คู่มือสนทนา

th บนรถไฟ   »   tr Trende

34 [สามสิบสี่]

บนรถไฟ

บนรถไฟ

34 [otuz dört]

Trende

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย ตุรกี เล่น มากกว่า
นั่นรถไฟไปเบอร์ลินใช่ไหม ครับ / คะ? B- -erl--’- -ide-----n --? B_ B_______ g____ t___ m__ B- B-r-i-’- g-d-n t-e- m-? -------------------------- Bu Berlin’e giden tren mi? 0
รถไฟออกเมื่อไร ครับ / คะ? Tr-n ne----an -------r? T___ n_ z____ k________ T-e- n- z-m-n k-l-ı-o-? ----------------------- Tren ne zaman kalkıyor? 0
รถไฟไปถึงเบอร์ลินเมื่อไหร่ ครับ / คะ? T-----e-lin-e--e -a--n--ar---r? T___ B_______ n_ z____ v_______ T-e- B-r-i-’- n- z-m-n v-r-y-r- ------------------------------- Tren Berlin’e ne zaman varıyor? 0
ขอโทษครับ / คะ ผม / ดิฉัน ขอผ่านหน่อยได้ไหม ครับ / คะ ? Ö-ü- di---i----e--bili- --yi-? Ö___ d_______ g________ m_____ Ö-ü- d-l-r-m- g-ç-b-l-r m-y-m- ------------------------------ Özür dilerim, geçebilir miyim? 0
ผม / ดิฉัน คิดว่านี่เป็นที่นั่งของ ผม / ดิฉัน ครับ / คะ Z-----erse---u-as- --n---ye-i-. Z__________ b_____ b____ y_____ Z-n-e-e-s-m b-r-s- b-n-m y-r-m- ------------------------------- Zannedersem burası benim yerim. 0
ผม / ดิฉัน คิดว่าคุณนั่งที่นั่งของผม / ดิฉัน ครับ / คะ Z-n----rse- b-nim ye----e oturuy--s--uz. Z__________ b____ y______ o_____________ Z-n-e-e-s-m b-n-m y-r-m-e o-u-u-o-s-n-z- ---------------------------------------- Zannedersem benim yerimde oturuyorsunuz. 0
ตู้นอนอยู่ขบวนไหน ครับ / คะ? Ya-ak-- -a-on n----? Y______ v____ n_____ Y-t-k-ı v-g-n n-r-e- -------------------- Yataklı vagon nerde? 0
ตู้นอนอยู่ขบวนท้ายสุดของรถไฟ Yat-kl- va-o---renin s-nu-d-. Y______ v____ t_____ s_______ Y-t-k-ı v-g-n t-e-i- s-n-n-a- ----------------------------- Yataklı vagon trenin sonunda. 0
และรถเสบียงอยู่ขบวนไหน ครับ / คะ?- ขบวนหน้า ครับ / คะ Ve----e- v-g-----e----?------ta. V_ y____ v_____ n______ – B_____ V- y-m-k v-g-n- n-r-d-? – B-ş-a- -------------------------------- Ve yemek vagonu nerede? – Başta. 0
ผม / ดิฉัน ขอนอนข้างล่างได้ไหม ครับ / คะ? Aşa-ı-a-y-t-b---r-mi-im? A______ y________ m_____ A-a-ı-a y-t-b-l-r m-y-m- ------------------------ Aşağıda yatabilir miyim? 0
ผม / ดิฉัน ขอนอนตรงกลางได้ไหม ครับ / คะ? O-t--a yatab---- miy--? O_____ y________ m_____ O-t-d- y-t-b-l-r m-y-m- ----------------------- Ortada yatabilir miyim? 0
ผม / ดิฉัน ขอนอนข้างบนได้ไหม ครับ / คะ? Y--ar--- -atab-l-r-m--i-? Y_______ y________ m_____ Y-k-r-d- y-t-b-l-r m-y-m- ------------------------- Yukarıda yatabilir miyim? 0
เราจะถึงชายแดนเมื่อไหร่? N- -aman-s-nır-a---ac--ı-? N_ z____ s______ o________ N- z-m-n s-n-r-a o-a-a-ı-? -------------------------- Ne zaman sınırda olacağız? 0
ไปเบอร์ลินใช้เวลานานเท่าไหร่ ครับ / คะ? B-rlin’e-gid-ş--e --da---ü-ü-or? B_______ g____ n_ k____ s_______ B-r-i-’- g-d-ş n- k-d-r s-r-y-r- -------------------------------- Berlin’e gidiş ne kadar sürüyor? 0
รถไฟจะเข้าช้าไหม ครับ / คะ? T-e--- -öta-ı--ar-m-? T_____ r_____ v__ m__ T-e-i- r-t-r- v-r m-? --------------------- Trenin rötarı var mı? 0
คุณมีอะไรอ่านไหม ครับ / คะ? O--ya--- b-r ş----iz ----m-? O_______ b__ ş______ v__ m__ O-u-a-a- b-r ş-y-n-z v-r m-? ---------------------------- Okuyacak bir şeyiniz var mı? 0
ที่นี่มีอาหารและเครื่องดื่มขาย ไหม ครับ / คะ? Bura-a-y-ye-ek-v- içe--k --r---yle- --l-nuyor-m-? B_____ y______ v_ i_____ b__ ş_____ b________ m__ B-r-d- y-y-c-k v- i-e-e- b-r ş-y-e- b-l-n-y-r m-? ------------------------------------------------- Burada yiyecek ve içecek bir şeyler bulunuyor mu? 0
คุณช่วยปลุก ผม / ดิฉัน ตอนเจ็ดโมงได้ไหม ครับ / คะ? B--i-saat-7.0---e--y-n--rır--ı-ını--lü---n? B___ s___ 7___ d_ u________ m______ l______ B-n- s-a- 7-0- d- u-a-d-r-r m-s-n-z l-t-e-? ------------------------------------------- Beni saat 7.00 de uyandırır mısınız lütfen? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -