คู่มือสนทนา

th บนรถไฟ   »   ti ኣብ ባቡር

34 [สามสิบสี่]

บนรถไฟ

บนรถไฟ

34 [ሰላሳንኣርባዕተ]

34 [selasani’ariba‘ite]

ኣብ ባቡር

abi baburi

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย ทีกรินยา เล่น มากกว่า
นั่นรถไฟไปเบอร์ลินใช่ไหม ครับ / คะ? እዛ-ባቡር -ብ-በ-ሊን---? እ_ ባ__ ና_ በ___ ድ__ እ- ባ-ር ና- በ-ሊ- ድ-? ------------------ እዛ ባቡር ናብ በርሊን ድያ? 0
i------uri--a-i -er---n---i-a? i__ b_____ n___ b_______ d____ i-a b-b-r- n-b- b-r-l-n- d-y-? ------------------------------ iza baburi nabi berilīni diya?
รถไฟออกเมื่อไร ครับ / คะ? እ- ባ-ር --ስ ድያ ት-ገ-? እ_ ባ__ መ__ ድ_ ት____ እ- ባ-ር መ-ስ ድ- ት-ገ-? ------------------- እዛ ባቡር መዓስ ድያ ትብገስ? 0
iz- ba-ur- -e‘----diy- tib-g--i? i__ b_____ m_____ d___ t________ i-a b-b-r- m-‘-s- d-y- t-b-g-s-? -------------------------------- iza baburi me‘asi diya tibigesi?
รถไฟไปถึงเบอร์ลินเมื่อไหร่ ครับ / คะ? እ- ባ-ር -ዓስ ድዩ-ኣብ -ር-ን-ትኣቱ? እ_ ባ__ መ__ ድ_ ኣ_ በ___ ት___ እ- ባ-ር መ-ስ ድ- ኣ- በ-ሊ- ት-ቱ- -------------------------- እታ ባቡር መዓስ ድዩ ኣብ በርሊን ትኣቱ? 0
i-- ---ur- -e-a-i---y- abi-ber--ī-i ---a-u? i__ b_____ m_____ d___ a__ b_______ t______ i-a b-b-r- m-‘-s- d-y- a-i b-r-l-n- t-’-t-? ------------------------------------------- ita baburi me‘asi diyu abi berilīni ti’atu?
ขอโทษครับ / คะ ผม / ดิฉัน ขอผ่านหน่อยได้ไหม ครับ / คะ ? ይ-ሬ-፣-ክሓ-- ዶ? ይ____ ክ___ ዶ_ ይ-ሬ-፣ ክ-ል- ዶ- ------------- ይቕሬታ፣ ክሓልፍ ዶ? 0
yiḵ-ir-t-፣---h-----i-d-? y_________ k_______ d__ y-k-’-r-t-፣ k-h-a-i-i d-? ------------------------- yiḵ’irēta፣ kiḥalifi do?
ผม / ดิฉัน คิดว่านี่เป็นที่นั่งของ ผม / ดิฉัน ครับ / คะ ከ-------ኒ----ቦ-ይ --። ከ__ ዝ____ እ_ ቦ__ እ__ ከ-ቲ ዝ-ስ-ኒ እ- ቦ-ይ እ-። -------------------- ከምቲ ዝመስለኒ እዚ ቦታይ እዩ። 0
k--i---zi-e-i-e-- izī---t-y- iy-። k_____ z_________ i__ b_____ i___ k-m-t- z-m-s-l-n- i-ī b-t-y- i-u- --------------------------------- kemitī zimesilenī izī botayi iyu።
ผม / ดิฉัน คิดว่าคุณนั่งที่นั่งของผม / ดิฉัน ครับ / คะ ከም- ዝመልሰኒ------- -- ኢል-ም-ኣ-ኹ-። ከ__ ዝ____ ኣ_ ቦ__ ኮ_ ኢ___ ኣ____ ከ-ቲ ዝ-ል-ኒ ኣ- ቦ-ይ ኮ- ኢ-ኩ- ኣ-ኹ-። ------------------------------ ከምቲ ዝመልሰኒ ኣብ ቦታይ ኮፍ ኢልኩም ኣሎኹም። 0
k----ī----eli-e----b- -o-a-i-kof- īlik-m--a--h-um-። k_____ z_________ a__ b_____ k___ ī______ a_______ k-m-t- z-m-l-s-n- a-i b-t-y- k-f- ī-i-u-i a-o-̱-m-። --------------------------------------------------- kemitī zimelisenī abi botayi kofi īlikumi aloẖumi።
