คู่มือสนทนา

th บนรถไฟ   »   bs U vozu

34 [สามสิบสี่]

บนรถไฟ

บนรถไฟ

34 [trideset i četiri]

U vozu

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย บอสเนีย เล่น มากกว่า
นั่นรถไฟไปเบอร์ลินใช่ไหม ครับ / คะ? Da--i-j---o vo---a -er--n? D_ l_ j_ t_ v__ z_ B______ D- l- j- t- v-z z- B-r-i-? -------------------------- Da li je to voz za Berlin? 0
รถไฟออกเมื่อไร ครับ / คะ? K-da --e-e -o-? K___ k____ v___ K-d- k-e-e v-z- --------------- Kada kreće voz? 0
รถไฟไปถึงเบอร์ลินเมื่อไหร่ ครับ / คะ? K-d- s---e--o-----erlin? K___ s____ v__ u B______ K-d- s-i-e v-z u B-r-i-? ------------------------ Kada stiže voz u Berlin? 0
ขอโทษครับ / คะ ผม / ดิฉัน ขอผ่านหน่อยได้ไหม ครับ / คะ ? Op-ost---- -mij----i--ro--? O_________ s_____ l_ p_____ O-r-s-i-e- s-i-e- l- p-o-i- --------------------------- Oprostite, smijem li proći? 0
ผม / ดิฉัน คิดว่านี่เป็นที่นั่งของ ผม / ดิฉัน ครับ / คะ M-------a je-------e----s-o. M_____ d_ j_ t_ m___ m______ M-s-i- d- j- t- m-j- m-e-t-. ---------------------------- Mislim da je to moje mjesto. 0
ผม / ดิฉัน คิดว่าคุณนั่งที่นั่งของผม / ดิฉัน ครับ / คะ Mis----da--jedi------m-m--je-t-. M_____ d_ s______ n_ m__ m______ M-s-i- d- s-e-i-e n- m-m m-e-t-. -------------------------------- Mislim da sjedite na mom mjestu. 0
ตู้นอนอยู่ขบวนไหน ครับ / คะ? Gd---s--k----z- sp-v--j-? G___ s_ k___ z_ s________ G-j- s- k-l- z- s-a-a-j-? ------------------------- Gdje su kola za spavanje? 0
ตู้นอนอยู่ขบวนท้ายสุดของรถไฟ K--- ---s-a--nje su--a -r-----oz-. K___ z_ s_______ s_ n_ k____ v____ K-l- z- s-a-a-j- s- n- k-a-u v-z-. ---------------------------------- Kola za spavanje su na kraju voza. 0
และรถเสบียงอยู่ขบวนไหน ครับ / คะ?- ขบวนหน้า ครับ / คะ A--d-e je-va-o--z---u-av--j-- ---a--očetku. A g___ j_ v____ z_ r_________ – N_ p_______ A g-j- j- v-g-n z- r-č-v-n-e- – N- p-č-t-u- ------------------------------------------- A gdje je vagon za ručavanje? – Na početku. 0
ผม / ดิฉัน ขอนอนข้างล่างได้ไหม ครับ / คะ? Mogu--i s----ti dole? M___ l_ s______ d____ M-g- l- s-a-a-i d-l-? --------------------- Mogu li spavati dole? 0
ผม / ดิฉัน ขอนอนตรงกลางได้ไหม ครับ / คะ? M-gu -- --a-ati u s-ed-n-? M___ l_ s______ u s_______ M-g- l- s-a-a-i u s-e-i-i- -------------------------- Mogu li spavati u sredini? 0
ผม / ดิฉัน ขอนอนข้างบนได้ไหม ครับ / คะ? Mogu--i s-----i --re? M___ l_ s______ g____ M-g- l- s-a-a-i g-r-? --------------------- Mogu li spavati gore? 0
เราจะถึงชายแดนเมื่อไหร่? K-da---o -a gr-n--i? K___ s__ n_ g_______ K-d- s-o n- g-a-i-i- -------------------- Kada smo na granici? 0
ไปเบอร์ลินใช้เวลานานเท่าไหร่ ครับ / คะ? Ko-iko t--je ---n----- -erlina? K_____ t____ v_____ d_ B_______ K-l-k- t-a-e v-ž-j- d- B-r-i-a- ------------------------------- Koliko traje vožnja do Berlina? 0
รถไฟจะเข้าช้าไหม ครับ / คะ? Da--i-v-z ka-n-? D_ l_ v__ k_____ D- l- v-z k-s-i- ---------------- Da li voz kasni? 0
คุณมีอะไรอ่านไหม ครับ / คะ? I-at--l- neš-o za----ati? I____ l_ n____ z_ č______ I-a-e l- n-š-o z- č-t-t-? ------------------------- Imate li nešto za čitati? 0
ที่นี่มีอาหารและเครื่องดื่มขาย ไหม ครับ / คะ? M-ž--l- se--vd-e d----i n-š----a ---ti i --ti? M___ l_ s_ o____ d_____ n____ z_ j____ i p____ M-ž- l- s- o-d-e d-b-t- n-š-o z- j-s-i i p-t-? ---------------------------------------------- Može li se ovdje dobiti nešto za jesti i piti? 0
คุณช่วยปลุก ผม / ดิฉัน ตอนเจ็ดโมงได้ไหม ครับ / คะ? Da li-bi--e--- m-l-- --ob--ili - - ---i? D_ l_ b____ m_ m____ p________ u 7 s____ D- l- b-s-e m- m-l-m p-o-u-i-i u 7 s-t-? ---------------------------------------- Da li biste me molim probudili u 7 sati? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -