| మీరు కేక్ ఎందుకు తినడంలేదు? |
ل-ا-ا-لا --كل الكع--؟
ل____ ل_ ت___ ا______
ل-ا-ا ل- ت-ك- ا-ك-ك-؟
---------------------
لماذا لا تأكل الكعكة؟
0
li-ādhā--- ta-kul al-k-‘--h?
l______ l_ t_____ a_________
l-m-d-ā l- t-’-u- a---a-k-h-
----------------------------
limādhā lā ta’kul al-ka‘kah?
|
మీరు కేక్ ఎందుకు తినడంలేదు?
لماذا لا تأكل الكعكة؟
limādhā lā ta’kul al-ka‘kah?
|
| నేను బరువు తగ్గాలి |
أ-تا- إ-- فقدا-------.
أ____ إ__ ف____ ا_____
أ-ت-ج إ-ى ف-د-ن ا-و-ن-
----------------------
أحتاج إلى فقدان الوزن.
0
aḥ-ā--il--f-q--n ----az-.
a____ i__ f_____ a_______
a-t-j i-ā f-q-a- a---a-n-
-------------------------
aḥtāj ilā faqdan al-wazn.
|
నేను బరువు తగ్గాలి
أحتاج إلى فقدان الوزن.
aḥtāj ilā faqdan al-wazn.
|
| నేను బరువు తగ్గాలి అందుకే నేను కేక్ తినడంలేదు |
أن- -ا -كل-م-ل---ي-ب-اج--إ-ى-إنق-ص --و--.
أ__ ل_ آ____ ل____ ب____ إ__ إ____ ا_____
أ-ا ل- آ-ل-م ل-ن-ي ب-ا-ة إ-ى إ-ق-ص ا-و-ن-
-----------------------------------------
أنا لا آكلهم لأنني بحاجة إلى إنقاص الوزن.
0
a---l- a--lu-a -i’-n-anī --ā--t--ilā i-qāṣ-al---z-.
a__ l_ a______ l________ b______ i__ i____ a_______
a-a l- a-u-u-a l-’-n-a-ī b-ā-a-i i-ā i-q-ṣ a---a-n-
---------------------------------------------------
ana lā akuluha li’annanī bḥājati ilā inqāṣ al-wazn.
|
నేను బరువు తగ్గాలి అందుకే నేను కేక్ తినడంలేదు
أنا لا آكلهم لأنني بحاجة إلى إنقاص الوزن.
ana lā akuluha li’annanī bḥājati ilā inqāṣ al-wazn.
|
| మీరు బీర్ ఎందుకు తాగడంలేదు? |
ل---ا--- -شر--ا-----؟
ل____ ل_ ت___ ا______
ل-ا-ا ل- ت-ر- ا-ب-ر-؟
---------------------
لماذا لا تشرب البيرة؟
0
li--dh- -- --shr-- -l-b--ah?
l______ l_ t______ a________
l-m-d-ā l- t-s-r-b a---ī-a-?
----------------------------
limādhā lā tashrab al-bīrah?
|
మీరు బీర్ ఎందుకు తాగడంలేదు?
لماذا لا تشرب البيرة؟
limādhā lā tashrab al-bīrah?
|
| నేను బండి ని నడపాలి |
ل---ز-ل يت-ين ع---ا---ادة.
ل_ ي___ ي____ ع__ ا_______
ل- ي-ا- ي-ع-ن ع-ي ا-ق-ا-ة-
--------------------------
لا يزال يتعين علي القيادة.
0
l- ya-ā- yat---y-a---a------------ā--h.
l_ y____ y_________ ‘______ a__________
l- y-z-l y-t-‘-y-a- ‘-l-y-a a---i-ā-a-.
---------------------------------------
lā yazāl yata‘ayyan ‘alayya al-qiyādah.
|
నేను బండి ని నడపాలి
لا يزال يتعين علي القيادة.
lā yazāl yata‘ayyan ‘alayya al-qiyādah.
|
| నేను బండి ని నడపాలి అందుకే నేను బీర్ తాగడంలేదు |
أنا -ا---ر-ه -أ-- ----ز-------ن -ل- ا-ق-ا-ة.
أ__ ل_ أ____ ل___ ل_ ي___ ي____ ع__ ا_______
أ-ا ل- أ-ر-ه ل-ن- ل- ي-ا- ي-ع-ن ع-ي ا-ق-ا-ة-
--------------------------------------------
أنا لا أشربه لأنه لا يزال يتعين علي القيادة.
0
ana-lā a-h-a--h- -i------ -ā-ya-āl--a--‘a--a- ‘a-ayy---l--iyāda-.
a__ l_ a________ l_______ l_ y____ y_________ ‘______ a__________
a-a l- a-h-a-u-a l-’-n-a- l- y-z-l y-t-‘-y-a- ‘-l-y-a a---i-ā-a-.
-----------------------------------------------------------------
ana lā ashrabuha li’annah lā yazāl yata‘ayyan ‘alayya al-qiyādah.
|
నేను బండి ని నడపాలి అందుకే నేను బీర్ తాగడంలేదు
أنا لا أشربه لأنه لا يزال يتعين علي القيادة.
ana lā ashrabuha li’annah lā yazāl yata‘ayyan ‘alayya al-qiyādah.
|
| మీరు కాఫీ ఎందుకు తాగడంలేదు? |
لماذ--ل- تشرب-الق-وة؟
ل____ ل_ ت___ ا______
ل-ا-ا ل- ت-ر- ا-ق-و-؟
---------------------
لماذا لا تشرب القهوة؟
0
l-m-d-- lā ta--r-b-----a--ah?
l______ l_ t______ a_________
l-m-d-ā l- t-s-r-b a---a-w-h-
-----------------------------
limādhā lā tashrab al-qahwah?
|
మీరు కాఫీ ఎందుకు తాగడంలేదు?
لماذا لا تشرب القهوة؟
limādhā lā tashrab al-qahwah?
|
| అది చల్లగా ఉంది |
-ن-- -ا--ة.
____ ب_____
-ن-ا ب-ر-ة-
------------
إنها باردة.
0
i-n-h---ā-id-h.
i_____ b_______
i-n-h- b-r-d-h-
---------------
innahā bāridah.
|
అది చల్లగా ఉంది
إنها باردة.
innahā bāridah.
|
| అది చల్లగా ఉంది అందుకే నేను కాఫీ తాగడంలేదు |
لا أ------أنه ب-رد.
ل_ أ____ ل___ ب____
ل- أ-ر-ه ل-ن- ب-ر-.
-------------------
لا أشربه لأنه بارد.
0
lā--s----uh- li’ann-h---ār-dah.
l_ a________ l________ b_______
l- a-h-a-u-a l-’-n-a-ā b-r-d-h-
-------------------------------
lā ashrabuha li’annahā bāridah.
|
అది చల్లగా ఉంది అందుకే నేను కాఫీ తాగడంలేదు
لا أشربه لأنه بارد.
lā ashrabuha li’annahā bāridah.
|
| మీరు టీ ఎందుకు తాగడంలేదు? |
ل--ذا--- تشرب-----ي؟
ل____ ل_ ت___ ا_____
ل-ا-ا ل- ت-ر- ا-ش-ي-
--------------------
لماذا لا تشرب الشاي؟
0
li-ā--ā-lā t-sh--b-----h-y?
l______ l_ t______ a_______
l-m-d-ā l- t-s-r-b a---h-y-
---------------------------
limādhā lā tashrab al-shāy?
|
మీరు టీ ఎందుకు తాగడంలేదు?
لماذا لا تشرب الشاي؟
limādhā lā tashrab al-shāy?
|
| నా వద్ద చక్కర లేదు |
ل-س ل-- س-ر.
ل__ ل__ س___
ل-س ل-ي س-ر-
------------
ليس لدي سكر.
0
l-ys--lad-y-----k--r.
l____ l______ s______
l-y-a l-d-y-a s-k-a-.
---------------------
laysa ladayya sukkar.
|
నా వద్ద చక్కర లేదు
ليس لدي سكر.
laysa ladayya sukkar.
|
| నా వద్ద చక్కర లేదు అందుకే నేను టీ తాగడంలేదు |
ل- -ش-ب----نه -يس --ي-سكر.
ل_ أ____ ل___ ل__ ل__ س___
ل- أ-ر-ه ل-ن- ل-س ل-ي س-ر-
--------------------------
لا أشربه لأنه ليس لدي سكر.
0
lā--s-r--uh- l----n--- --ysa --dayya -u-k--.
l_ a________ l________ l____ l______ s______
l- a-h-a-u-a l-’-n-a-ī l-y-a l-d-y-a s-k-a-.
--------------------------------------------
lā ashrabuha li’annanī laysa ladayya sukkar.
|
నా వద్ద చక్కర లేదు అందుకే నేను టీ తాగడంలేదు
لا أشربه لأنه ليس لدي سكر.
lā ashrabuha li’annanī laysa ladayya sukkar.
|
| మీరు సూప్ ఎందుకు తాగడంలేదు? |
ل-ا-ا -- -أ-ل ا----ء؟
ل____ ل_ ت___ ا______
ل-ا-ا ل- ت-ك- ا-ح-ا-؟
---------------------
لماذا لا تأكل الحساء؟
0
limā--ā lā-ta--u--a--ḥis--?
l______ l_ t_____ a________
l-m-d-ā l- t-’-u- a---i-ā-?
---------------------------
limādhā lā ta’kul al-ḥisā’?
|
మీరు సూప్ ఎందుకు తాగడంలేదు?
لماذا لا تأكل الحساء؟
limādhā lā ta’kul al-ḥisā’?
|
| నేను దాన్ని అడగలేదు |
-م -طل-ه.
__ أ_____
-م أ-ل-ه-
----------
لم أطلبه.
0
l---aṭl--h-.
l__ a_______
l-m a-l-b-ā-
------------
lam aṭlubhā.
|
నేను దాన్ని అడగలేదు
لم أطلبه.
lam aṭlubhā.
|
| నేను దాన్ని అడగలేదు అందుకే నేను సూప్ తాగడంలేదు |
-- --- ال-س-- -أن- -- -طلب--.
__ آ__ ا_____ ل___ ل_ أ______
-ا آ-ل ا-ح-ا- ل-ن- ل- أ-ل-ه-.
------------------------------
لا آكل الحساء لأني لم أطلبها.
0
lā---ul--l----ā--l--a-nī-l-- a--ubhā.
l_ ā___ a_______ l______ l__ a_______
l- ā-u- a---i-ā- l-’-n-ī l-m a-l-b-ā-
-------------------------------------
lā ākul al-ḥisā’ li’annī lam aṭlubhā.
|
నేను దాన్ని అడగలేదు అందుకే నేను సూప్ తాగడంలేదు
لا آكل الحساء لأني لم أطلبها.
lā ākul al-ḥisā’ li’annī lam aṭlubhā.
|
| మీరు మాంసం ఎందుకు తినడంలేదు? |
لما--- تأك---ل--م؟
___ ل_ ت___ ا_____
-م- ل- ت-ك- ا-ل-م-
-------------------
لما لا تأكل اللحم؟
0
limā l- t--k-- -l--a--?
l___ l_ t_____ a_______
l-m- l- t-’-u- a---a-m-
-----------------------
limā lā ta’kul al-laḥm?
|
మీరు మాంసం ఎందుకు తినడంలేదు?
لما لا تأكل اللحم؟
limā lā ta’kul al-laḥm?
|
| నేను శాఖాహారిని |
--ا -بات-.
___ ن_____
-ن- ن-ا-ي-
-----------
أنا نباتي.
0
a-a--abā--.
a__ n______
a-a n-b-t-.
-----------
ana nabātī.
|
నేను శాఖాహారిని
أنا نباتي.
ana nabātī.
|
| నేను శాఖాహారిని కాబట్టి నేను మాంసం తినడంలేదు |
-- --ل-ا--حم-لأ-- --ا--.
__ آ__ ا____ ل___ ن_____
-ا آ-ل ا-ل-م ل-ن- ن-ا-ي-
-------------------------
لا آكل اللحم لأني نباتي.
0
lā----l-al--aḥm-li’-n-a------ā--.
l_ ā___ a______ l________ n______
l- ā-u- a---a-m l-’-n-a-ī n-b-t-.
---------------------------------
lā ākul al-laḥm li’annanī nabātī.
|
నేను శాఖాహారిని కాబట్టి నేను మాంసం తినడంలేదు
لا آكل اللحم لأني نباتي.
lā ākul al-laḥm li’annanī nabātī.
|