คู่มือสนทนา

th บนรถไฟ   »   ru В поезде

34 [สามสิบสี่]

บนรถไฟ

บนรถไฟ

34 [тридцать четыре]

34 [tridtsatʹ chetyre]

В поезде

V poyezde

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย รัสเซีย เล่น มากกว่า
นั่นรถไฟไปเบอร์ลินใช่ไหม ครับ / คะ? Эт--п-е-- до Бе--и-а? Э__ п____ д_ Б_______ Э-о п-е-д д- Б-р-и-а- --------------------- Это поезд до Берлина? 0
E---po-e-d do--er-in-? E__ p_____ d_ B_______ E-o p-y-z- d- B-r-i-a- ---------------------- Eto poyezd do Berlina?
รถไฟออกเมื่อไร ครับ / คะ? Ког-а--------е-д о-п--в-яе-с-? К____ э___ п____ о____________ К-г-а э-о- п-е-д о-п-а-л-е-с-? ------------------------------ Когда этот поезд отправляется? 0
K---a e--t p-y-----t--avly-yet---? K____ e___ p_____ o_______________ K-g-a e-o- p-y-z- o-p-a-l-a-e-s-a- ---------------------------------- Kogda etot poyezd otpravlyayetsya?
รถไฟไปถึงเบอร์ลินเมื่อไหร่ ครับ / คะ? Ког----т-т по-зд-пр--ывает-- --рлин? К____ э___ п____ п________ в Б______ К-г-а э-о- п-е-д п-и-ы-а-т в Б-р-и-? ------------------------------------ Когда этот поезд прибывает в Берлин? 0
Ko----e--- po--z- ------a--t-- ---li-? K____ e___ p_____ p_________ v B______ K-g-a e-o- p-y-z- p-i-y-a-e- v B-r-i-? -------------------------------------- Kogda etot poyezd pribyvayet v Berlin?
ขอโทษครับ / คะ ผม / ดิฉัน ขอผ่านหน่อยได้ไหม ครับ / คะ ? И-вин---,----реш-те-п-----? И________ р________ п______ И-в-н-т-, р-з-е-и-е п-о-т-? --------------------------- Извините, разрешите пройти? 0
Iz-i--te, r--r-sh--- --oy--? I________ r_________ p______ I-v-n-t-, r-z-e-h-t- p-o-t-? ---------------------------- Izvinite, razreshite proyti?
ผม / ดิฉัน คิดว่านี่เป็นที่นั่งของ ผม / ดิฉัน ครับ / คะ П-------- --о ----м-с-о. П________ э__ м__ м_____ П---о-м-, э-о м-ё м-с-о- ------------------------ По-моему, это моё место. 0
P---o--mu- -to --yë-m-s-o. P_________ e__ m___ m_____ P---o-e-u- e-o m-y- m-s-o- -------------------------- Po-moyemu, eto moyë mesto.
ผม / ดิฉัน คิดว่าคุณนั่งที่นั่งของผม / ดิฉัน ครับ / คะ П--м-ем------сидите -а -о-м-м--т-. П________ в_ с_____ н_ м___ м_____ П---о-м-, в- с-д-т- н- м-ё- м-с-е- ---------------------------------- По-моему, вы сидите на моём месте. 0
Po---y---, v- sidi-e na --y-- mes-e. P_________ v_ s_____ n_ m____ m_____ P---o-e-u- v- s-d-t- n- m-y-m m-s-e- ------------------------------------ Po-moyemu, vy sidite na moyëm meste.
ตู้นอนอยู่ขบวนไหน ครับ / คะ? Где---альн-й-в--он? Г__ с_______ в_____ Г-е с-а-ь-ы- в-г-н- ------------------- Где спальный вагон? 0
Gde-sp-lʹny- vag-n? G__ s_______ v_____ G-e s-a-ʹ-y- v-g-n- ------------------- Gde spalʹnyy vagon?
ตู้นอนอยู่ขบวนท้ายสุดของรถไฟ Спа--н-- --го--в-к-н-е-по----. С_______ в____ в к____ п______ С-а-ь-ы- в-г-н в к-н-е п-е-д-. ------------------------------ Спальный вагон в конце поезда. 0
S--lʹn-y---g---v--ont-- -oy--da. S_______ v____ v k_____ p_______ S-a-ʹ-y- v-g-n v k-n-s- p-y-z-a- -------------------------------- Spalʹnyy vagon v kontse poyezda.
และรถเสบียงอยู่ขบวนไหน ครับ / คะ?- ขบวนหน้า ครับ / คะ А---е-ва-----е--о--н?---В---л-в-----з-а. А г__ в______________ – В г_____ п______ А г-е в-г-н-р-с-о-а-? – В г-л-в- п-е-д-. ---------------------------------------- А где вагон-ресторан? – В голове поезда. 0
A gd- -a-on-res-o--n--– V--o-ove-po-ezda. A g__ v______________ – V g_____ p_______ A g-e v-g-n-r-s-o-a-? – V g-l-v- p-y-z-a- ----------------------------------------- A gde vagon-restoran? – V golove poyezda.
ผม / ดิฉัน ขอนอนข้างล่างได้ไหม ครับ / คะ? М--н--я-буд- с--т- н- нижне--полке? М____ я б___ с____ н_ н_____ п_____ М-ж-о я б-д- с-а-ь н- н-ж-е- п-л-е- ----------------------------------- Можно я буду спать на нижней полке? 0
Moz-no y- bu-u s-atʹ-na---zh-ey p---e? M_____ y_ b___ s____ n_ n______ p_____ M-z-n- y- b-d- s-a-ʹ n- n-z-n-y p-l-e- -------------------------------------- Mozhno ya budu spatʹ na nizhney polke?
ผม / ดิฉัน ขอนอนตรงกลางได้ไหม ครับ / คะ? Мо-но-я буд---пать на-с-е---й-по---? М____ я б___ с____ н_ с______ п_____ М-ж-о я б-д- с-а-ь н- с-е-н-й п-л-е- ------------------------------------ Можно я буду спать на средней полке? 0
M-zhno y--bu-- s-a-- na sre--ey p-lk-? M_____ y_ b___ s____ n_ s______ p_____ M-z-n- y- b-d- s-a-ʹ n- s-e-n-y p-l-e- -------------------------------------- Mozhno ya budu spatʹ na sredney polke?
ผม / ดิฉัน ขอนอนข้างบนได้ไหม ครับ / คะ? Мож---я -уду-с--ть на-ве-х--й ---ке? М____ я б___ с____ н_ в______ п_____ М-ж-о я б-д- с-а-ь н- в-р-н-й п-л-е- ------------------------------------ Можно я буду спать на верхней полке? 0
Moz--o y--bu-u--p--ʹ-na-v---hn-------e? M_____ y_ b___ s____ n_ v_______ p_____ M-z-n- y- b-d- s-a-ʹ n- v-r-h-e- p-l-e- --------------------------------------- Mozhno ya budu spatʹ na verkhney polke?
เราจะถึงชายแดนเมื่อไหร่? К-г-а мы-бу----на гр-----? К____ м_ б____ н_ г_______ К-г-а м- б-д-м н- г-а-и-е- -------------------------- Когда мы будем на границе? 0
K--da m- -u-e--n---rani--e? K____ m_ b____ n_ g________ K-g-a m- b-d-m n- g-a-i-s-? --------------------------- Kogda my budem na granitse?
ไปเบอร์ลินใช้เวลานานเท่าไหร่ ครับ / คะ? Ка----л-- -о------ёт -о -ерли--? К__ д____ п____ и___ д_ Б_______ К-к д-л-о п-е-д и-ё- д- Б-р-и-а- -------------------------------- Как долго поезд идёт до Берлина? 0
Kak----g- ----zd ---- -- -er-in-? K__ d____ p_____ i___ d_ B_______ K-k d-l-o p-y-z- i-ë- d- B-r-i-a- --------------------------------- Kak dolgo poyezd idët do Berlina?
รถไฟจะเข้าช้าไหม ครับ / คะ? По-з- -паздыв-е-? П____ о__________ П-е-д о-а-д-в-е-? ----------------- Поезд опаздывает? 0
P--e-d -pazd--a---? P_____ o___________ P-y-z- o-a-d-v-y-t- ------------------- Poyezd opazdyvayet?
คุณมีอะไรอ่านไหม ครับ / คะ? У--ас -с-----о----у--------а--? У В__ е___ ч_________ п________ У В-с е-т- ч-о-н-б-д- п-ч-т-т-? ------------------------------- У Вас есть что-нибудь почитать? 0
U -as--e-t--chto-nib--ʹ p-ch-tat-? U V__ y____ c__________ p_________ U V-s y-s-ʹ c-t---i-u-ʹ p-c-i-a-ʹ- ---------------------------------- U Vas yestʹ chto-nibudʹ pochitatʹ?
ที่นี่มีอาหารและเครื่องดื่มขาย ไหม ครับ / คะ? Зд--ь м--но ч-о-нибу---по-ст--и попит-? З____ м____ ч_________ п_____ и п______ З-е-ь м-ж-о ч-о-н-б-д- п-е-т- и п-п-т-? --------------------------------------- Здесь можно что-нибудь поесть и попить? 0
Zd-sʹ m-zhno--h---nibud--po--stʹ i--op-tʹ? Z____ m_____ c__________ p______ i p______ Z-e-ʹ m-z-n- c-t---i-u-ʹ p-y-s-ʹ i p-p-t-? ------------------------------------------ Zdesʹ mozhno chto-nibudʹ poyestʹ i popitʹ?
คุณช่วยปลุก ผม / ดิฉัน ตอนเจ็ดโมงได้ไหม ครับ / คะ? Ра------- м-ня- п-ж--уйс-а,-в-семь-часов. Р________ м____ п__________ в с___ ч_____ Р-з-у-и-е м-н-, п-ж-л-й-т-, в с-м- ч-с-в- ----------------------------------------- Разбудите меня, пожалуйста, в семь часов. 0
R-z-u---- ---y---po-h---y--a- - ---ʹ --a--v. R________ m_____ p___________ v s___ c______ R-z-u-i-e m-n-a- p-z-a-u-s-a- v s-m- c-a-o-. -------------------------------------------- Razbudite menya, pozhaluysta, v semʹ chasov.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -