పదబంధం పుస్తకం

te సంబధబోధక సర్వనామములు 2   »   be Прыналежныя займеннікі 2

67 [అరవై ఏడు]

సంబధబోధక సర్వనామములు 2

సంబధబోధక సర్వనామములు 2

67 [шэсцьдзесят сем]

67 [shests’dzesyat sem]

Прыналежныя займеннікі 2

Prynalezhnyya zaymennіkі 2

మీరు అనువాదాన్ని ఎలా చూడాలనుకుంటున్నారో ఎంచుకోండి:   
తెలుగు బెలారష్యన్ ప్లే చేయండి మరింత
కళ్ళద్దాలు а-у---ы а______ а-у-я-ы ------- акуляры 0
a--l-a-y a_______ a-u-y-r- -------- akulyary
ఆయన తన కళ్ళద్దాలు మర్చిపోయారు Ё---а-ыў-св---а-у---ы. Ё_ з____ с___ а_______ Ё- з-б-ў с-а- а-у-я-ы- ---------------------- Ён забыў свае акуляры. 0
En-z---u----e-a--lyary. E_ z____ s___ a________ E- z-b-u s-a- a-u-y-r-. ----------------------- En zabyu svae akulyary.
ఆయన తన కళ్ళద్దాలని ఎక్కడ పెట్టారు? Дз--- -г- -к---ры? Д__ ж я__ а_______ Д-е ж я-о а-у-я-ы- ------------------ Дзе ж яго акуляры? 0
Dz- -h-y-g- a-ulyary? D__ z_ y___ a________ D-e z- y-g- a-u-y-r-? --------------------- Dze zh yago akulyary?
గడియారం г-д---нік г________ г-д-і-н-к --------- гадзіннік 0
ga--і-n-k g________ g-d-і-n-k --------- gadzіnnіk
ఆయన గడియారం పనిచేయడం లేదు Я-о гадзіннік---а-аў--. Я__ г________ з________ Я-о г-д-і-н-к з-а-а-с-. ----------------------- Яго гадзіннік зламаўся. 0
Yag------і-----z--maus--. Y___ g________ z_________ Y-g- g-d-і-n-k z-a-a-s-a- ------------------------- Yago gadzіnnіk zlamausya.
గడియారం గోడ మీద వేలాడుతోంది Гадзін-і-----і---н- с-яне. Г________ в_____ н_ с_____ Г-д-і-н-к в-с-ц- н- с-я-е- -------------------------- Гадзіннік вісіць на сцяне. 0
Ga-zіnnіk -іsіts’ -a-stsyan-. G________ v______ n_ s_______ G-d-і-n-k v-s-t-’ n- s-s-a-e- ----------------------------- Gadzіnnіk vіsіts’ na stsyane.
పాస్ పోర్ట్ п-ш-арт п______ п-ш-а-т ------- пашпарт 0
p-s--a-t p_______ p-s-p-r- -------- pashpart
ఆయన తన పాస్ పోర్ట్ పోగొట్టుకున్నారు Ён--г---ў св-й -----р-. Ё_ з_____ с___ п_______ Ё- з-у-і- с-о- п-ш-а-т- ----------------------- Ён згубіў свой пашпарт. 0
En---ubіu-s--y-p--hp-r-. E_ z_____ s___ p________ E- z-u-і- s-o- p-s-p-r-. ------------------------ En zgubіu svoy pashpart.
అలాగైతే, ఆయన పాస్ పోర్ట్ ఎక్కడ ఉంది? Дзе-ж яг----ш-а--? Д__ ж я__ п_______ Д-е ж я-о п-ш-а-т- ------------------ Дзе ж яго пашпарт? 0
D-e -h ya-o p-sh----? D__ z_ y___ p________ D-e z- y-g- p-s-p-r-? --------------------- Dze zh yago pashpart?
వాళ్ళు-వాళ్ళ / తమ ян- –-іх я__ – і_ я-ы – і- -------- яны – іх 0
y-ny --і-h y___ – і__ y-n- – і-h ---------- yany – іkh
పిల్లలకి తమ తల్లి-దండ్రులు ఎక్కడ ఉన్నారో తెలియడంలేదు Дзец- -е --г-ц---на--ці -ва-- ба-ькоў. Д____ н_ м_____ з______ с____ б_______ Д-е-і н- м-г-ц- з-а-с-і с-а-х б-ц-к-ў- -------------------------------------- Дзеці не могуць знайсці сваіх бацькоў. 0
