పదబంధం పుస్తకం

te సంబధబోధక సర్వనామములు 2   »   bn সম্বন্ধবাচক সর্বনাম ২

67 [అరవై ఏడు]

సంబధబోధక సర్వనామములు 2

సంబధబోధక సర్వనామములు 2

৬৭ [সাতষট্টি]

67 [Sātaṣaṭṭi]

সম্বন্ধবাচক সর্বনাম ২

sambandhabācaka sarbanāma 2

మీరు అనువాదాన్ని ఎలా చూడాలనుకుంటున్నారో ఎంచుకోండి:   
తెలుగు బెంగాలీ ప్లే చేయండి మరింత
కళ్ళద్దాలు চশ-া চ__ চ-ম- ---- চশমা 0
caś--ā c_____ c-ś-m- ------ caśamā
ఆయన తన కళ్ళద్దాలు మర్చిపోయారు স--তার-চশ-া -ু-- -ে---৷ সে তা_ চ__ ভু_ গে_ ৷ স- ত-র চ-ম- ভ-ল- গ-ছ- ৷ ----------------------- সে তার চশমা ভুলে গেছে ৷ 0
sē ---a c-śa-ā bhu-ē --chē s_ t___ c_____ b____ g____ s- t-r- c-ś-m- b-u-ē g-c-ē -------------------------- sē tāra caśamā bhulē gēchē
ఆయన తన కళ్ళద్దాలని ఎక్కడ పెట్టారు? সে--া--চ-ম- ---া- --লে-গ-ছ-? সে তা_ চ__ কো__ ফে_ গে__ স- ত-র চ-ম- ক-থ-য় ফ-ল- গ-ছ-? ---------------------------- সে তার চশমা কোথায় ফেলে গেছে? 0
s- --r- c--a----ō--ā-a -hē-ē g---ē? s_ t___ c_____ k______ p____ g_____ s- t-r- c-ś-m- k-t-ā-a p-ē-ē g-c-ē- ----------------------------------- sē tāra caśamā kōthāẏa phēlē gēchē?
గడియారం ঘড়ি ঘ_ ঘ-়- ---- ঘড়ি 0
Ghaṛi G____ G-a-i ----- Ghaṛi
ఆయన గడియారం పనిచేయడం లేదు তার ঘড-ি -ার-প --ে--েছে ৷ তা_ ঘ_ খা__ হ_ গে_ ৷ ত-র ঘ-়- খ-র-প হ-ে গ-ছ- ৷ ------------------------- তার ঘড়ি খারাপ হয়ে গেছে ৷ 0
tā-a---aṛ--khār--a --ẏ- --chē t___ g____ k______ h___ g____ t-r- g-a-i k-ā-ā-a h-ẏ- g-c-ē ----------------------------- tāra ghaṛi khārāpa haẏē gēchē
గడియారం గోడ మీద వేలాడుతోంది ঘড-ি-----ও-া-ে ঝো--নো আ-ে-৷ ঘ__ দে___ ঝো__ আ_ ৷ ঘ-়-ট- দ-ও-া-ে ঝ-ল-ন- আ-ে ৷ --------------------------- ঘড়িটা দেওয়ালে ঝোলানো আছে ৷ 0
gh-ṛ--ā d--ō---ē j-----ō-ā--ē g______ d_______ j______ ā___ g-a-i-ā d-'-ẏ-l- j-ō-ā-ō ā-h- ----------------------------- ghaṛiṭā dē'ōẏālē jhōlānō āchē
పాస్ పోర్ట్ প-স--র-ট পা____ প-স-ো-্- -------- পাসপোর্ট 0
pā---ō-ṭa p________ p-s-p-r-a --------- pāsapōrṭa
ఆయన తన పాస్ పోర్ట్ పోగొట్టుకున్నారు সে --- --স--র্ট-হারিয়- ফেলেছ- ৷ সে তা_ পা____ হা__ ফে__ ৷ স- ত-র প-স-ো-্- হ-র-য়- ফ-ল-ছ- ৷ ------------------------------- সে তার পাসপোর্ট হারিয়ে ফেলেছে ৷ 0
s----ra -ā---ōrṭa-hāri-ē----l---ē s_ t___ p________ h_____ p_______ s- t-r- p-s-p-r-a h-r-ẏ- p-ē-ē-h- --------------------------------- sē tāra pāsapōrṭa hāriẏē phēlēchē
అలాగైతే, ఆయన పాస్ పోర్ట్ ఎక్కడ ఉంది? তাহল---ার-পা--োর-----থ-য়? তা__ তা_ পা____ কো___ ত-হ-ে ত-র প-স-ো-্- ক-থ-য়- ------------------------- তাহলে তার পাসপোর্ট কোথায়? 0
t-h--ē tāra p--a--r-- k-t-āẏa? t_____ t___ p________ k_______ t-h-l- t-r- p-s-p-r-a k-t-ā-a- ------------------------------ tāhalē tāra pāsapōrṭa kōthāẏa?
వాళ్ళు-వాళ్ళ / తమ ত-রা – তা-ের তা_ – তা__ ত-র- – ত-দ-র ------------ তারা – তাদের 0
T-rā --tā-ē-a T___ – t_____ T-r- – t-d-r- ------------- Tārā – tādēra
పిల్లలకి తమ తల్లి-దండ్రులు ఎక్కడ ఉన్నారో తెలియడంలేదు বাচ্-া---ত---র----- –--া-ে-খু--ে -াচ্----া ৷ বা___ তা__ বা_ – মা_ খুঁ_ পা__ না ৷ ব-চ-চ-র- ত-দ-র ব-ব- – ম-ক- খ-ঁ-ে প-চ-ছ- ন- ৷ -------------------------------------------- বাচ্চারা তাদের বাবা – মাকে খুঁজে পাচ্ছে না ৷ 0
b-c-----t-d-r- bā-ā-– --k---h--̐j- -āc--ē -ā b______ t_____ b___ – m___ k_____ p_____ n_ b-c-ā-ā t-d-r- b-b- – m-k- k-u-̐-ē p-c-h- n- -------------------------------------------- bāccārā tādēra bābā – mākē khum̐jē pācchē nā
ఇదిగోండి, వాళ్ళ తల్లి-దండ్రులు వస్తుంన్నారు! এই-ত- ---র ব-বা-– -া -সে--ে-ে--৷ এ_ তো ও__ বা_ – মা এ_ গে__ ৷ এ- ত- ও-ে- ব-ব- – ম- এ-ে গ-ছ-ন ৷ -------------------------------- এই তো ওদের বাবা – মা এসে গেছেন ৷ 0
ē'--tō ō---a -ā-- - m- ēsē --c--na ē__ t_ ō____ b___ – m_ ē__ g______ ē-i t- ō-ē-a b-b- – m- ē-ē g-c-ē-a ---------------------------------- ē'i tō ōdēra bābā – mā ēsē gēchēna
నువ్వు మీరు-నీది మీది আ--ি-–-আ-নার আ__ – আ___ আ-ন- – আ-ন-র ------------ আপনি – আপনার 0
ā---i - ā-anāra ā____ – ā______ ā-a-i – ā-a-ā-a --------------- āpani – āpanāra
మీ యాత్ర ఎలా ఉండింది, మిల్లర్ గారు? আ---র য-ত--- কেমন--------------? আ___ যা__ কে__ হ__ মি_ মি___ আ-ন-র য-ত-র- ক-ম- হ-. ম-. ম-ল-র- -------------------------------- আপনার যাত্রা কেমন হল. মি. মিলার? 0
ā-an-r--yā-rā k--a-a --l----i- M-lār-? ā______ y____ k_____ h____ M__ M______ ā-a-ā-a y-t-ā k-m-n- h-l-. M-. M-l-r-? -------------------------------------- āpanāra yātrā kēmana hala. Mi. Milāra?
మీ భార్య ఎక్కడ ఉన్నారు, మిల్లర్ గారు? আ-ন-র স্ত্-ী-কোথ-য়,---- -----? আ___ স্__ কো___ মি_ মি___ আ-ন-র স-ত-র- ক-থ-য়- ম-. ম-ল-র- ------------------------------ আপনার স্ত্রী কোথায়, মি. মিলার? 0
Āpanā-----rī -ōt-ā--, mi. M--āra? Ā______ s___ k_______ m__ M______ Ā-a-ā-a s-r- k-t-ā-a- m-. M-l-r-? --------------------------------- Āpanāra strī kōthāẏa, mi. Milāra?
నువ్వు మీరు-నీది మీది আ--ি – -প-ার আ__ – আ___ আ-ন- – আ-ন-র ------------ আপনি – আপনার 0
Ā--n- –-ā-----a Ā____ – ā______ Ā-a-i – ā-a-ā-a --------------- Āpani – āpanāra
మీ యాత్ర ఎలా ఉండింది, శ్రీమతి స్మిత్ గారు? আ-না- -াত--- -েম- -ল----সেস-স--ি-? আ___ যা__ কে__ হ__ মি__ স্___ আ-ন-র য-ত-র- ক-ম- হ-. ম-স-স স-ম-থ- ---------------------------------- আপনার যাত্রা কেমন হল. মিসেস স্মিথ? 0
ā---ā----ā--ā-kēm-n- h-l-. M----a s---ha? ā______ y____ k_____ h____ M_____ s______ ā-a-ā-a y-t-ā k-m-n- h-l-. M-s-s- s-i-h-? ----------------------------------------- āpanāra yātrā kēmana hala. Misēsa smitha?
మీ భర్త ఎక్కడ ఉన్నారు, శ్రీమతి స్మిత్ గారు? আ--ার-স----ী--োথায়,-মি-েস -্-িথ? আ___ স্__ কো___ মি__ স্___ আ-ন-র স-ব-ম- ক-থ-য়- ম-স-স স-ম-থ- -------------------------------- আপনার স্বামী কোথায়, মিসেস স্মিথ? 0
Āpan-ra-s-----kō-hāẏ-,--is-s- smith-? Ā______ s____ k_______ m_____ s______ Ā-a-ā-a s-ā-ī k-t-ā-a- m-s-s- s-i-h-? ------------------------------------- Āpanāra sbāmī kōthāẏa, misēsa smitha?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -