คู่มือสนทนา

th บนรถไฟ   »   et Rongis

34 [สามสิบสี่]

บนรถไฟ

บนรถไฟ

34 [kolmkümmend neli]

Rongis

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย เอสโทเนีย เล่น มากกว่า
นั่นรถไฟไปเบอร์ลินใช่ไหม ครับ / คะ? K-s s-e ---ro-----rli-n-? K__ s__ o_ r___ B________ K-s s-e o- r-n- B-r-i-n-? ------------------------- Kas see on rong Berliini? 0
รถไฟออกเมื่อไร ครับ / คะ? M--la- ron---ä--ub? M_____ r___ v______ M-l-a- r-n- v-l-u-? ------------------- Millal rong väljub? 0
รถไฟไปถึงเบอร์ลินเมื่อไหร่ ครับ / คะ? Mi-l----õ-ab-ron- --------? M_____ j____ r___ B________ M-l-a- j-u-b r-n- B-r-i-n-? --------------------------- Millal jõuab rong Berliini? 0
ขอโทษครับ / คะ ผม / ดิฉัน ขอผ่านหน่อยได้ไหม ครับ / คะ ? Va-a-dust,-kas -a -a----- --öd-? V_________ k__ m_ s______ m_____ V-b-n-u-t- k-s m- s-a-s-n m-ö-a- -------------------------------- Vabandust, kas ma saaksin mööda? 0
ผม / ดิฉัน คิดว่านี่เป็นที่นั่งของ ผม / ดิฉัน ครับ / คะ M- ar---, ---s-e -- mi-u -oht. M_ a_____ e_ s__ o_ m___ k____ M- a-v-n- e- s-e o- m-n- k-h-. ------------------------------ Ma arvan, et see on minu koht. 0
ผม / ดิฉัน คิดว่าคุณนั่งที่นั่งของผม / ดิฉัน ครับ / คะ Ma-a-v-n- e--t-----ute-m--- --h--. M_ a_____ e_ t_ i_____ m___ k_____ M- a-v-n- e- t- i-t-t- m-n- k-h-l- ---------------------------------- Ma arvan, et te istute minu kohal. 0
ตู้นอนอยู่ขบวนไหน ครับ / คะ? Kus -n-magami---g--? K__ o_ m____________ K-s o- m-g-m-s-a-u-? -------------------- Kus on magamisvagun? 0
ตู้นอนอยู่ขบวนท้ายสุดของรถไฟ M--am-sva-un -n-ron-i t-------s -t---. M___________ o_ r____ t________ o_____ M-g-m-s-a-u- o- r-n-i t-g-m-s-s o-s-s- -------------------------------------- Magamisvagun on rongi tagumises otsas. 0
และรถเสบียงอยู่ขบวนไหน ครับ / คะ?- ขบวนหน้า ครับ / คะ J- --s--n----t----i-ag-n--– -eso-s-s. J_ k__ o_ r______________ – E________ J- k-s o- r-s-o-a-i-a-u-? – E-s-t-a-. ------------------------------------- Ja kus on restoranivagun? – Eesotsas. 0
ผม / ดิฉัน ขอนอนข้างล่างได้ไหม ครับ / คะ? Ka- m- -õin-------gada? K__ m_ v___ a__ m______ K-s m- v-i- a-l m-g-d-? ----------------------- Kas ma võin all magada? 0
ผม / ดิฉัน ขอนอนตรงกลางได้ไหม ครับ / คะ? Ka--ma---i--k-s----m---da? K__ m_ v___ k_____ m______ K-s m- v-i- k-s-e- m-g-d-? -------------------------- Kas ma võin keskel magada? 0
ผม / ดิฉัน ขอนอนข้างบนได้ไหม ครับ / คะ? K-s ma--õ-n---e-a- mag---? K__ m_ v___ ü_____ m______ K-s m- v-i- ü-e-a- m-g-d-? -------------------------- Kas ma võin üleval magada? 0
เราจะถึงชายแดนเมื่อไหร่? Milla---e---irile-j-ua-e? M_____ m_ p______ j______ M-l-a- m- p-i-i-e j-u-m-? ------------------------- Millal me piirile jõuame? 0
ไปเบอร์ลินใช้เวลานานเท่าไหร่ ครับ / คะ? K-i-k-ua---st-b-s-it-Ber-ii-i? K__ k___ k_____ s___ B________ K-i k-u- k-s-a- s-i- B-r-i-n-? ------------------------------ Kui kaua kestab sõit Berliini? 0
รถไฟจะเข้าช้าไหม ครับ / คะ? K-s--o-- -ili--b? K__ r___ h_______ K-s r-n- h-l-n-b- ----------------- Kas rong hilineb? 0
คุณมีอะไรอ่านไหม ครับ / คะ? Ka- ---l on m-d--i------a? K__ t___ o_ m_____ l______ K-s t-i- o- m-d-g- l-g-d-? -------------------------- Kas teil on midagi lugeda? 0
ที่นี่มีอาหารและเครื่องดื่มขาย ไหม ครับ / คะ? K-s -i-n s---s m---gi---ü--j--ju--? K__ s___ s____ m_____ s___ j_ j____ K-s s-i- s-a-s m-d-g- s-ü- j- j-u-? ----------------------------------- Kas siin saaks midagi süüa ja juua? 0
คุณช่วยปลุก ผม / ดิฉัน ตอนเจ็ดโมงได้ไหม ครับ / คะ? Ka- te är--ak-it------ -al-- kel- -.-0? K__ t_ ä_________ m___ p____ k___ 7____ K-s t- ä-a-a-s-t- m-n- p-l-n k-l- 7-0-? --------------------------------------- Kas te ärataksite mind palun kell 7.00? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -