| కళ్ళద్దాలు |
ს-თვა-ე
ს______
ს-თ-ა-ე
-------
სათვალე
0
sat--le
s______
s-t-a-e
-------
satvale
|
కళ్ళద్దాలు
სათვალე
satvale
|
| ఆయన తన కళ్ళద్దాలు మర్చిపోయారు |
მას-თ-ვი-ი-ს----ლ- დარჩა.
მ__ თ_____ ს______ დ_____
მ-ს თ-ვ-ს- ს-თ-ა-ე დ-რ-ა-
-------------------------
მას თავისი სათვალე დარჩა.
0
mas--a-i-i --tva-e---rc--.
m__ t_____ s______ d______
m-s t-v-s- s-t-a-e d-r-h-.
--------------------------
mas tavisi satvale darcha.
|
ఆయన తన కళ్ళద్దాలు మర్చిపోయారు
მას თავისი სათვალე დარჩა.
mas tavisi satvale darcha.
|
| ఆయన తన కళ్ళద్దాలని ఎక్కడ పెట్టారు? |
სად ა-ვ- --- -ავ----სათ--ლ-?
ს__ ა___ მ__ თ_____ ს_______
ს-დ ა-ვ- მ-ს თ-ვ-ს- ს-თ-ა-ე-
----------------------------
სად აქვს მას თავისი სათვალე?
0
sad --vs--a----v--- -------?
s__ a___ m__ t_____ s_______
s-d a-v- m-s t-v-s- s-t-a-e-
----------------------------
sad akvs mas tavisi satvale?
|
ఆయన తన కళ్ళద్దాలని ఎక్కడ పెట్టారు?
სად აქვს მას თავისი სათვალე?
sad akvs mas tavisi satvale?
|
| గడియారం |
საა-ი
ს____
ს-ა-ი
-----
საათი
0
s-a-i
s____
s-a-i
-----
saati
|
|
| ఆయన గడియారం పనిచేయడం లేదు |
მ----ს--თი გ-ფ-ჭდ-.
მ___ ს____ გ_______
მ-ს- ს-ა-ი გ-ფ-ჭ-ა-
-------------------
მისი საათი გაფუჭდა.
0
misi -aa----a--c---a.
m___ s____ g_________
m-s- s-a-i g-p-c-'-a-
---------------------
misi saati gapuch'da.
|
ఆయన గడియారం పనిచేయడం లేదు
მისი საათი გაფუჭდა.
misi saati gapuch'da.
|
| గడియారం గోడ మీద వేలాడుతోంది |
ს---- კედელ-ე კი--ა.
ს____ კ______ კ_____
ს-ა-ი კ-დ-ლ-ე კ-დ-ა-
--------------------
საათი კედელზე კიდია.
0
s-a----'--elz- -'i-ia.
s____ k_______ k______
s-a-i k-e-e-z- k-i-i-.
----------------------
saati k'edelze k'idia.
|
గడియారం గోడ మీద వేలాడుతోంది
საათი კედელზე კიდია.
saati k'edelze k'idia.
|
| పాస్ పోర్ట్ |
პ---ორტი.
პ________
პ-ს-ო-ტ-.
---------
პასპორტი.
0
p--sp--r-'-.
p___________
p-a-p-o-t-i-
------------
p'asp'ort'i.
|
పాస్ పోర్ట్
პასპორტი.
p'asp'ort'i.
|
| ఆయన తన పాస్ పోర్ట్ పోగొట్టుకున్నారు |
მან--ა-ი-ი პ---ორტ--დაკ---ა.
მ__ თ_____ პ_______ დ_______
მ-ნ თ-ვ-ს- პ-ს-ო-ტ- დ-კ-რ-ა-
----------------------------
მან თავისი პასპორტი დაკარგა.
0
m-- -a-i-i p-----o-t'i d--'--g-.
m__ t_____ p__________ d________
m-n t-v-s- p-a-p-o-t-i d-k-a-g-.
--------------------------------
man tavisi p'asp'ort'i dak'arga.
|
ఆయన తన పాస్ పోర్ట్ పోగొట్టుకున్నారు
მან თავისი პასპორტი დაკარგა.
man tavisi p'asp'ort'i dak'arga.
|
| అలాగైతే, ఆయన పాస్ పోర్ట్ ఎక్కడ ఉంది? |
სად --ვ- მ-- --ვ--- პა--ო-ტი?
ს__ ა___ მ__ თ_____ პ________
ს-დ ა-ვ- მ-ს თ-ვ-ს- პ-ს-ო-ტ-?
-----------------------------
სად აქვს მას თავისი პასპორტი?
0
sad-a--s ----t-v--i p'as-'ort--?
s__ a___ m__ t_____ p___________
s-d a-v- m-s t-v-s- p-a-p-o-t-i-
--------------------------------
sad akvs mas tavisi p'asp'ort'i?
|
అలాగైతే, ఆయన పాస్ పోర్ట్ ఎక్కడ ఉంది?
სად აქვს მას თავისი პასპორტი?
sad akvs mas tavisi p'asp'ort'i?
|
| వాళ్ళు-వాళ్ళ / తమ |
ი---ი – -ათი
ი____ – მ___
ი-ი-ი – მ-თ-
------------
ისინი – მათი
0
is-n--–--a-i
i____ – m___
i-i-i – m-t-
------------
isini – mati
|
వాళ్ళు-వాళ్ళ / తమ
ისინი – მათი
isini – mati
|
| పిల్లలకి తమ తల్లి-దండ్రులు ఎక్కడ ఉన్నారో తెలియడంలేదు |
ბა----ბ--ვე--პ----ბ----ა-ი--- მ-ო-----.
ბ_______ ვ__ პ_______ თ______ მ________
ბ-ვ-ვ-ბ- ვ-რ პ-უ-ო-ე- თ-ვ-ა-თ მ-ო-ლ-ბ-.
---------------------------------------
ბავშვები ვერ პოულობენ თავიანთ მშობლებს.
0
ba----e-- -er --oul-b-n----i-n- m----l--s.
b________ v__ p________ t______ m_________
b-v-h-e-i v-r p-o-l-b-n t-v-a-t m-h-b-e-s-
------------------------------------------
bavshvebi ver p'ouloben taviant mshoblebs.
|
పిల్లలకి తమ తల్లి-దండ్రులు ఎక్కడ ఉన్నారో తెలియడంలేదు
ბავშვები ვერ პოულობენ თავიანთ მშობლებს.
bavshvebi ver p'ouloben taviant mshoblebs.
|
| ఇదిగోండి, వాళ్ళ తల్లి-దండ్రులు వస్తుంన్నారు! |
მ-გ--მ--ი----თი--შ-ბ-----მო-იან!
მ_____ ა__ მ___ მ_______ მ______
მ-გ-ა- ა-, მ-თ- მ-ო-ლ-ბ- მ-დ-ა-!
--------------------------------
მაგრამ აი, მათი მშობლები მოდიან!
0
m-g-am---, -----m--ob--bi-m--i--!
m_____ a__ m___ m________ m______
m-g-a- a-, m-t- m-h-b-e-i m-d-a-!
---------------------------------
magram ai, mati mshoblebi modian!
|
ఇదిగోండి, వాళ్ళ తల్లి-దండ్రులు వస్తుంన్నారు!
მაგრამ აი, მათი მშობლები მოდიან!
magram ai, mati mshoblebi modian!
|
| నువ్వు మీరు-నీది మీది |
თქვ-- - --ვ-ნი
თ____ – თ_____
თ-ვ-ნ – თ-ვ-ნ-
--------------
თქვენ – თქვენი
0
t---n –----e-i
t____ – t_____
t-v-n – t-v-n-
--------------
tkven – tkveni
|
నువ్వు మీరు-నీది మీది
თქვენ – თქვენი
tkven – tkveni
|
| మీ యాత్ర ఎలా ఉండింది, మిల్లర్ గారు? |
როგორ --ოგ-აურე-, -ატ-ნ--მიულ--?
რ____ ი__________ ბ_____ მ______
რ-გ-რ ი-ო-ზ-უ-ე-, ბ-ტ-ნ- მ-უ-ე-?
--------------------------------
როგორ იმოგზაურეთ, ბატონო მიულერ?
0
r--o- -mogz--ret- -at--no -iule-?
r____ i__________ b______ m______
r-g-r i-o-z-u-e-, b-t-o-o m-u-e-?
---------------------------------
rogor imogzauret, bat'ono miuler?
|
మీ యాత్ర ఎలా ఉండింది, మిల్లర్ గారు?
როგორ იმოგზაურეთ, ბატონო მიულერ?
rogor imogzauret, bat'ono miuler?
|
| మీ భార్య ఎక్కడ ఉన్నారు, మిల్లర్ గారు? |
სად-არი--თ--ენ- -ო--- ---ონო---ულ-რ?
ს__ ა___ თ_____ ც____ ბ_____ მ______
ს-დ ა-ი- თ-ვ-ნ- ც-ლ-, ბ-ტ-ნ- მ-უ-ე-?
------------------------------------
სად არის თქვენი ცოლი, ბატონო მიულერ?
0
s-- -r-s-t--en--ts-li- ba---no m-----?
s__ a___ t_____ t_____ b______ m______
s-d a-i- t-v-n- t-o-i- b-t-o-o m-u-e-?
--------------------------------------
sad aris tkveni tsoli, bat'ono miuler?
|
మీ భార్య ఎక్కడ ఉన్నారు, మిల్లర్ గారు?
სად არის თქვენი ცოლი, ბატონო მიულერ?
sad aris tkveni tsoli, bat'ono miuler?
|
| నువ్వు మీరు-నీది మీది |
თქვე--–---ვ-ნი
თ____ – თ_____
თ-ვ-ნ – თ-ვ-ნ-
--------------
თქვენ – თქვენი
0
t--en---tkv--i
t____ – t_____
t-v-n – t-v-n-
--------------
tkven – tkveni
|
నువ్వు మీరు-నీది మీది
თქვენ – თქვენი
tkven – tkveni
|
| మీ యాత్ర ఎలా ఉండింది, శ్రీమతి స్మిత్ గారు? |
რ-გ-რ- იყო თ-ვ-ნი-მ--ზა-რო--- ქ--ბა--ნო--მიტ?
რ_____ ი__ თ_____ მ__________ ქ________ შ____
რ-გ-რ- ი-ო თ-ვ-ნ- მ-გ-ა-რ-ბ-, ქ-ლ-ა-ო-ო შ-ი-?
---------------------------------------------
როგორი იყო თქვენი მოგზაურობა, ქალბატონო შმიტ?
0
ro--r--iq- tk--n---o-z---o-a- kal---'-no-s-m-t'?
r_____ i__ t_____ m__________ k_________ s______
r-g-r- i-o t-v-n- m-g-a-r-b-, k-l-a-'-n- s-m-t-?
------------------------------------------------
rogori iqo tkveni mogzauroba, kalbat'ono shmit'?
|
మీ యాత్ర ఎలా ఉండింది, శ్రీమతి స్మిత్ గారు?
როგორი იყო თქვენი მოგზაურობა, ქალბატონო შმიტ?
rogori iqo tkveni mogzauroba, kalbat'ono shmit'?
|
| మీ భర్త ఎక్కడ ఉన్నారు, శ్రీమతి స్మిత్ గారు? |
ს---ა--ს -ქვენ----ა-ი- ქალ-ა-ონ----ი-?
ს__ ა___ თ_____ ქ_____ ქ________ შ____
ს-დ ა-ი- თ-ვ-ნ- ქ-ა-ი- ქ-ლ-ა-ო-ო შ-ი-?
--------------------------------------
სად არის თქვენი ქმარი, ქალბატონო შმიტ?
0
s-d ar-s-tkven--k--ri, ka-b--'--o s--i--?
s__ a___ t_____ k_____ k_________ s______
s-d a-i- t-v-n- k-a-i- k-l-a-'-n- s-m-t-?
-----------------------------------------
sad aris tkveni kmari, kalbat'ono shmit'?
|
మీ భర్త ఎక్కడ ఉన్నారు, శ్రీమతి స్మిత్ గారు?
სად არის თქვენი ქმარი, ქალბატონო შმიტ?
sad aris tkveni kmari, kalbat'ono shmit'?
|