____ С-з-и- ж-б-й-ң-з к-й-а- М-л-е- м-р-а- ------------------------------------- Сиздин жубайыңыз кайда, Мюллер мырза? 0
Sizd-n-j------ı--k-y-a, ------r-m-r--? S_____ j________ k_____ M______ m_____ S-z-i- j-b-y-ŋ-z k-y-a- M-u-l-r m-r-a- -------------------------------------- Sizdin jubayıŋız kayda, Myuller mırza?
నువ్వు మీరు-నీది మీది си--- си-дин с__ - с_____ с-з - с-з-и- ------------ сиз - сиздин 0
siz --s---in s__ - s_____ s-z - s-z-i- ------------ siz - sizdin
మీ యాత్ర ఎలా ఉండింది, శ్రీమతి స్మిత్ గారు? Си--ин --па--ңы- --н--- ө--ү,--ми----йым? С_____ с________ к_____ ө____ Ш____ а____ С-з-и- с-п-р-ң-з к-н-а- ө-т-, Ш-и-т а-ы-? ----------------------------------------- Сиздин сапарыңыз кандай өттү, Шмидт айым? 0
Sizd----aparı--- --nda- -tt---Ş-i-- a-ı-? S_____ s________ k_____ ö____ Ş____ a____ S-z-i- s-p-r-ŋ-z k-n-a- ö-t-, Ş-i-t a-ı-? ----------------------------------------- Sizdin saparıŋız kanday öttü, Şmidt ayım?
మీ భర్త ఎక్కడ ఉన్నారు, శ్రీమతి స్మిత్ గారు? Сизд-----лд----у- --й-а,--м-т а-ым? С_____ ж_________ к_____ С___ а____ С-з-и- ж-л-о-у-у- к-й-а- С-и- а-ы-? ----------------------------------- Сиздин жолдошуңуз кайда, Смит айым? 0
S---i--j----şu----k--d-,-S-i- a-ı-? S_____ j_________ k_____ S___ a____ S-z-i- j-l-o-u-u- k-y-a- S-i- a-ı-? ----------------------------------- Sizdin joldoşuŋuz kayda, Smit ayım?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -