పదబంధం పుస్తకం

te సంబధబోధక సర్వనామములు 2   »   sq Pёremrat pronor 2

67 [అరవై ఏడు]

సంబధబోధక సర్వనామములు 2

సంబధబోధక సర్వనామములు 2

67 [gjashtёdhjetёeshtatё]

Pёremrat pronor 2

మీరు అనువాదాన్ని ఎలా చూడాలనుకుంటున్నారో ఎంచుకోండి:   
తెలుగు అల్బేనియన్ ప్లే చేయండి మరింత
కళ్ళద్దాలు syz-t s____ s-z-t ----- syzet 0
ఆయన తన కళ్ళద్దాలు మర్చిపోయారు Ka ---ru-- -y--t ---i-. K_ h______ s____ e t___ K- h-r-u-r s-z-t e t-j- ----------------------- Ka harruar syzet e tij. 0
ఆయన తన కళ్ళద్దాలని ఎక్కడ పెట్టారు? K- i-ka--i sy--- - -i- ? K_ i k_ a_ s____ e t__ ? K- i k- a- s-z-t e t-j ? ------------------------ Ku i ka ai syzet e tij ? 0
గడియారం ora o__ o-a --- ora 0
ఆయన గడియారం పనిచేయడం లేదు O-a e tij-ё--tё e ---shur. O__ e t__ ё____ e p_______ O-a e t-j ё-h-ё e p-i-h-r- -------------------------- Ora e tij ёshtё e prishur. 0
గడియారం గోడ మీద వేలాడుతోంది O----s-tё nё m--. O__ ё____ n_ m___ O-a ё-h-ё n- m-r- ----------------- Ora ёshtё nё mur. 0
పాస్ పోర్ట్ pa--a--rta p_________ p-s-a-o-t- ---------- pashaporta 0
ఆయన తన పాస్ పోర్ట్ పోగొట్టుకున్నారు A--- ---hum-----ash--o--ё----ti-. A_ e k_ h_____ p__________ e t___ A- e k- h-m-u- p-s-a-o-t-n e t-j- --------------------------------- Ai e ka humbur pashaportёn e tij. 0
అలాగైతే, ఆయన పాస్ పోర్ట్ ఎక్కడ ఉంది? Ku-- k- pa--ap--tё- ai? K_ e k_ p__________ a__ K- e k- p-s-a-o-t-n a-? ----------------------- Ku e ka pashaportёn ai? 0
వాళ్ళు-వాళ్ళ / తమ a-a, -t--- i / - --re a___ a__ – i / e t___ a-a- a-o – i / e t-r- --------------------- ata, ato – i / e tyre 0
పిల్లలకి తమ తల్లి-దండ్రులు ఎక్కడ ఉన్నారో తెలియడంలేదు F-mij---nuk p- i -je--- pri-d---t --t-r-. F______ n__ p_ i g_____ p________ e t____ F-m-j-t n-k p- i g-e-n- p-i-d-r-t e t-r-. ----------------------------------------- Fёmijёt nuk po i gjejnё prindёrit e tyre. 0
ఇదిగోండి, వాళ్ళ తల్లి-దండ్రులు వస్తుంన్నారు! J--ku -o --j-ё --i----i-----y-e! J_ k_ p_ v____ p________ e t____ J- k- p- v-j-ё p-i-d-r-t e t-r-! -------------------------------- Ja ku po vijnё prindёrit e tyre! 0
నువ్వు మీరు-నీది మీది J- --J-aj J_ – J___ J- – J-a- --------- Ju – Juaj 0
మీ యాత్ర ఎలా ఉండింది, మిల్లర్ గారు? Si--sh--------i---j-aj- zo----yler? S_ i____ u_______ j____ z___ M_____ S- i-h-e u-h-t-m- j-a-, z-t- M-l-r- ----------------------------------- Si ishte udhёtimi juaj, zoti Myler? 0
మీ భార్య ఎక్కడ ఉన్నారు, మిల్లర్ గారు? K- ёsh---g-ua-- --aj,-z-ti-My--r? K_ ё____ g_____ j____ z___ M_____ K- ё-h-ё g-u-j- j-a-, z-t- M-l-r- --------------------------------- Ku ёshtё gruaja juaj, zoti Myler? 0
నువ్వు మీరు-నీది మీది Ju – Juaj J_ – J___ J- – J-a- --------- Ju – Juaj 0
మీ యాత్ర ఎలా ఉండింది, శ్రీమతి స్మిత్ గారు? S--is-te-ud-ё-im- ju-j- -o----Sh-id? S_ i____ u_______ j____ z____ S_____ S- i-h-e u-h-t-m- j-a-, z-n-a S-m-d- ------------------------------------ Si ishte udhёtimi juaj, zonja Shmid? 0
మీ భర్త ఎక్కడ ఉన్నారు, శ్రీమతి స్మిత్ గారు? S- ---t--b---i jua-, --n-a-S---d? S_ ё____ b____ j____ z____ S_____ S- ё-h-ё b-r-i j-a-, z-n-a S-m-d- --------------------------------- Si ёshtё burri juaj, zonja Shmid? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -