| కళ్ళద్దాలు |
სა-ვალე
ს______
ს-თ-ა-ე
-------
სათვალე
0
satvale
s______
s-t-a-e
-------
satvale
|
కళ్ళద్దాలు
სათვალე
satvale
|
| ఆయన తన కళ్ళద్దాలు మర్చిపోయారు |
მა- თავ--- სა--ალე--ა-ჩ-.
მ__ თ_____ ს______ დ_____
მ-ს თ-ვ-ს- ს-თ-ა-ე დ-რ-ა-
-------------------------
მას თავისი სათვალე დარჩა.
0
ma- --vi-- -atvale --rch-.
m__ t_____ s______ d______
m-s t-v-s- s-t-a-e d-r-h-.
--------------------------
mas tavisi satvale darcha.
|
ఆయన తన కళ్ళద్దాలు మర్చిపోయారు
მას თავისი სათვალე დარჩა.
mas tavisi satvale darcha.
|
| ఆయన తన కళ్ళద్దాలని ఎక్కడ పెట్టారు? |
ს-- აქ-ს-მას თა-ისი -ათ--ლე?
ს__ ა___ მ__ თ_____ ს_______
ს-დ ა-ვ- მ-ს თ-ვ-ს- ს-თ-ა-ე-
----------------------------
სად აქვს მას თავისი სათვალე?
0
sad---vs m-s tavi-i-sa-v---?
s__ a___ m__ t_____ s_______
s-d a-v- m-s t-v-s- s-t-a-e-
----------------------------
sad akvs mas tavisi satvale?
|
ఆయన తన కళ్ళద్దాలని ఎక్కడ పెట్టారు?
სად აქვს მას თავისი სათვალე?
sad akvs mas tavisi satvale?
|
| గడియారం |
ს---ი
ს____
ს-ა-ი
-----
საათი
0
s--ti
s____
s-a-i
-----
saati
|
|
| ఆయన గడియారం పనిచేయడం లేదు |
მი-ი --ათი-გა-უჭ-ა.
მ___ ს____ გ_______
მ-ს- ს-ა-ი გ-ფ-ჭ-ა-
-------------------
მისი საათი გაფუჭდა.
0
mi-i saati ga-----da.
m___ s____ g_________
m-s- s-a-i g-p-c-'-a-
---------------------
misi saati gapuch'da.
|
ఆయన గడియారం పనిచేయడం లేదు
მისი საათი გაფუჭდა.
misi saati gapuch'da.
|
| గడియారం గోడ మీద వేలాడుతోంది |
ს--თ- -ე-ელზე -იდი-.
ს____ კ______ კ_____
ს-ა-ი კ-დ-ლ-ე კ-დ-ა-
--------------------
საათი კედელზე კიდია.
0
s------'e---z- --i--a.
s____ k_______ k______
s-a-i k-e-e-z- k-i-i-.
----------------------
saati k'edelze k'idia.
|
గడియారం గోడ మీద వేలాడుతోంది
საათი კედელზე კიდია.
saati k'edelze k'idia.
|
| పాస్ పోర్ట్ |
პას-ორტ-.
პ________
პ-ს-ო-ტ-.
---------
პასპორტი.
0
p'-s-'o--'i.
p___________
p-a-p-o-t-i-
------------
p'asp'ort'i.
|
పాస్ పోర్ట్
პასპორტი.
p'asp'ort'i.
|
| ఆయన తన పాస్ పోర్ట్ పోగొట్టుకున్నారు |
მ-ნ-თ-ვ--ი-----ო-ტი დაკ-რგ-.
მ__ თ_____ პ_______ დ_______
მ-ნ თ-ვ-ს- პ-ს-ო-ტ- დ-კ-რ-ა-
----------------------------
მან თავისი პასპორტი დაკარგა.
0
man --vi-i-p'-sp-ort'--d---arg-.
m__ t_____ p__________ d________
m-n t-v-s- p-a-p-o-t-i d-k-a-g-.
--------------------------------
man tavisi p'asp'ort'i dak'arga.
|
ఆయన తన పాస్ పోర్ట్ పోగొట్టుకున్నారు
მან თავისი პასპორტი დაკარგა.
man tavisi p'asp'ort'i dak'arga.
|
| అలాగైతే, ఆయన పాస్ పోర్ట్ ఎక్కడ ఉంది? |
სა- აქ-ს --ს--ავ-ს----ს---ტ-?
ს__ ა___ მ__ თ_____ პ________
ს-დ ა-ვ- მ-ს თ-ვ-ს- პ-ს-ო-ტ-?
-----------------------------
სად აქვს მას თავისი პასპორტი?
0
sa- a-vs --s ---i-i--'a-p'-r-'i?
s__ a___ m__ t_____ p___________
s-d a-v- m-s t-v-s- p-a-p-o-t-i-
--------------------------------
sad akvs mas tavisi p'asp'ort'i?
|
అలాగైతే, ఆయన పాస్ పోర్ట్ ఎక్కడ ఉంది?
სად აქვს მას თავისი პასპორტი?
sad akvs mas tavisi p'asp'ort'i?
|
| వాళ్ళు-వాళ్ళ / తమ |
ი--ნ- – მათი
ი____ – მ___
ი-ი-ი – მ-თ-
------------
ისინი – მათი
0
i-i-i-– m-ti
i____ – m___
i-i-i – m-t-
------------
isini – mati
|
వాళ్ళు-వాళ్ళ / తమ
ისინი – მათი
isini – mati
|
| పిల్లలకి తమ తల్లి-దండ్రులు ఎక్కడ ఉన్నారో తెలియడంలేదు |
ბ-ვ--ები-ვ-- -ო--ობ-- -ავი----მშ-ბ---ს.
ბ_______ ვ__ პ_______ თ______ მ________
ბ-ვ-ვ-ბ- ვ-რ პ-უ-ო-ე- თ-ვ-ა-თ მ-ო-ლ-ბ-.
---------------------------------------
ბავშვები ვერ პოულობენ თავიანთ მშობლებს.
0
bav-hve-i ver---o-lob-n--a-ian- mshob-ebs.
b________ v__ p________ t______ m_________
b-v-h-e-i v-r p-o-l-b-n t-v-a-t m-h-b-e-s-
------------------------------------------
bavshvebi ver p'ouloben taviant mshoblebs.
|
పిల్లలకి తమ తల్లి-దండ్రులు ఎక్కడ ఉన్నారో తెలియడంలేదు
ბავშვები ვერ პოულობენ თავიანთ მშობლებს.
bavshvebi ver p'ouloben taviant mshoblebs.
|
| ఇదిగోండి, వాళ్ళ తల్లి-దండ్రులు వస్తుంన్నారు! |
მ-გრამ--ი- მ-თ--მ-ობლებ- მ--ი-ნ!
მ_____ ა__ მ___ მ_______ მ______
მ-გ-ა- ა-, მ-თ- მ-ო-ლ-ბ- მ-დ-ა-!
--------------------------------
მაგრამ აი, მათი მშობლები მოდიან!
0
m--ra----,-m-t- msh-b-ebi-modi--!
m_____ a__ m___ m________ m______
m-g-a- a-, m-t- m-h-b-e-i m-d-a-!
---------------------------------
magram ai, mati mshoblebi modian!
|
ఇదిగోండి, వాళ్ళ తల్లి-దండ్రులు వస్తుంన్నారు!
მაგრამ აი, მათი მშობლები მოდიან!
magram ai, mati mshoblebi modian!
|
| నువ్వు మీరు-నీది మీది |
თქ-ე- – თქ-ენი
თ____ – თ_____
თ-ვ-ნ – თ-ვ-ნ-
--------------
თქვენ – თქვენი
0
tkv-n - t-veni
t____ – t_____
t-v-n – t-v-n-
--------------
tkven – tkveni
|
నువ్వు మీరు-నీది మీది
თქვენ – თქვენი
tkven – tkveni
|
| మీ యాత్ర ఎలా ఉండింది, మిల్లర్ గారు? |
როგო- ი--გზ---ეთ- --ტ--ო---უ---?
რ____ ი__________ ბ_____ მ______
რ-გ-რ ი-ო-ზ-უ-ე-, ბ-ტ-ნ- მ-უ-ე-?
--------------------------------
როგორ იმოგზაურეთ, ბატონო მიულერ?
0
r-g-r-i-o---u-et---a-'--o--iu-e-?
r____ i__________ b______ m______
r-g-r i-o-z-u-e-, b-t-o-o m-u-e-?
---------------------------------
rogor imogzauret, bat'ono miuler?
|
మీ యాత్ర ఎలా ఉండింది, మిల్లర్ గారు?
როგორ იმოგზაურეთ, ბატონო მიულერ?
rogor imogzauret, bat'ono miuler?
|
| మీ భార్య ఎక్కడ ఉన్నారు, మిల్లర్ గారు? |
ს-დ -რ-- თ--ე---ც--ი---ა--ნ--მ-ულ-რ?
ს__ ა___ თ_____ ც____ ბ_____ მ______
ს-დ ა-ი- თ-ვ-ნ- ც-ლ-, ბ-ტ-ნ- მ-უ-ე-?
------------------------------------
სად არის თქვენი ცოლი, ბატონო მიულერ?
0
sad--ri----v-n- tsoli,-ba-'on--m-u--r?
s__ a___ t_____ t_____ b______ m______
s-d a-i- t-v-n- t-o-i- b-t-o-o m-u-e-?
--------------------------------------
sad aris tkveni tsoli, bat'ono miuler?
|
మీ భార్య ఎక్కడ ఉన్నారు, మిల్లర్ గారు?
სად არის თქვენი ცოლი, ბატონო მიულერ?
sad aris tkveni tsoli, bat'ono miuler?
|
| నువ్వు మీరు-నీది మీది |
თქ--ნ---თ--ენი
თ____ – თ_____
თ-ვ-ნ – თ-ვ-ნ-
--------------
თქვენ – თქვენი
0
t--en-–---v--i
t____ – t_____
t-v-n – t-v-n-
--------------
tkven – tkveni
|
నువ్వు మీరు-నీది మీది
თქვენ – თქვენი
tkven – tkveni
|
| మీ యాత్ర ఎలా ఉండింది, శ్రీమతి స్మిత్ గారు? |
როგო-ი -ყ- თქვე----ო--ა--ობა- ქა--ა-ონ- ----?
რ_____ ი__ თ_____ მ__________ ქ________ შ____
რ-გ-რ- ი-ო თ-ვ-ნ- მ-გ-ა-რ-ბ-, ქ-ლ-ა-ო-ო შ-ი-?
---------------------------------------------
როგორი იყო თქვენი მოგზაურობა, ქალბატონო შმიტ?
0
r---r- i---tkven- m-g--u---a- ---bat-o-- -h-i-'?
r_____ i__ t_____ m__________ k_________ s______
r-g-r- i-o t-v-n- m-g-a-r-b-, k-l-a-'-n- s-m-t-?
------------------------------------------------
rogori iqo tkveni mogzauroba, kalbat'ono shmit'?
|
మీ యాత్ర ఎలా ఉండింది, శ్రీమతి స్మిత్ గారు?
როგორი იყო თქვენი მოგზაურობა, ქალბატონო შმიტ?
rogori iqo tkveni mogzauroba, kalbat'ono shmit'?
|
| మీ భర్త ఎక్కడ ఉన్నారు, శ్రీమతి స్మిత్ గారు? |
ს-დ არის-თქვე-- ---რ-, ----ატონ- ---ტ?
ს__ ა___ თ_____ ქ_____ ქ________ შ____
ს-დ ა-ი- თ-ვ-ნ- ქ-ა-ი- ქ-ლ-ა-ო-ო შ-ი-?
--------------------------------------
სად არის თქვენი ქმარი, ქალბატონო შმიტ?
0
sa- a--- tkveni-k-ar-------at---o --mi-'?
s__ a___ t_____ k_____ k_________ s______
s-d a-i- t-v-n- k-a-i- k-l-a-'-n- s-m-t-?
-----------------------------------------
sad aris tkveni kmari, kalbat'ono shmit'?
|
మీ భర్త ఎక్కడ ఉన్నారు, శ్రీమతి స్మిత్ గారు?
სად არის თქვენი ქმარი, ქალბატონო შმიტ?
sad aris tkveni kmari, kalbat'ono shmit'?
|