คู่มือสนทนา

th อดีตกาล ของกริยาช่วย 1   »   cs Minulý čas způsobových sloves 1

87 [แปดสิบเจ็ด]

อดีตกาล ของกริยาช่วย 1

อดีตกาล ของกริยาช่วย 1

87 [osmdesát sedm]

Minulý čas způsobových sloves 1

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย เช็ก เล่น มากกว่า
เราต้องรดน้ำดอกไม้ M-seli ---e -al---k--t-ny. M_____ j___ z____ k_______ M-s-l- j-m- z-l-t k-ě-i-y- -------------------------- Museli jsme zalít květiny. 0
เราต้องทำความสะอาดอพาทเม้นท์ M-se-i ---e u-l--i- --t. M_____ j___ u______ b___ M-s-l- j-m- u-l-d-t b-t- ------------------------ Museli jsme uklidit byt. 0
เราต้องล้างจาน M--e-- j-----m-t -á-ob-. M_____ j___ u___ n______ M-s-l- j-m- u-ý- n-d-b-. ------------------------ Museli jsme umýt nádobí. 0
พวกเธอต้องจ่ายบิลด้วยหรือเปล่า? Musel--js-- -a-la--t-ú-et? M_____ j___ z_______ ú____ M-s-l- j-t- z-p-a-i- ú-e-? -------------------------- Museli jste zaplatit účet? 0
พวกเธอต้องจ่ายค่าผ่านประตูด้วยหรือเปล่า? Muse-i jst--zap-a----vs---? M_____ j___ z_______ v_____ M-s-l- j-t- z-p-a-i- v-t-p- --------------------------- Museli jste zaplatit vstup? 0
พวกเธอต้องจ่ายค่าปรับด้วยหรือเปล่า? M--eli--st----pla--t----utu? M_____ j___ z_______ p______ M-s-l- j-t- z-p-a-i- p-k-t-? ---------------------------- Museli jste zaplatit pokutu? 0
ใครต้องลาจากกัน? Kdo s- -u-el-roz-o--i-? K__ s_ m____ r_________ K-o s- m-s-l r-z-o-č-t- ----------------------- Kdo se musel rozloučit? 0
ใครต้องกลับบ้านก่อน? K-o mus-- -í- -r-- --mů? K__ m____ j__ b___ d____ K-o m-s-l j-t b-z- d-m-? ------------------------ Kdo musel jít brzo domů? 0
ใครต้องนั่งรถไฟ? K-o-m--e- je- -l---m? K__ m____ j__ v______ K-o m-s-l j-t v-a-e-? --------------------- Kdo musel jet vlakem? 0
เราไม่อยากอยู่นาน N-c--ěli-js-------at--lo-h-. N_______ j___ z_____ d______ N-c-t-l- j-m- z-s-a- d-o-h-. ---------------------------- Nechtěli jsme zůstat dlouho. 0
เราไม่อยากดื่มอะไร N-chtě---jsm- n-- pí-. N_______ j___ n__ p___ N-c-t-l- j-m- n-c p-t- ---------------------- Nechtěli jsme nic pít. 0
เราไม่อยากรบกวน Ne--tě----s-e ---it. N_______ j___ r_____ N-c-t-l- j-m- r-š-t- -------------------- Nechtěli jsme rušit. 0
ตอนนั้น ผม / ดิฉัน แค่อยากโทรศัพท์ Chtěl j--m-si-pr-vě---vol-t. C____ j___ s_ p____ z_______ C-t-l j-e- s- p-á-ě z-v-l-t- ---------------------------- Chtěl jsem si právě zavolat. 0
ผม / ดิฉัน แค่ต้องการเรียกแท็กซี่ Chtě------ -- -----a- ----. C____ j___ s_ z______ t____ C-t-l j-e- s- z-v-l-t t-x-. --------------------------- Chtěl jsem si zavolat taxi. 0
ที่จริง ผม / ดิฉัน อยากขับรถกลับบ้าน C--ě--js-m to-i- -e- d-mů. C____ j___ t____ j__ d____ C-t-l j-e- t-t-ž j-t d-m-. -------------------------- Chtěl jsem totiž jet domů. 0
ผม / ดิฉัน คิดว่า คุณอยากโทร.หาภรรยาของคุณ M-slel--s-m, že-c--eš z--o----své--eně. M_____ j____ ž_ c____ z______ s__ ž____ M-s-e- j-e-, ž- c-c-š z-v-l-t s-é ž-n-. --------------------------------------- Myslel jsem, že chceš zavolat své ženě. 0
ผม / ดิฉัน คิดว่า คุณ อยากโทรสอบถามข้อมูล M---e---s--,-----hceš z-vola- -nf-r--c-. M_____ j____ ž_ c____ z______ i_________ M-s-e- j-e-, ž- c-c-š z-v-l-t i-f-r-a-e- ---------------------------------------- Myslel jsem, že chceš zavolat informace. 0
ผม / ดิฉัน คิดว่า คุณ อยากสั่งพิซซ่า M--lel-j--m---- ch-e--o--e-n-t p--zu. M_____ j____ ž_ c____ o_______ p_____ M-s-e- j-e-, ž- c-c-š o-j-d-a- p-z-u- ------------------------------------- Myslel jsem, že chceš objednat pizzu. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -