คู่มือสนทนา

th บนรถไฟ   »   nn På toget

34 [สามสิบสี่]

บนรถไฟ

บนรถไฟ

34 [trettifire]

På toget

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย นีนอร์สค์ของนอร์เวย์ เล่น มากกว่า
นั่นรถไฟไปเบอร์ลินใช่ไหม ครับ / คะ? Er --tt- ---e- t-l -e---n? E_ d____ t____ t__ B______ E- d-t-e t-g-t t-l B-r-i-? -------------------------- Er dette toget til Berlin? 0
รถไฟออกเมื่อไร ครับ / คะ? N---går-to-e-? N__ g__ t_____ N-r g-r t-g-t- -------------- Når går toget? 0
รถไฟไปถึงเบอร์ลินเมื่อไหร่ ครับ / คะ? N-r---em tog----i--B----n? N__ k___ t____ t__ B______ N-r k-e- t-g-t t-l B-r-i-? -------------------------- Når kjem toget til Berlin? 0
ขอโทษครับ / คะ ผม / ดิฉัน ขอผ่านหน่อยได้ไหม ครับ / คะ ? Kan--g-få-kome for-i- ---du-s--l-? K__ e_ f_ k___ f_____ e_ d_ s_____ K-n e- f- k-m- f-r-i- e- d- s-i-l- ---------------------------------- Kan eg få kome forbi, er du snill? 0
ผม / ดิฉัน คิดว่านี่เป็นที่นั่งของ ผม / ดิฉัน ครับ / คะ E-----r-d-t-e-er p--s--n-mi-. E_ t___ d____ e_ p______ m___ E- t-u- d-t-e e- p-a-s-n m-n- ----------------------------- Eg trur dette er plassen min. 0
ผม / ดิฉัน คิดว่าคุณนั่งที่นั่งของผม / ดิฉัน ครับ / คะ E--t-u- du -i--p--p--ssen min. E_ t___ d_ s__ p_ p______ m___ E- t-u- d- s-t p- p-a-s-n m-n- ------------------------------ Eg trur du sit på plassen min. 0
ตู้นอนอยู่ขบวนไหน ครับ / คะ? K-- -r--o-e-o---? K__ e_ s_________ K-r e- s-v-v-g-a- ----------------- Kor er sovevogna? 0
ตู้นอนอยู่ขบวนท้ายสุดของรถไฟ Sov-vogna-e- -a-erst --t----. S________ e_ b______ i t_____ S-v-v-g-a e- b-k-r-t i t-g-t- ----------------------------- Sovevogna er bakerst i toget. 0
และรถเสบียงอยู่ขบวนไหน ครับ / คะ?- ขบวนหน้า ครับ / คะ Og----r er -atvogn-?---Heil- fr-mst. O_ k___ e_ m________ – H____ f______ O- k-a- e- m-t-o-n-? – H-i-t f-e-s-. ------------------------------------ Og kvar er matvogna? – Heilt fremst. 0
ผม / ดิฉัน ขอนอนข้างล่างได้ไหม ครับ / คะ? Kan -- -å ---- -ed-? K__ e_ f_ s___ n____ K-n e- f- s-v- n-d-? -------------------- Kan eg få sove nede? 0
ผม / ดิฉัน ขอนอนตรงกลางได้ไหม ครับ / คะ? K-- eg--å---v- - midte-? K__ e_ f_ s___ i m______ K-n e- f- s-v- i m-d-e-? ------------------------ Kan eg få sove i midten? 0
ผม / ดิฉัน ขอนอนข้างบนได้ไหม ครับ / คะ? K-n ---f- so-- --s-? K__ e_ f_ s___ ø____ K-n e- f- s-v- ø-s-? -------------------- Kan eg få sove øvst? 0
เราจะถึงชายแดนเมื่อไหร่? Når--r -i fr---e -ed-gr---a? N__ e_ v_ f_____ v__ g______ N-r e- v- f-a-m- v-d g-e-s-? ---------------------------- Når er vi framme ved grensa? 0
ไปเบอร์ลินใช้เวลานานเท่าไหร่ ครับ / คะ? Ko- --nge--ek-t-re---i- Ber-in? K__ l____ t__ t____ t__ B______ K-r l-n-e t-k t-r-n t-l B-r-i-? ------------------------------- Kor lenge tek turen til Berlin? 0
รถไฟจะเข้าช้าไหม ครับ / คะ? Er ----t fo-si--a? E_ t____ f________ E- t-g-t f-r-i-k-? ------------------ Er toget forsinka? 0
คุณมีอะไรอ่านไหม ครับ / คะ? Har d- n--- å -e-e? H__ d_ n___ å l____ H-r d- n-k- å l-s-? ------------------- Har du noko å lese? 0
ที่นี่มีอาหารและเครื่องดื่มขาย ไหม ครับ / คะ? Gå--d-t an - få-n--- - -te-og drikk- her? G__ d__ a_ å f_ n___ å e__ o_ d_____ h___ G-r d-t a- å f- n-k- å e-e o- d-i-k- h-r- ----------------------------------------- Går det an å få noko å ete og drikke her? 0
คุณช่วยปลุก ผม / ดิฉัน ตอนเจ็ดโมงได้ไหม ครับ / คะ? Ka---u ---- sn--l -g-v--kj------klo-ka sju? K__ d_ v___ s____ o_ v_____ m__ k_____ s___ K-n d- v-r- s-i-l o- v-k-j- m-g k-o-k- s-u- ------------------------------------------- Kan du vere snill og vekkje meg klokka sju? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -