| మీరు ఎందుకు రాలేదు? |
ل-اذ- لم تأ-ي؟
ل____ ل_ ت____
ل-ا-ا ل- ت-ت-؟
--------------
لماذا لم تأتي؟
0
l--ādhā-l-m ---t-?
l______ l__ t_____
l-m-d-ā l-m t-’-ī-
------------------
limādhā lam ta’tī?
|
మీరు ఎందుకు రాలేదు?
لماذا لم تأتي؟
limādhā lam ta’tī?
|
| నాకు ఒంట్లో బాగాలేదు |
ل------ م-ي-ا-.
ل__ ك__ م_____
ل-د ك-ت م-ي-ا-.
---------------
لقد كنت مريضاً.
0
l-qa- kunt ---īḍa-.
l____ k___ m_______
l-q-d k-n- m-r-ḍ-n-
-------------------
laqad kunt marīḍan.
|
నాకు ఒంట్లో బాగాలేదు
لقد كنت مريضاً.
laqad kunt marīḍan.
|
| నాకు ఒంట్లో బాగాలేదు అందుకే నేను రాలేదు |
ل- --ي-لأن-ي ك----ريض-ً.
ل_ آ__ ل____ ك__ م_____
ل- آ-ي ل-ن-ي ك-ت م-ي-ا-.
------------------------
لم آتي لأنني كنت مريضاً.
0
lam-ā’-i --’a-nī kun- --rī---.
l__ ā___ l______ k___ m_______
l-m ā-t- l-’-n-ī k-n- m-r-ḍ-n-
------------------------------
lam ā’ti li’annī kunt marīḍan.
|
నాకు ఒంట్లో బాగాలేదు అందుకే నేను రాలేదు
لم آتي لأنني كنت مريضاً.
lam ā’ti li’annī kunt marīḍan.
|
| ఆమె ఎందుకు రాలేదు? |
لم-ذا -م-ت------؟
ل____ ل_ ت___ ه__
ل-ا-ا ل- ت-ت- ه-؟
-----------------
لماذا لم تأتي هي؟
0
limā-hā---- -a-t---iy-?
l______ l__ t____ h____
l-m-d-ā l-m t-’-ī h-y-?
-----------------------
limādhā lam ta’tī hiya?
|
ఆమె ఎందుకు రాలేదు?
لماذا لم تأتي هي؟
limādhā lam ta’tī hiya?
|
| ఆమె అలిసిపోయింది |
ل-- -----م--ب-.
ل__ ك___ م_____
ل-د ك-ن- م-ع-ة-
---------------
لقد كانت متعبة.
0
laq-d --n---m-ta‘a-ah.
l____ k____ m_________
l-q-d k-n-t m-t-‘-b-h-
----------------------
laqad kānat muta‘abah.
|
ఆమె అలిసిపోయింది
لقد كانت متعبة.
laqad kānat muta‘abah.
|
| ఆమె అలిసిపోయింది అందుకే ఆమె రాలేదు |
ل- ---- لأن---ك--- --ع--.
ل_ ت___ ل____ ك___ م_____
ل- ت-ت- ل-ن-ا ك-ن- م-ع-ة-
-------------------------
لم تأتي لأنها كانت متعبة.
0
lam ta--i li-an--h---ān-- -u---a-a-.
l__ t____ l________ k____ m_________
l-m t-’-i l-’-n-a-ā k-n-t m-t-‘-b-h-
------------------------------------
lam ta’ti li’annahā kānat muta‘abah.
|
ఆమె అలిసిపోయింది అందుకే ఆమె రాలేదు
لم تأتي لأنها كانت متعبة.
lam ta’ti li’annahā kānat muta‘abah.
|
| అతను ఎందుకు రాలేదు? |
لماذ- ل----ت-؟
ل____ ل_ ي____
ل-ا-ا ل- ي-ت-؟
--------------
لماذا لم يأتي؟
0
l-m---- lam--a’--?
l______ l__ y_____
l-m-d-ā l-m y-’-ī-
------------------
limādhā lam ya’tī?
|
అతను ఎందుకు రాలేదు?
لماذا لم يأتي؟
limādhā lam ya’tī?
|
| అతనికి ఆసక్తి లేదు |
لم-ي--ر-با-ر-ب- في-ذ--.
ل_ ي___ ب______ ف_ ذ___
ل- ي-ع- ب-ل-غ-ة ف- ذ-ك-
-----------------------
لم يشعر بالرغبة في ذلك.
0
l-m---s-‘-r-b------h--h-f- -hāl-k.
l__ y______ b__________ f_ d______
l-m y-s-‘-r b-l-r-g-b-h f- d-ā-i-.
----------------------------------
lam yash‘ur bil-raghbah fī dhālik.
|
అతనికి ఆసక్తి లేదు
لم يشعر بالرغبة في ذلك.
lam yash‘ur bil-raghbah fī dhālik.
|
| అతనికి ఆసక్తి లేనందు వలన అతను రాలేదు |
ل- يأ-ي---ن- لم----ر-بال--بة-ف--ذلك.
ل_ ي___ ل___ ل_ ي___ ب______ ف_ ذ___
ل- ي-ت- ل-ن- ل- ي-ع- ب-ل-غ-ة ف- ذ-ك-
------------------------------------
لم يأتي لأنه لم يشعر بالرغبة في ذلك.
0
l-- y-’-i-li’anna--la--y---‘u- -i---a-hbah--- dh-l--.
l__ y____ l_______ l__ y______ b__________ f_ d______
l-m y-’-i l-’-n-a- l-m y-s-‘-r b-l-r-g-b-h f- d-ā-i-.
-----------------------------------------------------
lam ya’ti li’annah lam yash‘ur bil-raghbah fī dhālik.
|
అతనికి ఆసక్తి లేనందు వలన అతను రాలేదు
لم يأتي لأنه لم يشعر بالرغبة في ذلك.
lam ya’ti li’annah lam yash‘ur bil-raghbah fī dhālik.
|
| మీరు ఎందుకు రాలేదు? |
-ل-- لم تأ-و-؟
____ ل_ ت_____
-ل-ا ل- ت-ت-ا-
---------------
ولما لم تأتوا؟
0
wa ---ā---- ta’t-?
w_ l___ l__ t_____
w- l-m- l-m t-’-ū-
------------------
wa limā lam ta’tū?
|
మీరు ఎందుకు రాలేదు?
ولما لم تأتوا؟
wa limā lam ta’tū?
|
| మా కార్ చెడిపోయింది |
س-ارتنا--ا---م-طلة.
_______ ك___ م_____
-ي-ر-ن- ك-ن- م-ط-ة-
--------------------
سيارتنا كانت معطلة.
0
s-y---a--nā k---- mu-a----a-.
s__________ k____ m__________
s-y-ā-a-u-ā k-n-t m-‘-ṭ-a-a-.
-----------------------------
sayyāratunā kānat mu‘aṭṭalah.
|
మా కార్ చెడిపోయింది
سيارتنا كانت معطلة.
sayyāratunā kānat mu‘aṭṭalah.
|
| మా కార్ చెడిపోయినందు వలన మేము రాలేదు |
لم -أت--أن---ارت-ا----- م----.
__ ن__ ل__ س______ ك___ م_____
-م ن-ت ل-ن س-ا-ت-ا ك-ن- م-ط-ة-
-------------------------------
لم نأت لأن سيارتنا كانت معطلة.
0
la---a’ti---’-nna s----r-tu---------m--a---l-h.
l__ n____ l______ s__________ k____ m__________
l-m n-’-i l-’-n-a s-y-ā-a-u-ā k-n-t m-‘-ṭ-a-a-.
-----------------------------------------------
lam na’ti li’anna sayyāratunā kānat mu‘aṭṭalah.
|
మా కార్ చెడిపోయినందు వలన మేము రాలేదు
لم نأت لأن سيارتنا كانت معطلة.
lam na’ti li’anna sayyāratunā kānat mu‘aṭṭalah.
|
| ఆ మనుషులు ఎందుకు రాలేదు? |
لم--- -م -أت-النا-؟
ل____ ل_ ي__ ا_____
ل-ا-ا ل- ي-ت ا-ن-س-
-------------------
لماذا لم يأت الناس؟
0
l--ā-h- -am--a-ti--l---s?
l______ l__ y____ a______
l-m-d-ā l-m y-’-i a---ā-?
-------------------------
limādhā lam ya’ti al-nās?
|
ఆ మనుషులు ఎందుకు రాలేదు?
لماذا لم يأت الناس؟
limādhā lam ya’ti al-nās?
|
| వాళ్ళు ట్రేన్ ఎక్కలేకపోయారు |
لقد-------ل---ر.
ل__ ف___ ا______
ل-د ف-ت- ا-ق-ا-.
----------------
لقد فاتك القطار.
0
l-qa- fāta-u- -l---ṭ-r.
l____ f______ a________
l-q-d f-t-k-m a---i-ā-.
-----------------------
laqad fātakum al-qiṭār.
|
వాళ్ళు ట్రేన్ ఎక్కలేకపోయారు
لقد فاتك القطار.
laqad fātakum al-qiṭār.
|
| వాళ్ళు ట్రేన్ ఎక్కలేకపోయారు అందువలన వాళ్ళు రాలేదు |
لم ي--و--لأ--م--اتته- -لق-ا-.
ل_ ي____ ل____ ف_____ ا______
ل- ي-ت-ا ل-ن-م ف-ت-ه- ا-ق-ا-.
-----------------------------
لم يأتوا لأنهم فاتتهم القطار.
0
l-- y---ū -i-a--ah-m f--a-u- -l-qiṭ-r.
l__ y____ l_________ f______ a________
l-m y-’-ū l-’-n-a-u- f-t-h-m a---i-ā-.
--------------------------------------
lam ya’tū li’annahum fātahum al-qiṭār.
|
వాళ్ళు ట్రేన్ ఎక్కలేకపోయారు అందువలన వాళ్ళు రాలేదు
لم يأتوا لأنهم فاتتهم القطار.
lam ya’tū li’annahum fātahum al-qiṭār.
|
| మీరు ఎందుకు రాలేదు? |
ل---- -م-تأتي--ن-؟
ل____ ل_ ت___ أ___
ل-ا-ا ل- ت-ت- أ-ت-
------------------
لماذا لم تأتي أنت؟
0
l-mā-----a- -a----a-ta?
l______ l__ t____ a____
l-m-d-ā l-m t-’-i a-t-?
-----------------------
limādhā lam ta’ti anta?
|
మీరు ఎందుకు రాలేదు?
لماذا لم تأتي أنت؟
limādhā lam ta’ti anta?
|
| నన్ను రానీయలేదు |
ل------ لي بذلك.
ل_ ي___ ل_ ب____
ل- ي-م- ل- ب-ل-.
----------------
لم يسمح لي بذلك.
0
la--y---aḥ--ī -īdh--ik.
l__ y_____ l_ b________
l-m y-s-a- l- b-d-ā-i-.
-----------------------
lam yusmaḥ lī bīdhālik.
|
నన్ను రానీయలేదు
لم يسمح لي بذلك.
lam yusmaḥ lī bīdhālik.
|
| నన్ను రానీయలేదు అందువలన నేను రాలేదు |
لم أ-ضر---نه--- ي-م--لي ----.
ل_ أ___ ل___ ل_ ي___ ل_ ب____
ل- أ-ض- ل-ن- ل- ي-م- ل- ب-ل-.
-----------------------------
لم أحضر لأنه لم يسمح لي بذلك.
0
l----ḥḍur -i’an-ah- --m-y--m-ḥ-l- --dhāli-.
l__ a____ l________ l__ y_____ l_ b________
l-m a-ḍ-r l-’-n-a-u l-m y-s-a- l- b-d-ā-i-.
-------------------------------------------
lam aḥḍur li’annahu lam yusmaḥ lī bīdhālik.
|
నన్ను రానీయలేదు అందువలన నేను రాలేదు
لم أحضر لأنه لم يسمح لي بذلك.
lam aḥḍur li’annahu lam yusmaḥ lī bīdhālik.
|