ตู้นอนอยู่ขบวนไหน ครับ / คะ? እቲ መ-ቀ----ሊ-ኣበ-----ዘሎ? እ_ መ___ ክ__ ኣ__ ድ_ ዘ__ እ- መ-ቀ- ክ-ሊ ኣ-ይ ድ- ዘ-? ---------------------- እቲ መደቀሲ ክፍሊ ኣበይ ድዩ ዘሎ? 0
itī-me-e------ki-i-ī-ab-yi-------e--? i__ m________ k_____ a____ d___ z____ i-ī m-d-k-e-ī k-f-l- a-e-i d-y- z-l-? ------------------------------------- itī medek’esī kifilī abeyi diyu zelo?
ตู้นอนอยู่ขบวนท้ายสุดของรถไฟ እ--መደቀ---ክ----ብ---ረሽታ-ባቡር-ኣሎ። እ_ መ____ ክ__ ኣ_ መ____ ባ__ ኣ__ እ- መ-ቀ-- ክ-ሊ ኣ- መ-ረ-ታ ባ-ር ኣ-። ----------------------------- እቲ መደቀሲ- ክፍሊ ኣብ መጨረሽታ ባቡር ኣሎ። 0
itī------’--ī---i---- -bi --ch’-re-hit---a---i a--። i__ m_________ k_____ a__ m____________ b_____ a___ i-ī m-d-k-e-ī- k-f-l- a-i m-c-’-r-s-i-a b-b-r- a-o- --------------------------------------------------- itī medek’esī- kifilī abi mech’ereshita baburi alo።
และรถเสบียงอยู่ขบวนไหน ครับ / คะ?- ขบวนหน้า ครับ / คะ እ- ና- -ግቢ---ሊ-- ኣበ--ድ--ዘሎ?----- መ-መ-ታ። እ_ ና_ ም__ ክ__ ከ ኣ__ ድ_ ዘ__ - ኣ_ መ_____ እ- ና- ም-ቢ ክ-ሊ ከ ኣ-ይ ድ- ዘ-? - ኣ- መ-መ-ታ- -------------------------------------- እቲ ናይ ምግቢ ክፍሊ ከ ኣበይ ድዩ ዘሎ? - ኣብ መጀመርታ። 0
it---ay- -ig--- -ifi----e--b--i-di-u-z-lo- --ab--m----e---a። i__ n___ m_____ k_____ k_ a____ d___ z____ - a__ m__________ i-ī n-y- m-g-b- k-f-l- k- a-e-i d-y- z-l-? - a-i m-j-m-r-t-። ------------------------------------------------------------ itī nayi migibī kifilī ke abeyi diyu zelo? - abi mejemerita።
ผม / ดิฉัน ขอนอนข้างล่างได้ไหม ครับ / คะ? ኣ----ቲ-ክ-ቅስ----ል--የ? ኣ_ ታ__ ክ___ እ___ ዲ__ ኣ- ታ-ቲ ክ-ቅ- እ-እ- ዲ-? -------------------- ኣብ ታሕቲ ክድቅስ እኽእል ዲየ? 0
a---t--̣--ī --dik-i-- ih--’il- d-y-? a__ t_____ k________ i______ d____ a-i t-h-i-ī k-d-k-i-i i-̱-’-l- d-y-? ------------------------------------ abi taḥitī kidik’isi iẖi’ili dīye?
ผม / ดิฉัน ขอนอนตรงกลางได้ไหม ครับ / คะ? ኣ----ከ--ክድቅ----እል ዲ-? ኣ_ ማ___ ክ___ እ___ ዲ__ ኣ- ማ-ከ- ክ-ቅ- እ-እ- ዲ-? --------------------- ኣብ ማእከል ክድቅስ እኽእል ዲየ? 0
a-----’i--li-ki--k’-s--i--i---i d---? a__ m_______ k________ i______ d____ a-i m-’-k-l- k-d-k-i-i i-̱-’-l- d-y-? ------------------------------------- abi ma’ikeli kidik’isi iẖi’ili dīye?
ผม / ดิฉัน ขอนอนข้างบนได้ไหม ครับ / คะ? ኣብ--ዕ--ክድቅስ -ኽ-ል ዲየ? ኣ_ ላ__ ክ___ እ___ ዲ__ ኣ- ላ-ሊ ክ-ቅ- እ-እ- ዲ-? -------------------- ኣብ ላዕሊ ክድቅስ እኽእል ዲየ? 0
a-i la-ilī--i---’--- -ẖi’i-i -ī--? a__ l_____ k________ i______ d____ a-i l-‘-l- k-d-k-i-i i-̱-’-l- d-y-? ----------------------------------- abi la‘ilī kidik’isi iẖi’ili dīye?
เราจะถึงชายแดนเมื่อไหร่? መ---ኢ- -- ዶብ ንብ-ሕ-? መ__ ኢ_ ኣ_ ዶ_ ን___ ? መ-ስ ኢ- ኣ- ዶ- ን-ጽ- ? ------------------- መዓስ ኢና ኣብ ዶብ ንብጽሕ ? 0
me-a-i-ī-a abi---b---i-i-s’iḥi ? m_____ ī__ a__ d___ n_________ ? m-‘-s- ī-a a-i d-b- n-b-t-’-h-i ? --------------------------------- me‘asi īna abi dobi nibits’iḥi ?
ไปเบอร์ลินใช้เวลานานเท่าไหร่ ครับ / คะ? ናብ----ን-ክ-ደይ-ዝ---? ና_ በ___ ክ___ ዝ____ ና- በ-ሊ- ክ-ደ- ዝ-ስ-? ------------------ ናብ በርሊን ክንደይ ዝወስድ? 0
nab- -e-ilī-i-k-nide-i ---esidi? n___ b_______ k_______ z________ n-b- b-r-l-n- k-n-d-y- z-w-s-d-? -------------------------------- nabi berilīni kinideyi ziwesidi?
รถไฟจะเข้าช้าไหม ครับ / คะ? እ-እ-ባ-ር ደ--- ዲ- ? እ__ ባ__ ደ___ ዲ_ ? እ-እ ባ-ር ደ-ጉ- ዲ- ? ----------------- እጥእ ባቡር ደንጉያ ዲያ ? 0
it---------ri den--uya ---- ? i_____ b_____ d_______ d___ ? i-’-’- b-b-r- d-n-g-y- d-y- ? ----------------------------- it’i’i baburi deniguya dīya ?
คุณมีอะไรอ่านไหม ครับ / คะ? ገለ--ን-- -ለ-- ዶ? ገ_ ዘ___ ኣ___ ዶ_ ገ- ዘ-ብ- ኣ-ኩ- ዶ- --------------- ገለ ዘንብብ ኣለኩም ዶ? 0
g--e -en--i---------i do? g___ z_______ a______ d__ g-l- z-n-b-b- a-e-u-i d-? ------------------------- gele zenibibi alekumi do?
ที่นี่มีอาหารและเครื่องดื่มขาย ไหม ครับ / คะ? ኣ-- ---------ይ---ተ -ትረ-ብ -ክ-ል-ዲዩ? ኣ__ ገ_ ዝ___ ወ_ ዝ__ ክ____ ይ___ ዲ__ ኣ-ዚ ገ- ዝ-ላ- ወ- ዝ-ተ ክ-ረ-ብ ይ-ኣ- ዲ-? --------------------------------- ኣብዚ ገለ ዝብላዕ ወይ ዝስተ ክትረክብ ይክኣል ዲዩ? 0
ab-z- g--e----ila‘--wey--z--i-e --ti----b- yi-i’--- dīyu? a____ g___ z_______ w___ z_____ k_________ y_______ d____ a-i-ī g-l- z-b-l-‘- w-y- z-s-t- k-t-r-k-b- y-k-’-l- d-y-? --------------------------------------------------------- abizī gele zibila‘i weyi zisite kitirekibi yiki’ali dīyu?
คุณช่วยปลุก ผม / ดิฉัน ตอนเจ็ดโมงได้ไหม ครับ / คะ? ሰ-- 7--ተ---- ት--ሉ -? ሰ__ 7 ከ_____ ት___ ዶ_ ሰ-ት 7 ከ-ተ-ኡ- ት-እ- ዶ- -------------------- ሰዓት 7 ከተተስኡኒ ትኽእሉ ዶ? 0
se--ti 7-k-t---s-’un- t-h-i-il---o? s_____ 7 k___________ t_______ d__ s-‘-t- 7 k-t-t-s-’-n- t-h-i-i-u d-? ----------------------------------- se‘ati 7 ketetesi’unī tiẖi’ilu do?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -