మీరు కేక్ ఎందుకు తినడంలేదు?
---ע את-- ה -א---כ- - ת את ה-וג--
____ א_ / ה ל_ א___ / ת א_ ה______
-ד-ע א- / ה ל- א-כ- / ת א- ה-ו-ה-
-----------------------------------
מדוע את / ה לא אוכל / ת את העוגה?
0
madu-a-a--h-at l----he-/---ele- -----'--a-?
m_____ a______ l_ o____________ e_ h_______
m-d-'- a-a-/-t l- o-h-l-o-h-l-t e- h-'-g-h-
-------------------------------------------
madu'a atah/at lo okhel/okhelet et ha'ugah?
మీరు కేక్ ఎందుకు తినడంలేదు?
מדוע את / ה לא אוכל / ת את העוגה?
madu'a atah/at lo okhel/okhelet et ha'ugah?
నేను బరువు తగ్గాలి
-ני -ו--ח / --לרזו-.
___ מ____ / ה ל______
-נ- מ-כ-ח / ה ל-ז-ת-
----------------------
אני מוכרח / ה לרזות.
0
an--m---rax/--khra--- li---t.
a__ m________________ l______
a-i m-k-r-x-m-k-r-x-h l-r-o-.
-----------------------------
ani mukhrax/mukhraxah lirzot.
నేను బరువు తగ్గాలి
אני מוכרח / ה לרזות.
ani mukhrax/mukhraxah lirzot.
నేను బరువు తగ్గాలి అందుకే నేను కేక్ తినడంలేదు
א-- לא----ל-א----כ---נ---ו--- / - --ז---
___ ל_ א___ א___ כ_ א__ מ____ / ה ל______
-נ- ל- א-כ- א-ת- כ- א-י מ-כ-ח / ה ל-ז-ת-
------------------------------------------
אני לא אוכל אותה כי אני מוכרח / ה לרזות.
0
ani l- --he---kh--et-otah-k---ni m---rax/---hra-a--lirz-t.
a__ l_ o____________ o___ k_ a__ m________________ l______
a-i l- o-h-l-o-h-l-t o-a- k- a-i m-k-r-x-m-k-r-x-h l-r-o-.
----------------------------------------------------------
ani lo okhel/okhelet otah ki ani mukhrax/mukhraxah lirzot.
నేను బరువు తగ్గాలి అందుకే నేను కేక్ తినడంలేదు
אני לא אוכל אותה כי אני מוכרח / ה לרזות.
ani lo okhel/okhelet otah ki ani mukhrax/mukhraxah lirzot.
మీరు బీర్ ఎందుకు తాగడంలేదు?
מד-ע -ת-/-ה----שו-ה -ת-ה--רה?
____ א_ / ה ל_ ש___ א_ ה______
-ד-ע א- / ה ל- ש-ת- א- ה-י-ה-
-------------------------------
מדוע את / ה לא שותה את הבירה?
0
m-d-'a ----/-t lo--h---h/-h---h ----a-ir--?
m_____ a______ l_ s____________ e_ h_______
m-d-'- a-a-/-t l- s-o-e-/-h-t-h e- h-b-r-h-
-------------------------------------------
madu'a atah/at lo shoteh/shotah et habirah?
మీరు బీర్ ఎందుకు తాగడంలేదు?
מדוע את / ה לא שותה את הבירה?
madu'a atah/at lo shoteh/shotah et habirah?
నేను బండి ని నడపాలి
אנ---ר-ך /-ה -נהוג-
___ צ___ / ה ל______
-נ- צ-י- / ה ל-ה-ג-
---------------------
אני צריך / ה לנהוג.
0
an- -s--ikh-t--ik----l--hog.
a__ t_______________ l______
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- l-n-o-.
----------------------------
ani tsarikh/tsrikhah linhog.
నేను బండి ని నడపాలి
אני צריך / ה לנהוג.
ani tsarikh/tsrikhah linhog.
నేను బండి ని నడపాలి అందుకే నేను బీర్ తాగడంలేదు
אני--א -ו-- --ת--כי -נ- -----/-- -נ--ג.
___ ל_ ש___ א___ כ_ א__ צ___ / ה ל______
-נ- ל- ש-ת- א-ת- כ- א-י צ-י- / ה ל-ה-ג-
-----------------------------------------
אני לא שותה אותה כי אני צריך / ה לנהוג.
0
an- -o-s-ote-/--ota--otah ki -n-----------srik-a- -inhog.
a__ l_ s____________ o___ k_ a__ t_______________ l______
a-i l- s-o-e-/-h-t-h o-a- k- a-i t-a-i-h-t-r-k-a- l-n-o-.
---------------------------------------------------------
ani lo shoteh/shotah otah ki ani tsarikh/tsrikhah linhog.
నేను బండి ని నడపాలి అందుకే నేను బీర్ తాగడంలేదు
אני לא שותה אותה כי אני צריך / ה לנהוג.
ani lo shoteh/shotah otah ki ani tsarikh/tsrikhah linhog.
మీరు కాఫీ ఎందుకు తాగడంలేదు?
-דו- ---/-- -----ת- -----פ--
____ א_ / ה ל_ ש___ א_ ה_____
-ד-ע א- / ה ל- ש-ת- א- ה-פ-?-
------------------------------
מדוע את / ה לא שותה את הקפה?
0
madu-a-at-h/at lo-s-ot--/--o--- e- -a---eh?
m_____ a______ l_ s____________ e_ h_______
m-d-'- a-a-/-t l- s-o-e-/-h-t-h e- h-q-f-h-
-------------------------------------------
madu'a atah/at lo shoteh/shotah et haqafeh?
మీరు కాఫీ ఎందుకు తాగడంలేదు?
מדוע את / ה לא שותה את הקפה?
madu'a atah/at lo shoteh/shotah et haqafeh?
అది చల్లగా ఉంది
ה-- -ר-
___ ק___
-ו- ק-.-
---------
הוא קר.
0
hu-qar.
h_ q___
h- q-r-
-------
hu qar.
అది చల్లగా ఉంది
הוא קר.
hu qar.
అది చల్లగా ఉంది అందుకే నేను కాఫీ తాగడంలేదు
--- ל----ת- -ותו-כ--ה-א--ר-
___ ל_ ש___ א___ כ_ ה__ ק___
-נ- ל- ש-ת- א-ת- כ- ה-א ק-.-
-----------------------------
אני לא שותה אותו כי הוא קר.
0
an---- -h-te-----t----t--k- ----a-.
a__ l_ s____________ o__ k_ h_ q___
a-i l- s-o-e-/-h-t-h o-o k- h- q-r-
-----------------------------------
ani lo shoteh/shotah oto ki hu qar.
అది చల్లగా ఉంది అందుకే నేను కాఫీ తాగడంలేదు
אני לא שותה אותו כי הוא קר.
ani lo shoteh/shotah oto ki hu qar.
మీరు టీ ఎందుకు తాగడంలేదు?
מ--ע--- / - ----ותה--- ה---
____ א_ / ה ל_ ש___ א_ ה____
-ד-ע א- / ה ל- ש-ת- א- ה-ה-
-----------------------------
מדוע את / ה לא שותה את התה?
0
m----a-----/at -- -h-t---sh-----e--h-t--?
m_____ a______ l_ s____________ e_ h_____
m-d-'- a-a-/-t l- s-o-e-/-h-t-h e- h-t-h-
-----------------------------------------
madu'a atah/at lo shoteh/shotah et hateh?
మీరు టీ ఎందుకు తాగడంలేదు?
מדוע את / ה לא שותה את התה?
madu'a atah/at lo shoteh/shotah et hateh?
నా వద్ద చక్కర లేదు
אי---י -ו-ר-
___ ל_ ס_____
-י- ל- ס-כ-.-
--------------
אין לי סוכר.
0
eyn-l- suka-.
e__ l_ s_____
e-n l- s-k-r-
-------------
eyn li sukar.
నా వద్ద చక్కర లేదు
אין לי סוכר.
eyn li sukar.
నా వద్ద చక్కర లేదు అందుకే నేను టీ తాగడంలేదు
אנ- ל--ש--ה ---- כ- אי- ל--ס-כר-
___ ל_ ש___ א___ כ_ א__ ל_ ס_____
-נ- ל- ש-ת- א-ת- כ- א-ן ל- ס-כ-.-
----------------------------------
אני לא שותה אותו כי אין לי סוכר.
0
ani -- shoteh/s-ot---o-o -i e-- -i--uk-r.
a__ l_ s____________ o__ k_ e__ l_ s_____
a-i l- s-o-e-/-h-t-h o-o k- e-n l- s-k-r-
-----------------------------------------
ani lo shoteh/shotah oto ki eyn li sukar.
నా వద్ద చక్కర లేదు అందుకే నేను టీ తాగడంలేదు
אני לא שותה אותו כי אין לי סוכר.
ani lo shoteh/shotah oto ki eyn li sukar.
మీరు సూప్ ఎందుకు తాగడంలేదు?
מד-ע--- --ה ל- --כל-- - את-המ---
____ א_ / ה ל_ א___ / ת א_ ה_____
-ד-ע א- / ה ל- א-כ- / ת א- ה-ר-?-
----------------------------------
מדוע את / ה לא אוכל / ת את המרק?
0
ma-u'a ata------o----el/--he-et -- ---a-a-?
m_____ a______ l_ o____________ e_ h_______
m-d-'- a-a-/-t l- o-h-l-o-h-l-t e- h-m-r-q-
-------------------------------------------
madu'a atah/at lo okhel/okhelet et hamaraq?
మీరు సూప్ ఎందుకు తాగడంలేదు?
מדוע את / ה לא אוכל / ת את המרק?
madu'a atah/at lo okhel/okhelet et hamaraq?
నేను దాన్ని అడగలేదు
----ז--ת- או-ו.
__ ה_____ א_____
-א ה-מ-ת- א-ת-.-
-----------------
לא הזמנתי אותו.
0
l- --z-anti---o.
l_ h_______ o___
l- h-z-a-t- o-o-
----------------
lo hizmanti oto.
నేను దాన్ని అడగలేదు
לא הזמנתי אותו.
lo hizmanti oto.
నేను దాన్ని అడగలేదు అందుకే నేను సూప్ తాగడంలేదు
א-י--- א-כ--/-ת------ר- -י לא----נ-- -ות--
___ ל_ א___ / ת א_ ה___ כ_ ל_ ה_____ א_____
-נ- ל- א-כ- / ת א- ה-ר- כ- ל- ה-מ-ת- א-ת-.-
--------------------------------------------
אני לא אוכל / ת את המרק כי לא הזמנתי אותו.
0
a-i -o --h-l/------- et-h-m-ra- -- l- h-zm-n---o-o.
a__ l_ o____________ e_ h______ k_ l_ h_______ o___
a-i l- o-h-l-o-h-l-t e- h-m-r-q k- l- h-z-a-t- o-o-
---------------------------------------------------
ani lo okhel/okhelet et hamaraq ki lo hizmanti oto.
నేను దాన్ని అడగలేదు అందుకే నేను సూప్ తాగడంలేదు
אני לא אוכל / ת את המרק כי לא הזמנתי אותו.
ani lo okhel/okhelet et hamaraq ki lo hizmanti oto.
మీరు మాంసం ఎందుకు తినడంలేదు?
-ד-- -ת------- אוכל---ת את --שר-
____ א_ / ה ל_ א___ / ת א_ ה_____
-ד-ע א- / ה ל- א-כ- / ת א- ה-ש-?-
----------------------------------
מדוע את / ה לא אוכל / ת את הבשר?
0
m---------h/a---- o-----ok----t et -ab-----?
m_____ a______ l_ o____________ e_ h________
m-d-'- a-a-/-t l- o-h-l-o-h-l-t e- h-b-s-a-?
--------------------------------------------
madu'a atah/at lo okhel/okhelet et habassar?
మీరు మాంసం ఎందుకు తినడంలేదు?
מדוע את / ה לא אוכל / ת את הבשר?
madu'a atah/at lo okhel/okhelet et habassar?
నేను శాఖాహారిని
אני צמחוני---ת.
___ צ_____ / ת__
-נ- צ-ח-נ- / ת-
-----------------
אני צמחוני / ת.
0
an--t--m----/tsi-xo--t.
a__ t__________________
a-i t-i-x-n-/-s-m-o-i-.
-----------------------
ani tsimxoni/tsimxonit.
నేను శాఖాహారిని
אני צמחוני / ת.
ani tsimxoni/tsimxonit.
నేను శాఖాహారిని కాబట్టి నేను మాంసం తినడంలేదు
-ני-ל---ו---- ת--ת----ר--- --י צ------- -.
___ ל_ א___ / ת א_ ה___ כ_ א__ צ_____ / ת__
-נ- ל- א-כ- / ת א- ה-ש- כ- א-י צ-ח-נ- / ת-
--------------------------------------------
אני לא אוכל / ת את הבשר כי אני צמחוני / ת.
0
a---lo --he---k-e-et et ---ass-r ---a-i -si--oni-t-imxo--t.
a__ l_ o____________ e_ h_______ k_ a__ t__________________
a-i l- o-h-l-o-h-l-t e- h-b-s-a- k- a-i t-i-x-n-/-s-m-o-i-.
-----------------------------------------------------------
ani lo okhel/okhelet et habassar ki ani tsimxoni/tsimxonit.
నేను శాఖాహారిని కాబట్టి నేను మాంసం తినడంలేదు
אני לא אוכל / ת את הבשר כי אני צמחוני / ת.
ani lo okhel/okhelet et habassar ki ani tsimxoni/tsimxonit.