D----і-ne----u--’---aysts- s----- b-ts--o-. D_____ n_ m______ z_______ s_____ b________ D-e-s- n- m-g-t-’ z-a-s-s- s-a-k- b-t-’-o-. ------------------------------------------- Dzetsі ne moguts’ znaystsі svaіkh bats’kou.
ఇదిగోండి, వాళ్ళ తల్లి-దండ్రులు వస్తుంన్నారు! Ал- --сь -ду-ь ----а-ькі! А__ в___ і____ і_ б______ А-е в-с- і-у-ь і- б-ц-к-! ------------------------- Але вось ідуць іх бацькі! 0
A-- -o-’ і---s--іk- --t--k-! A__ v___ і_____ і__ b_______ A-e v-s- і-u-s- і-h b-t-’-і- ---------------------------- Ale vos’ іduts’ іkh bats’kі!
నువ్వు మీరు-నీది మీది В- ---аш В_ – В__ В- – В-ш -------- Вы – Ваш 0
V--- Va-h V_ – V___ V- – V-s- --------- Vy – Vash
మీ యాత్ర ఎలా ఉండింది, మిల్లర్ గారు? Як-прайш-а -аша п-ез--а- --а-а---ю--р? Я_ п______ В___ п_______ с_____ М_____ Я- п-а-ш-а В-ш- п-е-д-а- с-а-а- М-л-р- -------------------------------------- Як прайшла Ваша паездка, спадар Мюлер? 0
Y-k pra-sh-- Va---------k-,-spa-ar M--l-r? Y__ p_______ V____ p_______ s_____ M______ Y-k p-a-s-l- V-s-a p-e-d-a- s-a-a- M-u-e-? ------------------------------------------ Yak prayshla Vasha paezdka, spadar Myuler?
మీ భార్య ఎక్కడ ఉన్నారు, మిల్లర్ గారు? Дз----ш---он-а- сп--ар --л-р? Д__ В___ ж_____ с_____ М_____ Д-е В-ш- ж-н-а- с-а-а- М-л-р- ----------------------------- Дзе Ваша жонка, спадар Мюлер? 0
D-e V-sha-zh-n-a, s-ada- Myu--r? D__ V____ z______ s_____ M______ D-e V-s-a z-o-k-, s-a-a- M-u-e-? -------------------------------- Dze Vasha zhonka, spadar Myuler?
నువ్వు మీరు-నీది మీది Вы ---аш В_ – В__ В- – В-ш -------- Вы – Ваш 0
Vy----a-h V_ – V___ V- – V-s- --------- Vy – Vash
మీ యాత్ర ఎలా ఉండింది, శ్రీమతి స్మిత్ గారు? Як --айш-----ш--па--дка, -п-д--ыня -мі-? Я_ п______ В___ п_______ с________ Ш____ Я- п-а-ш-а В-ш- п-е-д-а- с-а-а-ы-я Ш-і-? ---------------------------------------- Як прайшла Ваша паездка, спадарыня Шміт? 0
Y-- p--y---a V-sha-p-ez--a,-spa-ary-y---h---? Y__ p_______ V____ p_______ s_________ S_____ Y-k p-a-s-l- V-s-a p-e-d-a- s-a-a-y-y- S-m-t- --------------------------------------------- Yak prayshla Vasha paezdka, spadarynya Shmіt?
మీ భర్త ఎక్కడ ఉన్నారు, శ్రీమతి స్మిత్ గారు? Д-е-Ва- му-- --адарыня-Шмі-? Д__ В__ м___ с________ Ш____ Д-е В-ш м-ж- с-а-а-ы-я Ш-і-? ---------------------------- Дзе Ваш муж, спадарыня Шміт? 0
D-e----h muzh, ----a--nya---m--? D__ V___ m____ s_________ S_____ D-e V-s- m-z-, s-a-a-y-y- S-m-t- -------------------------------- Dze Vash muzh, spadarynya Shmіt?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -