| మీరు ఎందుకు రాలేదు? |
لم--- -م ت-ت-؟
ل____ ل_ ت____
ل-ا-ا ل- ت-ت-؟
--------------
لماذا لم تأتي؟
0
limād-- l---ta--ī?
l______ l__ t_____
l-m-d-ā l-m t-’-ī-
------------------
limādhā lam ta’tī?
|
మీరు ఎందుకు రాలేదు?
لماذا لم تأتي؟
limādhā lam ta’tī?
|
| నాకు ఒంట్లో బాగాలేదు |
لقد-كن-----ض--.
ل__ ك__ م_____
ل-د ك-ت م-ي-ا-.
---------------
لقد كنت مريضاً.
0
la-ad -----m--īḍ-n.
l____ k___ m_______
l-q-d k-n- m-r-ḍ-n-
-------------------
laqad kunt marīḍan.
|
నాకు ఒంట్లో బాగాలేదు
لقد كنت مريضاً.
laqad kunt marīḍan.
|
| నాకు ఒంట్లో బాగాలేదు అందుకే నేను రాలేదు |
ل- -ت- ل--ن---نت---يض--.
ل_ آ__ ل____ ك__ م_____
ل- آ-ي ل-ن-ي ك-ت م-ي-ا-.
------------------------
لم آتي لأنني كنت مريضاً.
0
l-m-ā’t-----ann---u-t ma-īḍan.
l__ ā___ l______ k___ m_______
l-m ā-t- l-’-n-ī k-n- m-r-ḍ-n-
------------------------------
lam ā’ti li’annī kunt marīḍan.
|
నాకు ఒంట్లో బాగాలేదు అందుకే నేను రాలేదు
لم آتي لأنني كنت مريضاً.
lam ā’ti li’annī kunt marīḍan.
|
| ఆమె ఎందుకు రాలేదు? |
لماذا-لم -أ-ي -ي؟
ل____ ل_ ت___ ه__
ل-ا-ا ل- ت-ت- ه-؟
-----------------
لماذا لم تأتي هي؟
0
l-m---------ta’t----y-?
l______ l__ t____ h____
l-m-d-ā l-m t-’-ī h-y-?
-----------------------
limādhā lam ta’tī hiya?
|
ఆమె ఎందుకు రాలేదు?
لماذا لم تأتي هي؟
limādhā lam ta’tī hiya?
|
| ఆమె అలిసిపోయింది |
لقد--انت-مت---.
ل__ ك___ م_____
ل-د ك-ن- م-ع-ة-
---------------
لقد كانت متعبة.
0
l-qad-k---t m-t-‘a-ah.
l____ k____ m_________
l-q-d k-n-t m-t-‘-b-h-
----------------------
laqad kānat muta‘abah.
|
ఆమె అలిసిపోయింది
لقد كانت متعبة.
laqad kānat muta‘abah.
|
| ఆమె అలిసిపోయింది అందుకే ఆమె రాలేదు |
لم -أت- ---ه---ا-- م--بة.
ل_ ت___ ل____ ك___ م_____
ل- ت-ت- ل-ن-ا ك-ن- م-ع-ة-
-------------------------
لم تأتي لأنها كانت متعبة.
0
l-- ---ti---’-n--hā k---t --ta‘---h.
l__ t____ l________ k____ m_________
l-m t-’-i l-’-n-a-ā k-n-t m-t-‘-b-h-
------------------------------------
lam ta’ti li’annahā kānat muta‘abah.
|
ఆమె అలిసిపోయింది అందుకే ఆమె రాలేదు
لم تأتي لأنها كانت متعبة.
lam ta’ti li’annahā kānat muta‘abah.
|
| అతను ఎందుకు రాలేదు? |
ل---ا-لم ي-تي؟
ل____ ل_ ي____
ل-ا-ا ل- ي-ت-؟
--------------
لماذا لم يأتي؟
0
li-ādhā--a--y-’--?
l______ l__ y_____
l-m-d-ā l-m y-’-ī-
------------------
limādhā lam ya’tī?
|
అతను ఎందుకు రాలేదు?
لماذا لم يأتي؟
limādhā lam ya’tī?
|
| అతనికి ఆసక్తి లేదు |
لم-ي-ع-----ر-بة -ي ذلك.
ل_ ي___ ب______ ف_ ذ___
ل- ي-ع- ب-ل-غ-ة ف- ذ-ك-
-----------------------
لم يشعر بالرغبة في ذلك.
0
la- y-s---r---l--a----h----dh--i-.
l__ y______ b__________ f_ d______
l-m y-s-‘-r b-l-r-g-b-h f- d-ā-i-.
----------------------------------
lam yash‘ur bil-raghbah fī dhālik.
|
అతనికి ఆసక్తి లేదు
لم يشعر بالرغبة في ذلك.
lam yash‘ur bil-raghbah fī dhālik.
|
| అతనికి ఆసక్తి లేనందు వలన అతను రాలేదు |
لم----ي---ن- ل- يشعر---ل--ب- ف--ذل-.
ل_ ي___ ل___ ل_ ي___ ب______ ف_ ذ___
ل- ي-ت- ل-ن- ل- ي-ع- ب-ل-غ-ة ف- ذ-ك-
------------------------------------
لم يأتي لأنه لم يشعر بالرغبة في ذلك.
0
la---a’-- li’-nna--la--y---‘-r-b---raghb----ī ---li-.
l__ y____ l_______ l__ y______ b__________ f_ d______
l-m y-’-i l-’-n-a- l-m y-s-‘-r b-l-r-g-b-h f- d-ā-i-.
-----------------------------------------------------
lam ya’ti li’annah lam yash‘ur bil-raghbah fī dhālik.
|
అతనికి ఆసక్తి లేనందు వలన అతను రాలేదు
لم يأتي لأنه لم يشعر بالرغبة في ذلك.
lam ya’ti li’annah lam yash‘ur bil-raghbah fī dhālik.
|
| మీరు ఎందుకు రాలేదు? |
-لما لم-تأتوا؟
____ ل_ ت_____
-ل-ا ل- ت-ت-ا-
---------------
ولما لم تأتوا؟
0
w- l--ā lam---’tū?
w_ l___ l__ t_____
w- l-m- l-m t-’-ū-
------------------
wa limā lam ta’tū?
|
మీరు ఎందుకు రాలేదు?
ولما لم تأتوا؟
wa limā lam ta’tū?
|
| మా కార్ చెడిపోయింది |
-يارت-ا--انت--عط--.
_______ ك___ م_____
-ي-ر-ن- ك-ن- م-ط-ة-
--------------------
سيارتنا كانت معطلة.
0
sa--ā-atu-- k-n-- mu‘a---lah.
s__________ k____ m__________
s-y-ā-a-u-ā k-n-t m-‘-ṭ-a-a-.
-----------------------------
sayyāratunā kānat mu‘aṭṭalah.
|
మా కార్ చెడిపోయింది
سيارتنا كانت معطلة.
sayyāratunā kānat mu‘aṭṭalah.
|
| మా కార్ చెడిపోయినందు వలన మేము రాలేదు |
---ن-ت -أن---ا---ا-ك--ت-مع---.
__ ن__ ل__ س______ ك___ م_____
-م ن-ت ل-ن س-ا-ت-ا ك-ن- م-ط-ة-
-------------------------------
لم نأت لأن سيارتنا كانت معطلة.
0
la- n-’t-----a-n------ā-atu-- ------mu‘a--al--.
l__ n____ l______ s__________ k____ m__________
l-m n-’-i l-’-n-a s-y-ā-a-u-ā k-n-t m-‘-ṭ-a-a-.
-----------------------------------------------
lam na’ti li’anna sayyāratunā kānat mu‘aṭṭalah.
|
మా కార్ చెడిపోయినందు వలన మేము రాలేదు
لم نأت لأن سيارتنا كانت معطلة.
lam na’ti li’anna sayyāratunā kānat mu‘aṭṭalah.
|
| ఆ మనుషులు ఎందుకు రాలేదు? |
لم--ا-ل---أت ال---؟
ل____ ل_ ي__ ا_____
ل-ا-ا ل- ي-ت ا-ن-س-
-------------------
لماذا لم يأت الناس؟
0
l---dh---a- ya-t- a--nā-?
l______ l__ y____ a______
l-m-d-ā l-m y-’-i a---ā-?
-------------------------
limādhā lam ya’ti al-nās?
|
ఆ మనుషులు ఎందుకు రాలేదు?
لماذا لم يأت الناس؟
limādhā lam ya’ti al-nās?
|
| వాళ్ళు ట్రేన్ ఎక్కలేకపోయారు |
ل-د --ت---لق--ر.
ل__ ف___ ا______
ل-د ف-ت- ا-ق-ا-.
----------------
لقد فاتك القطار.
0
l-----f-ta--m a--qi--r.
l____ f______ a________
l-q-d f-t-k-m a---i-ā-.
-----------------------
laqad fātakum al-qiṭār.
|
వాళ్ళు ట్రేన్ ఎక్కలేకపోయారు
لقد فاتك القطار.
laqad fātakum al-qiṭār.
|
| వాళ్ళు ట్రేన్ ఎక్కలేకపోయారు అందువలన వాళ్ళు రాలేదు |
ل- ي--و- -أ-هم--ا--ه--ا-قط-ر.
ل_ ي____ ل____ ف_____ ا______
ل- ي-ت-ا ل-ن-م ف-ت-ه- ا-ق-ا-.
-----------------------------
لم يأتوا لأنهم فاتتهم القطار.
0
l-m y-’t---i-a---h-- fā--h---a--qi-ār.
l__ y____ l_________ f______ a________
l-m y-’-ū l-’-n-a-u- f-t-h-m a---i-ā-.
--------------------------------------
lam ya’tū li’annahum fātahum al-qiṭār.
|
వాళ్ళు ట్రేన్ ఎక్కలేకపోయారు అందువలన వాళ్ళు రాలేదు
لم يأتوا لأنهم فاتتهم القطار.
lam ya’tū li’annahum fātahum al-qiṭār.
|
| మీరు ఎందుకు రాలేదు? |
لم-ذ--لم-تأ-ي--نت؟
ل____ ل_ ت___ أ___
ل-ا-ا ل- ت-ت- أ-ت-
------------------
لماذا لم تأتي أنت؟
0
li--dhā -a--t-’ti --t-?
l______ l__ t____ a____
l-m-d-ā l-m t-’-i a-t-?
-----------------------
limādhā lam ta’ti anta?
|
మీరు ఎందుకు రాలేదు?
لماذا لم تأتي أنت؟
limādhā lam ta’ti anta?
|
| నన్ను రానీయలేదు |
لم ي-مح ل--بذ--.
ل_ ي___ ل_ ب____
ل- ي-م- ل- ب-ل-.
----------------
لم يسمح لي بذلك.
0
lam yu-ma---ī bī-h--i-.
l__ y_____ l_ b________
l-m y-s-a- l- b-d-ā-i-.
-----------------------
lam yusmaḥ lī bīdhālik.
|
నన్ను రానీయలేదు
لم يسمح لي بذلك.
lam yusmaḥ lī bīdhālik.
|
| నన్ను రానీయలేదు అందువలన నేను రాలేదు |
ل- --ضر ل--- ----سم- ل---ذلك.
ل_ أ___ ل___ ل_ ي___ ل_ ب____
ل- أ-ض- ل-ن- ل- ي-م- ل- ب-ل-.
-----------------------------
لم أحضر لأنه لم يسمح لي بذلك.
0
lam aḥḍ-- --’an-ah- la- y--m-ḥ-lī---d-ālik.
l__ a____ l________ l__ y_____ l_ b________
l-m a-ḍ-r l-’-n-a-u l-m y-s-a- l- b-d-ā-i-.
-------------------------------------------
lam aḥḍur li’annahu lam yusmaḥ lī bīdhālik.
|
నన్ను రానీయలేదు అందువలన నేను రాలేదు
لم أحضر لأنه لم يسمح لي بذلك.
lam aḥḍur li’annahu lam yusmaḥ lī bīdhālik.
|