คู่มือสนทนา

th การสนทนา 2   »   nn Småprat 2

21 [ยี่สิบเอ็ด]

การสนทนา 2

การสนทนา 2

21 [tjueein / ein og tjue]

Småprat 2

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย นีนอร์สค์ของนอร์เวย์ เล่น มากกว่า
คุณมาจากไหน ครับ / คะ? K-- -je---- f-å? K__ k___ d_ f___ K-r k-e- d- f-å- ---------------- Kor kjem du frå? 0
มาจากบาเซล ครับ / ค่ะ F-- Basel. F__ B_____ F-å B-s-l- ---------- Frå Basel. 0
บาเซลอยู่ในประเทศสวิสเซอแลนด์ B--e--l-g- i S----s. B____ l___ i S______ B-s-l l-g- i S-e-t-. -------------------- Basel ligg i Sveits. 0
ผม / ดิฉัน ขอแนะนำให้คุณรู้จักกับ คุณมีลเลอร์ ได้ไหม ครับ / คะ? H---du helst -å H--- Møll-r? H__ d_ h____ p_ H___ M______ H-r d- h-l-t p- H-r- M-l-e-? ---------------------------- Har du helst på Herr Møller? 0
เขาเป็นคนต่างชาติ H-n--- ---endi--. H__ e_ u_________ H-n e- u-l-n-i-g- ----------------- Han er utlending. 0
เขาพูดได้หลายภาษา Ha- pr-t---f--i-e sp--k. H__ p_____ f_____ s_____ H-n p-a-a- f-e-r- s-r-k- ------------------------ Han pratar fleire språk. 0
คุณมาที่นี่ครั้งแรกใช่ไหม ครับ / คะ? Er---- --rst--go-- du e- h-r? E_ d__ f_____ g___ d_ e_ h___ E- d-t f-r-t- g-n- d- e- h-r- ----------------------------- Er det fyrste gong du er her? 0
ไม่ใช่ ผม / ดิฉัน เคยมาที่นี่เมื่อปีที่แล้วครับ / คะ Nei,-e- va------i--jor-ò-. N___ e_ v__ h__ i f___ ò__ N-i- e- v-r h-r i f-o- ò-. -------------------------- Nei, eg var her i fjor òg. 0
แค่หนึ่งสัปดาห์เท่านั้นครับ / คะ M-----r-e -i -e--. M__ b____ e_ v____ M-n b-r-e e- v-k-. ------------------ Men berre ei veke. 0
คุณชอบที่นี่ไหม ครับ / คะ? K--l--- lik-r -- d-g--j- o--? K______ l____ d_ d__ h__ o___ K-r-e-s l-k-r d- d-g h-å o-s- ----------------------------- Korleis likar du deg hjå oss? 0
คนที่นี่ใจดี ผม / ดิฉัน ชอบมากครับ / คะ V---i- g-dt- ---- er ve-l-ge. V_____ g____ F___ e_ v_______ V-l-i- g-d-. F-l- e- v-n-e-e- ----------------------------- Veldig godt. Folk er venlege. 0
และผม / ดิฉัน ก็ชอบทัศนียภาพด้วยครับ / คะ O- -a-ur-----ka---g--g. O_ n______ l____ e_ ò__ O- n-t-r-n l-k-r e- ò-. ----------------------- Og naturen likar eg òg. 0
คุณทำงานอะไร ครับ / คะ? K-a -o--a- d--m-d? K__ j_____ d_ m___ K-a j-b-a- d- m-d- ------------------ Kva jobbar du med? 0
ผม / ดิฉัน เป็นนักแปล E--e--o-s--jar. E_ e_ o________ E- e- o-s-t-a-. --------------- Eg er omsetjar. 0
ผม / ดิฉัน แปลหนังสือ E- oms---bøk-r. E_ o____ b_____ E- o-s-t b-k-r- --------------- Eg omset bøker. 0
คุณมาที่นี่คนเดียวใช่ไหม ครับ / คะ? Er--u ål-in----r? E_ d_ å_____ h___ E- d- å-e-n- h-r- ----------------- Er du åleine her? 0
ไม่ใช่ ภรรยาของผม / สามีของดิฉัน ก็มาที่นี่ด้วย ครับ / ค่ะ N-i- ko-a----- -a-ne---i- e--he- --. N___ k___ m_ / m_____ m__ e_ h__ ò__ N-i- k-n- m- / m-n-e- m-n e- h-r ò-. ------------------------------------ Nei, kona mi / mannen min er her òg. 0
และนั่นเป็นลูกทั้งสองคนของ ผม / ดิฉัน Og-----e---ei--- ---na-m-ne. O_ d__ e_ d__ t_ b____ m____ O- d-r e- d-i t- b-r-a m-n-. ---------------------------- Og der er dei to borna mine. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -