นั่นรถไฟไปเบอร์ลินใช่ไหม ครับ / คะ? |
Бу- --рли-г----рат--н-п-е--б-?
Б__ Б_______ б_______ п_______
Б-л Б-р-и-г- б-р-т-а- п-е-д-и-
------------------------------
Бул Берлинге бараткан поездби?
0
Bul--er----e ba----an poez-b-?
B__ B_______ b_______ p_______
B-l B-r-i-g- b-r-t-a- p-e-d-i-
------------------------------
Bul Berlinge baratkan poezdbi?
|
นั่นรถไฟไปเบอร์ลินใช่ไหม ครับ / คะ?
Бул Берлинге бараткан поездби?
Bul Berlinge baratkan poezdbi?
|
รถไฟออกเมื่อไร ครับ / คะ? |
П--з--с-ат--а--ада-ж--өй-?
П____ с___ к______ ж______
П-е-д с-а- к-н-а-а ж-н-й-?
--------------------------
Поезд саат канчада жөнөйт?
0
P-ez--sa-- k---a-- j--öy-?
P____ s___ k______ j______
P-e-d s-a- k-n-a-a j-n-y-?
--------------------------
Poezd saat kançada jönöyt?
|
รถไฟออกเมื่อไร ครับ / คะ?
Поезд саат канчада жөнөйт?
Poezd saat kançada jönöyt?
|
รถไฟไปถึงเบอร์ลินเมื่อไหร่ ครับ / คะ? |
Поез---ерли--- --ч-----л-т?
П____ Б_______ к____ к_____
П-е-д Б-р-и-г- к-ч-н к-л-т-
---------------------------
Поезд Берлинге качан келет?
0
Po-z---er-in-- -aça----le-?
P____ B_______ k____ k_____
P-e-d B-r-i-g- k-ç-n k-l-t-
---------------------------
Poezd Berlinge kaçan kelet?
|
รถไฟไปถึงเบอร์ลินเมื่อไหร่ ครับ / คะ?
Поезд Берлинге качан келет?
Poezd Berlinge kaçan kelet?
|
ขอโทษครับ / คะ ผม / ดิฉัน ขอผ่านหน่อยได้ไหม ครับ / คะ ? |
Кечи--сиз, -т-ө- бо-о--?
К_________ ө____ б______
К-ч-р-с-з- ө-с-м б-л-б-?
------------------------
Кечиресиз, өтсөм болобу?
0
Ke-i----z--öt----bol-bu?
K_________ ö____ b______
K-ç-r-s-z- ö-s-m b-l-b-?
------------------------
Keçiresiz, ötsöm bolobu?
|
ขอโทษครับ / คะ ผม / ดิฉัน ขอผ่านหน่อยได้ไหม ครับ / คะ ?
Кечиресиз, өтсөм болобу?
Keçiresiz, ötsöm bolobu?
|
ผม / ดิฉัน คิดว่านี่เป็นที่นั่งของ ผม / ดิฉัน ครับ / คะ |
М------ю--а, б-- мен----рд-м.
М____ о_____ б__ м____ о_____
М-н-н о-м-а- б-л м-н-н о-д-м-
-----------------------------
Менин оюмча, бул менин ордум.
0
Me-i- -y-mç-- ----me----o-d-m.
M____ o______ b__ m____ o_____
M-n-n o-u-ç-, b-l m-n-n o-d-m-
------------------------------
Menin oyumça, bul menin ordum.
|
ผม / ดิฉัน คิดว่านี่เป็นที่นั่งของ ผม / ดิฉัน ครับ / คะ
Менин оюмча, бул менин ордум.
Menin oyumça, bul menin ordum.
|
ผม / ดิฉัน คิดว่าคุณนั่งที่นั่งของผม / ดิฉัน ครับ / คะ |
М-ни--е, си- м-н-- о-ду-да-о-у-а-ы-.
М_______ с__ м____ о______ о________
М-н-м-е- с-з м-н-н о-д-м-а о-у-а-ы-.
------------------------------------
Менимче, сиз менин ордумда отурасыз.
0
M--im--, siz--enin o-dum---o-ura-ız.
M_______ s__ m____ o______ o________
M-n-m-e- s-z m-n-n o-d-m-a o-u-a-ı-.
------------------------------------
Menimçe, siz menin ordumda oturasız.
|
ผม / ดิฉัน คิดว่าคุณนั่งที่นั่งของผม / ดิฉัน ครับ / คะ
Менимче, сиз менин ордумда отурасыз.
Menimçe, siz menin ordumda oturasız.
|
ตู้นอนอยู่ขบวนไหน ครับ / คะ? |
Ук---ч----го- к--да?
У______ в____ к_____
У-т-о-у в-г-н к-й-а-
--------------------
Уктоочу вагон кайда?
0
U-to-çu---g-n-k-y--?
U______ v____ k_____
U-t-o-u v-g-n k-y-a-
--------------------
Uktooçu vagon kayda?
|
ตู้นอนอยู่ขบวนไหน ครับ / คะ?
Уктоочу вагон кайда?
Uktooçu vagon kayda?
|
ตู้นอนอยู่ขบวนท้ายสุดของรถไฟ |
У--оо-у--а--н п--зддин--ягы-----а-----а-.
У______ в____ п_______ а______ ж_________
У-т-о-у в-г-н п-е-д-и- а-г-н-а ж-й-а-к-н-
-----------------------------------------
Уктоочу вагон поезддин аягында жайгашкан.
0
U--ooç- --gon----z-di---yagın-- -ayga--a-.
U______ v____ p_______ a_______ j_________
U-t-o-u v-g-n p-e-d-i- a-a-ı-d- j-y-a-k-n-
------------------------------------------
Uktooçu vagon poezddin ayagında jaygaşkan.
|
ตู้นอนอยู่ขบวนท้ายสุดของรถไฟ
Уктоочу вагон поезддин аягында жайгашкан.
Uktooçu vagon poezddin ayagında jaygaşkan.
|
และรถเสบียงอยู่ขบวนไหน ครับ / คะ?- ขบวนหน้า ครับ / คะ |
Т-мак-а-у-ч- -а-о- --йд---- -оез-д-- б-ш-н-а.
Т___________ в____ к_____ - П_______ б_______
Т-м-к-а-у-ч- в-г-н к-й-а- - П-е-д-и- б-ш-н-а-
---------------------------------------------
Тамактануучу вагон кайда? - Поезддин башында.
0
T-m----n---- -a------yda- --Po---d-n-----nd-.
T___________ v____ k_____ - P_______ b_______
T-m-k-a-u-ç- v-g-n k-y-a- - P-e-d-i- b-ş-n-a-
---------------------------------------------
Tamaktanuuçu vagon kayda? - Poezddin başında.
|
และรถเสบียงอยู่ขบวนไหน ครับ / คะ?- ขบวนหน้า ครับ / คะ
Тамактануучу вагон кайда? - Поезддин башында.
Tamaktanuuçu vagon kayda? - Poezddin başında.
|
ผม / ดิฉัน ขอนอนข้างล่างได้ไหม ครับ / คะ? |
Ме---сты----те-чед- укта--м боло--?
М__ а______ т______ у______ б______
М-н а-т-ң-ы т-к-е-е у-т-с-м б-л-б-?
-----------------------------------
Мен астыңкы текчеде уктасам болобу?
0
Me--as-----------de uk-asa- b-lobu?
M__ a______ t______ u______ b______
M-n a-t-ŋ-ı t-k-e-e u-t-s-m b-l-b-?
-----------------------------------
Men astıŋkı tekçede uktasam bolobu?
|
ผม / ดิฉัน ขอนอนข้างล่างได้ไหม ครับ / คะ?
Мен астыңкы текчеде уктасам болобу?
Men astıŋkı tekçede uktasam bolobu?
|
ผม / ดิฉัน ขอนอนตรงกลางได้ไหม ครับ / คะ? |
М-н ор---ку -ек-е-е-ук-а-а- б-л-б-?
М__ о______ т______ у______ б______
М-н о-т-ң-у т-к-е-е у-т-с-м б-л-б-?
-----------------------------------
Мен ортоңку текчеде уктасам болобу?
0
Me--o-to--u--e-ç--e---tasa- b--obu?
M__ o______ t______ u______ b______
M-n o-t-ŋ-u t-k-e-e u-t-s-m b-l-b-?
-----------------------------------
Men ortoŋku tekçede uktasam bolobu?
|
ผม / ดิฉัน ขอนอนตรงกลางได้ไหม ครับ / คะ?
Мен ортоңку текчеде уктасам болобу?
Men ortoŋku tekçede uktasam bolobu?
|
ผม / ดิฉัน ขอนอนข้างบนได้ไหม ครับ / คะ? |
М-н -й-ө--у -е--еде ук--са---о--б-?
М__ ө______ т______ у______ б______
М-н ө-д-ң-у т-к-е-е у-т-с-м б-л-б-?
------------------------------------
Мен өйдөңку текчеде уктасам болобу?
0
Me- --döŋk- ---çe-- uktas-- --l---?
M__ ö______ t______ u______ b______
M-n ö-d-ŋ-u t-k-e-e u-t-s-m b-l-b-?
-----------------------------------
Men öydöŋku tekçede uktasam bolobu?
|
ผม / ดิฉัน ขอนอนข้างบนได้ไหม ครับ / คะ?
Мен өйдөңку текчеде уктасам болобу?
Men öydöŋku tekçede uktasam bolobu?
|
เราจะถึงชายแดนเมื่อไหร่? |
Ч-к--рад- ка----б--о---?
Ч__ а____ к____ б_______
Ч-к а-а-а к-ч-н б-л-б-з-
------------------------
Чек арада качан болобуз?
0
Çe------a-k-çan -olob-z?
Ç__ a____ k____ b_______
Ç-k a-a-a k-ç-n b-l-b-z-
------------------------
Çek arada kaçan bolobuz?
|
เราจะถึงชายแดนเมื่อไหร่?
Чек арада качан болобуз?
Çek arada kaçan bolobuz?
|
ไปเบอร์ลินใช้เวลานานเท่าไหร่ ครับ / คะ? |
Бе-линг---ап-р --нча -б-кытты---ат?
Б_______ с____ к____ у_______ а____
Б-р-и-г- с-п-р к-н-а у-а-ы-т- а-а-?
-----------------------------------
Берлинге сапар канча убакытты алат?
0
Berl-n-e -ap---kan-a --akıt-- --at?
B_______ s____ k____ u_______ a____
B-r-i-g- s-p-r k-n-a u-a-ı-t- a-a-?
-----------------------------------
Berlinge sapar kança ubakıttı alat?
|
ไปเบอร์ลินใช้เวลานานเท่าไหร่ ครับ / คะ?
Берлинге сапар канча убакытты алат?
Berlinge sapar kança ubakıttı alat?
|
รถไฟจะเข้าช้าไหม ครับ / คะ? |
Поез- --чиг---ж-та-ы?
П____ к______ ж______
П-е-д к-ч-г-п ж-т-б-?
---------------------
Поезд кечигип жатабы?
0
Poe-- keçig-p-jata-ı?
P____ k______ j______
P-e-d k-ç-g-p j-t-b-?
---------------------
Poezd keçigip jatabı?
|
รถไฟจะเข้าช้าไหม ครับ / คะ?
Поезд кечигип жатабы?
Poezd keçigip jatabı?
|
คุณมีอะไรอ่านไหม ครับ / คะ? |
Си--е-оку--ту---н-б----ерс--б---ы?
С____ о___ т_____ б__ н____ б_____
С-з-е о-у- т-р-а- б-р н-р-е б-р-ы-
----------------------------------
Сизде окуй турган бир нерсе барбы?
0
Si-d--oku----r-an-b-r---rs--b-r--?
S____ o___ t_____ b__ n____ b_____
S-z-e o-u- t-r-a- b-r n-r-e b-r-ı-
----------------------------------
Sizde okuy turgan bir nerse barbı?
|
คุณมีอะไรอ่านไหม ครับ / คะ?
Сизде окуй турган бир нерсе барбы?
Sizde okuy turgan bir nerse barbı?
|
ที่นี่มีอาหารและเครื่องดื่มขาย ไหม ครับ / คะ? |
Бул-жерден-ичип-же-ен-е--о--б-?
Б__ ж_____ и___________ б______
Б-л ж-р-е- и-и---е-е-г- б-л-б-?
-------------------------------
Бул жерден ичип-жегенге болобу?
0
Bul-je---- -ç-p--eg---e---l-b-?
B__ j_____ i___________ b______
B-l j-r-e- i-i---e-e-g- b-l-b-?
-------------------------------
Bul jerden içip-jegenge bolobu?
|
ที่นี่มีอาหารและเครื่องดื่มขาย ไหม ครับ / คะ?
Бул жерден ичип-жегенге болобу?
Bul jerden içip-jegenge bolobu?
|
คุณช่วยปลุก ผม / ดิฉัน ตอนเจ็ดโมงได้ไหม ครับ / คะ? |
Су-аны-, -е-и эр----м-нен-- -аа- --е о--ото---асыз-ы?
С_______ м___ э____ м______ с___ 7__ о_____ а________
С-р-н-ч- м-н- э-т-ң м-н-н-и с-а- 7-е о-г-т- а-а-ы-б-?
-----------------------------------------------------
Сураныч, мени эртең мененки саат 7де ойгото аласызбы?
0
S-r-n-ç,-m-ni--r--- --ne--i--aat 7-e oyg-t--a--sı-bı?
S_______ m___ e____ m______ s___ 7__ o_____ a________
S-r-n-ç- m-n- e-t-ŋ m-n-n-i s-a- 7-e o-g-t- a-a-ı-b-?
-----------------------------------------------------
Suranıç, meni erteŋ menenki saat 7de oygoto alasızbı?
|
คุณช่วยปลุก ผม / ดิฉัน ตอนเจ็ดโมงได้ไหม ครับ / คะ?
Сураныч, мени эртең мененки саат 7де ойгото аласызбы?
Suranıç, meni erteŋ menenki saat 7de oygoto alasızbı?
|