పదబంధం పుస్తకం

te సంబధబోధక సర్వనామములు 2   »   nl Possessief pronomen 2

67 [అరవై ఏడు]

సంబధబోధక సర్వనామములు 2

సంబధబోధక సర్వనామములు 2

67 [zevenenzestig]

Possessief pronomen 2

మీరు అనువాదాన్ని ఎలా చూడాలనుకుంటున్నారో ఎంచుకోండి:   
తెలుగు డచ్ ప్లే చేయండి మరింత
కళ్ళద్దాలు de bril d_ b___ d- b-i- ------- de bril 0
ఆయన తన కళ్ళద్దాలు మర్చిపోయారు Hij is-zi-n----l--e-ge-en. H__ i_ z___ b___ v________ H-j i- z-j- b-i- v-r-e-e-. -------------------------- Hij is zijn bril vergeten. 0
ఆయన తన కళ్ళద్దాలని ఎక్కడ పెట్టారు? W--- --gt zi---b--l---n? W___ l___ z___ b___ d___ W-a- l-g- z-j- b-i- d-n- ------------------------ Waar ligt zijn bril dan? 0
గడియారం d- klok d_ k___ d- k-o- ------- de klok 0
ఆయన గడియారం పనిచేయడం లేదు Zijn h-rlog---s -a-o-. Z___ h______ i_ k_____ Z-j- h-r-o-e i- k-p-t- ---------------------- Zijn horloge is kapot. 0
గడియారం గోడ మీద వేలాడుతోంది De kl-- han-t a-n -e --ur. D_ k___ h____ a__ d_ m____ D- k-o- h-n-t a-n d- m-u-. -------------------------- De klok hangt aan de muur. 0
పాస్ పోర్ట్ he--pa-----t h__ p_______ h-t p-s-o-r- ------------ het paspoort 0
ఆయన తన పాస్ పోర్ట్ పోగొట్టుకున్నారు H-j-i- -i-n p-sp--rt ---lore-. H__ i_ z___ p_______ v________ H-j i- z-j- p-s-o-r- v-r-o-e-. ------------------------------ Hij is zijn paspoort verloren. 0
అలాగైతే, ఆయన పాస్ పోర్ట్ ఎక్కడ ఉంది? Wa-r h-ef---ij zi---p-sp-ort d--? W___ h____ h__ z___ p_______ d___ W-a- h-e-t h-j z-j- p-s-o-r- d-n- --------------------------------- Waar heeft hij zijn paspoort dan? 0
వాళ్ళు-వాళ్ళ / తమ z-- - h-n z__ – h__ z-j – h-n --------- zij – hun 0
పిల్లలకి తమ తల్లి-దండ్రులు ఎక్కడ ఉన్నారో తెలియడంలేదు De k--der-n ku-n-- h-n --ders ---- vi-d-n. D_ k_______ k_____ h__ o_____ n___ v______ D- k-n-e-e- k-n-e- h-n o-d-r- n-e- v-n-e-. ------------------------------------------ De kinderen kunnen hun ouders niet vinden. 0
ఇదిగోండి, వాళ్ళ తల్లి-దండ్రులు వస్తుంన్నారు! Ma-r-------o--n--u- o---r--al-a--! M___ d___ k____ h__ o_____ a_ a___ M-a- d-a- k-m-n h-n o-d-r- a- a-n- ---------------------------------- Maar daar komen hun ouders al aan! 0
నువ్వు మీరు-నీది మీది u-- -w u – u_ u – u- ------ u – uw 0
మీ యాత్ర ఎలా ఉండింది, మిల్లర్ గారు? Hoe---- uw r--s, me---r M--l-r? H__ w__ u_ r____ m_____ M______ H-e w-s u- r-i-, m-n-e- M-l-e-? ------------------------------- Hoe was uw reis, meneer Müller? 0
మీ భార్య ఎక్కడ ఉన్నారు, మిల్లర్ గారు? W-a- i--u- v-o-w, -e-e---Mü--e-? W___ i_ u_ v_____ m_____ M______ W-a- i- u- v-o-w- m-n-e- M-l-e-? -------------------------------- Waar is uw vrouw, meneer Müller? 0
నువ్వు మీరు-నీది మీది u - -w u – u_ u – u- ------ u – uw 0
మీ యాత్ర ఎలా ఉండింది, శ్రీమతి స్మిత్ గారు? H-e--a- ---reis- -evr-uw S-hm--t? H__ w__ u_ r____ m______ S_______ H-e w-s u- r-i-, m-v-o-w S-h-i-t- --------------------------------- Hoe was uw reis, mevrouw Schmidt? 0
మీ భర్త ఎక్కడ ఉన్నారు, శ్రీమతి స్మిత్ గారు? W-a- -- uw -an--m-v-o-- S-h-id-? W___ i_ u_ m___ m______ S_______ W-a- i- u- m-n- m-v-o-w S-h-i-t- -------------------------------- Waar is uw man, mevrouw Schmidt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -