คู่มือสนทนา

th บนรถไฟ   »   eo En la trajno

34 [สามสิบสี่]

บนรถไฟ

บนรถไฟ

34 [tridek kvar]

En la trajno

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย เอสเปอแรนโต เล่น มากกว่า
นั่นรถไฟไปเบอร์ลินใช่ไหม ครับ / คะ? Ĉ- tio ---as ---t---n-----Berl-no? Ĉ_ t__ e____ l_ t_____ a_ B_______ Ĉ- t-o e-t-s l- t-a-n- a- B-r-i-o- ---------------------------------- Ĉu tio estas la trajno al Berlino? 0
รถไฟออกเมื่อไร ครับ / คะ? K--- la--r--n---or--tu-os? K___ l_ t_____ f__________ K-a- l- t-a-n- f-r-e-u-o-? -------------------------- Kiam la trajno forveturos? 0
รถไฟไปถึงเบอร์ลินเมื่อไหร่ ครับ / คะ? K----l- -ra-n--a--en----- --r-i--? K___ l_ t_____ a______ e_ B_______ K-a- l- t-a-n- a-v-n-s e- B-r-i-o- ---------------------------------- Kiam la trajno alvenos en Berlino? 0
ขอโทษครับ / คะ ผม / ดิฉัน ขอผ่านหน่อยได้ไหม ครับ / คะ ? Pard-non---u------r----s-pre-er--o-? P________ ĉ_ v_ p_______ p__________ P-r-o-o-, ĉ- v- p-r-e-a- p-e-e-i-o-? ------------------------------------ Pardonon, ĉu vi permesas preteriron? 0
ผม / ดิฉัน คิดว่านี่เป็นที่นั่งของ ผม / ดิฉัน ครับ / คะ Mi -r-d---ke-t-o -st-s mia -i--o--. M_ k_____ k_ t__ e____ m__ s_______ M- k-e-a- k- t-o e-t-s m-a s-d-o-o- ----------------------------------- Mi kredas ke tio estas mia sidloko. 0
ผม / ดิฉัน คิดว่าคุณนั่งที่นั่งของผม / ดิฉัน ครับ / คะ Mi --ed---k- -- ---as-en--i----d-ok-. M_ k_____ k_ v_ s____ e_ m__ s_______ M- k-e-a- k- v- s-d-s e- m-a s-d-o-o- ------------------------------------- Mi kredas ke vi sidas en mia sidloko. 0
ตู้นอนอยู่ขบวนไหน ครับ / คะ? Kie-e-t----a--o--o-a--no? K__ e____ l_ d___________ K-e e-t-s l- d-r-o-a-o-o- ------------------------- Kie estas la dormovagono? 0
ตู้นอนอยู่ขบวนท้ายสุดของรถไฟ La --r--vag--- -stas-ĉ--la---ajno-i--. L_ d__________ e____ ĉ_ l_ t__________ L- d-r-o-a-o-o e-t-s ĉ- l- t-a-n-f-n-. -------------------------------------- La dormovagono estas ĉe la trajnofino. 0
และรถเสบียงอยู่ขบวนไหน ครับ / คะ?- ขบวนหน้า ครับ / คะ Ka- -ie -s-as--a-ma-ĝo---o-o----Ĉe----fro--o. K__ k__ e____ l_ m___________ – Ĉ_ l_ f______ K-j k-e e-t-s l- m-n-o-a-o-o- – Ĉ- l- f-o-t-. --------------------------------------------- Kaj kie estas la manĝovagono? – Ĉe la fronto. 0
ผม / ดิฉัน ขอนอนข้างล่างได้ไหม ครับ / คะ? Ĉ- mi -o--- -o-mi--upr-? Ĉ_ m_ p____ d____ s_____ Ĉ- m- p-v-s d-r-i s-p-e- ------------------------ Ĉu mi povas dormi supre? 0
ผม / ดิฉัน ขอนอนตรงกลางได้ไหม ครับ / คะ? Ĉu -i--o-a--do-mi-me--o-e? Ĉ_ m_ p____ d____ m_______ Ĉ- m- p-v-s d-r-i m-z-o-e- -------------------------- Ĉu mi povas dormi mezloke? 0
ผม / ดิฉัน ขอนอนข้างบนได้ไหม ครับ / คะ? Ĉu m- ----- dor-i-mal---re? Ĉ_ m_ p____ d____ m________ Ĉ- m- p-v-s d-r-i m-l-u-r-? --------------------------- Ĉu mi povas dormi malsupre? 0
เราจะถึงชายแดนเมื่อไหร่? Kiam ----st-s -e la la--l-m-? K___ n_ e____ ĉ_ l_ l________ K-a- n- e-t-s ĉ- l- l-n-l-m-? ----------------------------- Kiam ni estos ĉe la landlimo? 0
ไปเบอร์ลินใช้เวลานานเท่าไหร่ ครับ / คะ? K--m-l--g- da--as-l- -e---ado al -er-in-? K___ l____ d_____ l_ v_______ a_ B_______ K-o- l-n-e d-ŭ-a- l- v-t-r-d- a- B-r-i-o- ----------------------------------------- Kiom longe daŭras la veturado al Berlino? 0
รถไฟจะเข้าช้าไหม ครับ / คะ? Ĉu-l--tr-j-- m-l-r-i-as? Ĉ_ l_ t_____ m__________ Ĉ- l- t-a-n- m-l-r-i-a-? ------------------------ Ĉu la trajno malfruiĝas? 0
คุณมีอะไรอ่านไหม ครับ / คะ? Ĉu-v- h-vas---n--or ----? Ĉ_ v_ h____ i__ p__ l____ Ĉ- v- h-v-s i-n p-r l-g-? ------------------------- Ĉu vi havas ion por legi? 0
ที่นี่มีอาหารและเครื่องดื่มขาย ไหม ครับ / คะ? Ĉu-h-veb-a- -o p-- ma-ĝ- ----tr--k- ĉ----e? Ĉ_ h_______ i_ p__ m____ k__ t_____ ĉ______ Ĉ- h-v-b-a- i- p-r m-n-i k-j t-i-k- ĉ---i-? ------------------------------------------- Ĉu haveblas io por manĝi kaj trinki ĉi-tie? 0
คุณช่วยปลุก ผม / ดิฉัน ตอนเจ็ดโมงได้ไหม ครับ / คะ? Ĉu -i--o-us---k- -in je-l--7a-hor-? Ĉ_ v_ p____ v___ m__ j_ l_ 7_ h____ Ĉ- v- p-v-s v-k- m-n j- l- 7- h-r-? ----------------------------------- Ĉu vi povus veki min je la 7a horo? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -