పదబంధం పుస్తకం

te సంబధబోధక సర్వనామములు 2   »   cs Přivlastňovací zájmena 2

67 [అరవై ఏడు]

సంబధబోధక సర్వనామములు 2

సంబధబోధక సర్వనామములు 2

67 [šedesát sedm]

Přivlastňovací zájmena 2

మీరు అనువాదాన్ని ఎలా చూడాలనుకుంటున్నారో ఎంచుకోండి:   
తెలుగు చెక్ ప్లే చేయండి మరింత
కళ్ళద్దాలు br-le b____ b-ý-e ----- brýle 0
ఆయన తన కళ్ళద్దాలు మర్చిపోయారు Z-----ě- s-é -rý--. Z_______ s__ b_____ Z-p-m-ě- s-é b-ý-e- ------------------- Zapomněl své brýle. 0
ఆయన తన కళ్ళద్దాలని ఎక్కడ పెట్టారు? Kdep-k j-o--j-ho b--le? K_____ j___ j___ b_____ K-e-a- j-o- j-h- b-ý-e- ----------------------- Kdepak jsou jeho brýle? 0
గడియారం h-dink- - -o---y h______ / h_____ h-d-n-y / h-d-n- ---------------- hodinky / hodiny 0
ఆయన గడియారం పనిచేయడం లేదు J--- -od--k- j--u----b--é. J___ h______ j___ r_______ J-h- h-d-n-y j-o- r-z-i-é- -------------------------- Jeho hodinky jsou rozbité. 0
గడియారం గోడ మీద వేలాడుతోంది Ho-------sí-na-st---. H_____ v___ n_ s_____ H-d-n- v-s- n- s-ě-ě- --------------------- Hodiny visí na stěně. 0
పాస్ పోర్ట్ pas p__ p-s --- pas 0
ఆయన తన పాస్ పోర్ట్ పోగొట్టుకున్నారు Z-ra-il-s-ů--pas. Z______ s___ p___ Z-r-t-l s-ů- p-s- ----------------- Ztratil svůj pas. 0
అలాగైతే, ఆయన పాస్ పోర్ట్ ఎక్కడ ఉంది? Kde je -e-o ---? K__ j_ j___ p___ K-e j- j-h- p-s- ---------------- Kde je jeho pas? 0
వాళ్ళు-వాళ్ళ / తమ o-a----e-í (-v-j-------e] o__ – j___ (____ / s_____ o-a – j-j- (-v-j / s-o-e- ------------------------- ona – její (svůj / svoje] 0
పిల్లలకి తమ తల్లి-దండ్రులు ఎక్కడ ఉన్నారో తెలియడంలేదు T--d-t- ---o--u -a--t-sv- r--i--. T_ d___ n______ n____ s__ r______ T- d-t- n-m-h-u n-j-t s-é r-d-č-. --------------------------------- Ty děti nemohou najít své rodiče. 0
ఇదిగోండి, వాళ్ళ తల్లి-దండ్రులు వస్తుంన్నారు! Al- t-m--- ----h-ze-- -e---h---d---! A__ t_____ p_________ j_____ r______ A-e t-m-l- p-i-h-z-j- j-j-c- r-d-č-! ------------------------------------ Ale támhle přicházejí jejich rodiče! 0
నువ్వు మీరు-నీది మీది V--- Vá--- -a------ů- /-s-oje] V_ – V__ / V___ (____ / s_____ V- – V-š / V-š- (-v-j / s-o-e- ------------------------------ Vy – Váš / Vaše (svůj / svoje] 0
మీ యాత్ర ఎలా ఉండింది, మిల్లర్ గారు? Ja-á -yla--aš- c--ta, pan--Mül-er-? J___ b___ V___ c_____ p___ M_______ J-k- b-l- V-š- c-s-a- p-n- M-l-e-e- ----------------------------------- Jaká byla Vaše cesta, pane Müllere? 0
మీ భార్య ఎక్కడ ఉన్నారు, మిల్లర్ గారు? Kde-----a-e-m-nže-ka--p-ne-Mül--r-? K__ j_ V___ m________ p___ M_______ K-e j- V-š- m-n-e-k-, p-n- M-l-e-e- ----------------------------------- Kde je Vaše manželka, pane Müllere? 0
నువ్వు మీరు-నీది మీది V- --V-š-- V-š--(-v-j --svoj-] V_ – V__ / V___ (____ / s_____ V- – V-š / V-š- (-v-j / s-o-e- ------------------------------ Vy – Váš / Vaše (svůj / svoje] 0
మీ యాత్ర ఎలా ఉండింది, శ్రీమతి స్మిత్ గారు? Jak- --la -a------ta--pa-í Sc---dt? J___ b___ V___ c_____ p___ S_______ J-k- b-l- V-š- c-s-a- p-n- S-h-i-t- ----------------------------------- Jaká byla Vaše cesta, paní Schmidt? 0
మీ భర్త ఎక్కడ ఉన్నారు, శ్రీమతి స్మిత్ గారు? Kde j- Vá- --n---- -----S--mi--? K__ j_ V__ m______ p___ S_______ K-e j- V-š m-n-e-, p-n- S-h-i-t- -------------------------------- Kde je Váš manžel, paní Schmidt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -