คู่มือสนทนา

th บนรถไฟ   »   hu A vonatban

34 [สามสิบสี่]

บนรถไฟ

บนรถไฟ

34 [harmincnégy]

A vonatban

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย ฮังการี เล่น มากกว่า
นั่นรถไฟไปเบอร์ลินใช่ไหม ครับ / คะ? Ez-- --n---m-gy Berl-nb-? E_ a v____ m___ B________ E- a v-n-t m-g- B-r-i-b-? ------------------------- Ez a vonat megy Berlinbe? 0
รถไฟออกเมื่อไร ครับ / คะ? M--o--in-u----vo-at? M____ i____ a v_____ M-k-r i-d-l a v-n-t- -------------------- Mikor indul a vonat? 0
รถไฟไปถึงเบอร์ลินเมื่อไหร่ ครับ / คะ? M--o- -r-e-ik-m-g a -on-t ---l-n-e? M____ é______ m__ a v____ B________ M-k-r é-k-z-k m-g a v-n-t B-r-i-b-? ----------------------------------- Mikor érkezik meg a vonat Berlinbe? 0
ขอโทษครับ / คะ ผม / ดิฉัน ขอผ่านหน่อยได้ไหม ครับ / คะ ? B----na-,--lm-he--k-ö--m-l--tt? B________ e________ ö_ m_______ B-c-á-a-, e-m-h-t-k ö- m-l-e-t- ------------------------------- Bocsánat, elmehetek ön mellett? 0
ผม / ดิฉัน คิดว่านี่เป็นที่นั่งของ ผม / ดิฉัน ครับ / คะ Az- -is-e---ez -z-én-hel-e-. A__ h______ e_ a_ é_ h______ A-t h-s-e-, e- a- é- h-l-e-. ---------------------------- Azt hiszem, ez az én helyem. 0
ผม / ดิฉัน คิดว่าคุณนั่งที่นั่งของผม / ดิฉัน ครับ / คะ A-t --szem,--n ----- -el----- ül. A__ h______ ö_ a_ é_ h_______ ü__ A-t h-s-e-, ö- a- é- h-l-e-e- ü-. --------------------------------- Azt hiszem, ön az én helyemen ül. 0
ตู้นอนอยู่ขบวนไหน ครับ / คะ? H-l va- a -ál--ocsi? H__ v__ a h_________ H-l v-n a h-l-k-c-i- -------------------- Hol van a hálókocsi? 0
ตู้นอนอยู่ขบวนท้ายสุดของรถไฟ A v--at-v--én va-----á-óko-si. A v____ v____ v__ a h_________ A v-n-t v-g-n v-n a h-l-k-c-i- ------------------------------ A vonat végén van a hálókocsi. 0
และรถเสบียงอยู่ขบวนไหน ครับ / คะ?- ขบวนหน้า ครับ / คะ H-- --n a--é-ke-őko-s-- – A- --e---. H__ v__ a_ é___________ – A_ e______ H-l v-n a- é-k-z-k-c-i- – A- e-e-é-. ------------------------------------ Hol van az étkezőkocsi? – Az elején. 0
ผม / ดิฉัน ขอนอนข้างล่างได้ไหม ครับ / คะ? A-u-hat-- l---? A________ l____ A-u-h-t-k l-n-? --------------- Aludhatok lent? 0
ผม / ดิฉัน ขอนอนตรงกลางได้ไหม ครับ / คะ? A--dha-o---ö---e-? A________ k_______ A-u-h-t-k k-z-p-n- ------------------ Aludhatok középen? 0
ผม / ดิฉัน ขอนอนข้างบนได้ไหม ครับ / คะ? A--d----k-f--t? A________ f____ A-u-h-t-k f-n-? --------------- Aludhatok fent? 0
เราจะถึงชายแดนเมื่อไหร่? Mik----r----a -a-á---? M____ é____ a h_______ M-k-r é-ü-k a h-t-r-a- ---------------------- Mikor érünk a határra? 0
ไปเบอร์ลินใช้เวลานานเท่าไหร่ ครับ / คะ? M---y-----ig-t-r---z-út--er-in-g? M_____ i____ t___ a_ ú_ B________ M-n-y- i-e-g t-r- a- ú- B-r-i-i-? --------------------------------- Mennyi ideig tart az út Berlinig? 0
รถไฟจะเข้าช้าไหม ครับ / คะ? Kés-- a vonat? K____ a v_____ K-s-k a v-n-t- -------------- Késik a vonat? 0
คุณมีอะไรอ่านไหม ครับ / คะ? V-n ----m--ol-asni---ój-? V__ v_____ o_____________ V-n v-l-m- o-v-s-i-a-ó-a- ------------------------- Van valami olvasnivalója? 0
ที่นี่มีอาหารและเครื่องดื่มขาย ไหม ครับ / คะ? Leh-t-i---v-------n-i- és i-n--a--t----n-? L____ i__ v_____ e____ é_ i________ k_____ L-h-t i-t v-l-m- e-n-- é- i-n-v-l-t k-p-i- ------------------------------------------ Lehet itt valami enni- és innivalót kapni? 0
คุณช่วยปลุก ผม / ดิฉัน ตอนเจ็ดโมงได้ไหม ครับ / คะ? F--kelt-n- kér-----t--r-kor? F_________ k____ h__ ó______ F-l-e-t-n- k-r-m h-t ó-a-o-? ---------------------------- Felkeltene kérem hét órakor? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -