คู่มือสนทนา

th บนรถไฟ   »   eo En la trajno

34 [สามสิบสี่]

บนรถไฟ

บนรถไฟ

34 [tridek kvar]

En la trajno

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย เอสเปอแรนโต เล่น มากกว่า
นั่นรถไฟไปเบอร์ลินใช่ไหม ครับ / คะ? Ĉ- --- e-tas-l--t--j-o al B-rlino? Ĉ_ t__ e____ l_ t_____ a_ B_______ Ĉ- t-o e-t-s l- t-a-n- a- B-r-i-o- ---------------------------------- Ĉu tio estas la trajno al Berlino? 0
รถไฟออกเมื่อไร ครับ / คะ? Kiam--a-tr---o-f--ve-ur-s? K___ l_ t_____ f__________ K-a- l- t-a-n- f-r-e-u-o-? -------------------------- Kiam la trajno forveturos? 0
รถไฟไปถึงเบอร์ลินเมื่อไหร่ ครับ / คะ? K------ t--j-o-a--eno---n-B-rl---? K___ l_ t_____ a______ e_ B_______ K-a- l- t-a-n- a-v-n-s e- B-r-i-o- ---------------------------------- Kiam la trajno alvenos en Berlino? 0
ขอโทษครับ / คะ ผม / ดิฉัน ขอผ่านหน่อยได้ไหม ครับ / คะ ? Pardo-on--ĉu -i -e--e--s pre----r--? P________ ĉ_ v_ p_______ p__________ P-r-o-o-, ĉ- v- p-r-e-a- p-e-e-i-o-? ------------------------------------ Pardonon, ĉu vi permesas preteriron? 0
ผม / ดิฉัน คิดว่านี่เป็นที่นั่งของ ผม / ดิฉัน ครับ / คะ Mi--re--s k- tio e-t-- -ia-si--o-o. M_ k_____ k_ t__ e____ m__ s_______ M- k-e-a- k- t-o e-t-s m-a s-d-o-o- ----------------------------------- Mi kredas ke tio estas mia sidloko. 0
ผม / ดิฉัน คิดว่าคุณนั่งที่นั่งของผม / ดิฉัน ครับ / คะ Mi-kre-as-ke-vi-sid-- -- -i- s--l---. M_ k_____ k_ v_ s____ e_ m__ s_______ M- k-e-a- k- v- s-d-s e- m-a s-d-o-o- ------------------------------------- Mi kredas ke vi sidas en mia sidloko. 0
ตู้นอนอยู่ขบวนไหน ครับ / คะ? Ki- -stas la-d-r-ov-go-o? K__ e____ l_ d___________ K-e e-t-s l- d-r-o-a-o-o- ------------------------- Kie estas la dormovagono? 0
ตู้นอนอยู่ขบวนท้ายสุดของรถไฟ La d-rm---go-- est-s-ĉe -a --------n-. L_ d__________ e____ ĉ_ l_ t__________ L- d-r-o-a-o-o e-t-s ĉ- l- t-a-n-f-n-. -------------------------------------- La dormovagono estas ĉe la trajnofino. 0
และรถเสบียงอยู่ขบวนไหน ครับ / คะ?- ขบวนหน้า ครับ / คะ K-j k-- es--- -a m--ĝo-----o----Ĉ--l----onto. K__ k__ e____ l_ m___________ – Ĉ_ l_ f______ K-j k-e e-t-s l- m-n-o-a-o-o- – Ĉ- l- f-o-t-. --------------------------------------------- Kaj kie estas la manĝovagono? – Ĉe la fronto. 0
ผม / ดิฉัน ขอนอนข้างล่างได้ไหม ครับ / คะ? Ĉu-mi po------rmi -u---? Ĉ_ m_ p____ d____ s_____ Ĉ- m- p-v-s d-r-i s-p-e- ------------------------ Ĉu mi povas dormi supre? 0
ผม / ดิฉัน ขอนอนตรงกลางได้ไหม ครับ / คะ? Ĉu-m- -o-a- -o----m--lok-? Ĉ_ m_ p____ d____ m_______ Ĉ- m- p-v-s d-r-i m-z-o-e- -------------------------- Ĉu mi povas dormi mezloke? 0
ผม / ดิฉัน ขอนอนข้างบนได้ไหม ครับ / คะ? Ĉ- -----v-s-d--m-----s----? Ĉ_ m_ p____ d____ m________ Ĉ- m- p-v-s d-r-i m-l-u-r-? --------------------------- Ĉu mi povas dormi malsupre? 0
เราจะถึงชายแดนเมื่อไหร่? K-am ni es-os -e-la -and---o? K___ n_ e____ ĉ_ l_ l________ K-a- n- e-t-s ĉ- l- l-n-l-m-? ----------------------------- Kiam ni estos ĉe la landlimo? 0
ไปเบอร์ลินใช้เวลานานเท่าไหร่ ครับ / คะ? Ki-----nge -aŭ-a--l---e-u-ad-----Berl-no? K___ l____ d_____ l_ v_______ a_ B_______ K-o- l-n-e d-ŭ-a- l- v-t-r-d- a- B-r-i-o- ----------------------------------------- Kiom longe daŭras la veturado al Berlino? 0
รถไฟจะเข้าช้าไหม ครับ / คะ? Ĉ- la-t--jn--m---r----s? Ĉ_ l_ t_____ m__________ Ĉ- l- t-a-n- m-l-r-i-a-? ------------------------ Ĉu la trajno malfruiĝas? 0
คุณมีอะไรอ่านไหม ครับ / คะ? Ĉ- -i-h--as---n por----i? Ĉ_ v_ h____ i__ p__ l____ Ĉ- v- h-v-s i-n p-r l-g-? ------------------------- Ĉu vi havas ion por legi? 0
ที่นี่มีอาหารและเครื่องดื่มขาย ไหม ครับ / คะ? Ĉu --v------io p-r--an-i-k-- tr-nki ĉi---e? Ĉ_ h_______ i_ p__ m____ k__ t_____ ĉ______ Ĉ- h-v-b-a- i- p-r m-n-i k-j t-i-k- ĉ---i-? ------------------------------------------- Ĉu haveblas io por manĝi kaj trinki ĉi-tie? 0
คุณช่วยปลุก ผม / ดิฉัน ตอนเจ็ดโมงได้ไหม ครับ / คะ? Ĉu--- --v-s---k--m-n-j- l--7--h--o? Ĉ_ v_ p____ v___ m__ j_ l_ 7_ h____ Ĉ- v- p-v-s v-k- m-n j- l- 7- h-r-? ----------------------------------- Ĉu vi povus veki min je la 7a horo? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -