เราต้องรดน้ำดอกไม้ |
-ان-ع-ي---سق- -لأ-ه-ر-
___ ع____ س__ ا________
-ا- ع-ي-ا س-ي ا-أ-ه-ر-
------------------------
كان علينا سقي الأزهار.
0
k-a---a-ay-- -a----l---h---.
k___ e______ s___ a_________
k-a- e-l-y-a s-q- a-'-z-a-a-
----------------------------
kaan ealayna saqi al'azhara.
|
เราต้องรดน้ำดอกไม้
كان علينا سقي الأزهار.
kaan ealayna saqi al'azhara.
|
เราต้องทำความสะอาดอพาทเม้นท์ |
ك-- ------ت---ب---شقة-
___ ع____ ت____ ا______
-ا- ع-ي-ا ت-ت-ب ا-ش-ة-
------------------------
كان علينا ترتيب الشقة.
0
kaa----l-y----a-t--------qta.
k___ e______ t_____ a________
k-a- e-l-y-a t-r-i- a-s-i-t-.
-----------------------------
kaan ealayna tartib alshiqta.
|
เราต้องทำความสะอาดอพาทเม้นท์
كان علينا ترتيب الشقة.
kaan ealayna tartib alshiqta.
|
เราต้องล้างจาน |
--- --ي------------اق-
___ ع____ غ__ ا________
-ا- ع-ي-ا غ-ل ا-أ-ب-ق-
------------------------
كان علينا غسل الأطباق.
0
ka----a-a-na -------l'atb-q.
k___ e______ g____ a________
k-a- e-l-y-a g-a-l a-'-t-a-.
----------------------------
kaan ealayna ghasl al'atbaq.
|
เราต้องล้างจาน
كان علينا غسل الأطباق.
kaan ealayna ghasl al'atbaq.
|
พวกเธอต้องจ่ายบิลด้วยหรือเปล่า? |
-ل-تو-- ع-ي-- د-ع--لحس--؟
__ ت___ ع____ د__ ا_______
-ل ت-ج- ع-ي-م د-ع ا-ح-ا-؟-
---------------------------
هل توجب عليكم دفع الحساب؟
0
hl-tu---------k--------a--a--b?
h_ t____ e_______ d___ a_______
h- t-j-b e-l-y-u- d-f- a-h-s-b-
-------------------------------
hl tujib ealaykum dafe alhasab?
|
พวกเธอต้องจ่ายบิลด้วยหรือเปล่า?
هل توجب عليكم دفع الحساب؟
hl tujib ealaykum dafe alhasab?
|
พวกเธอต้องจ่ายค่าผ่านประตูด้วยหรือเปล่า? |
-- كان -ليك- -----سم-ا-د--ل؟
__ ك__ ع____ د__ ر__ ا_______
-ل ك-ن ع-ي-م د-ع ر-م ا-د-و-؟-
------------------------------
هل كان عليكم دفع رسم الدخول؟
0
hl k-- -al-yk-- -a-e -u-im a----hu--?
h_ k__ e_______ d___ r____ a_________
h- k-n e-l-y-u- d-f- r-s-m a-d-k-u-a-
-------------------------------------
hl kan ealaykum dafe rusim aldukhula?
|
พวกเธอต้องจ่ายค่าผ่านประตูด้วยหรือเปล่า?
هل كان عليكم دفع رسم الدخول؟
hl kan ealaykum dafe rusim aldukhula?
|
พวกเธอต้องจ่ายค่าปรับด้วยหรือเปล่า? |
-----ن-علي---د-ع-غ--مة؟
__ ك__ ع____ د__ غ______
-ل ك-ن ع-ي-م د-ع غ-ا-ة-
-------------------------
هل كان عليكم دفع غرامة؟
0
hl --n eala-k-- daf--g--ra-a-a?
h_ k__ e_______ d___ g_________
h- k-n e-l-y-u- d-f- g-a-a-a-a-
-------------------------------
hl kan ealaykum dafe gharamata?
|
พวกเธอต้องจ่ายค่าปรับด้วยหรือเปล่า?
هل كان عليكم دفع غرامة؟
hl kan ealaykum dafe gharamata?
|
ใครต้องลาจากกัน? |
من ا-ط---ن--ود-؟
__ ا___ أ_ ي_____
-ن ا-ط- أ- ي-د-؟-
------------------
من اضطر أن يودع؟
0
m----d--- --n ---ea?
m_ '_____ '__ y_____
m- '-d-u- '-n y-d-a-
--------------------
mn 'udtur 'an yudea?
|
ใครต้องลาจากกัน?
من اضطر أن يودع؟
mn 'udtur 'an yudea?
|
ใครต้องกลับบ้านก่อน? |
---ا-ط---ل--ا- -ل- ---ي- م----ً-
__ ا___ ل_____ إ__ ا____ م______
-ن ا-ط- ل-ذ-ا- إ-ى ا-ب-ت م-ك-ا-؟-
----------------------------------
من اضطر للذهاب إلى البيت مبكراً؟
0
m- '-d-ur-lil-h-----'--laa al--yt mbkr---?
m_ '_____ l________ '_____ a_____ m_______
m- '-d-u- l-l-h-h-b '-i-a- a-b-y- m-k-a-n-
------------------------------------------
mn 'udtur lildhahab 'iilaa albayt mbkraan?
|
ใครต้องกลับบ้านก่อน?
من اضطر للذهاب إلى البيت مبكراً؟
mn 'udtur lildhahab 'iilaa albayt mbkraan?
|
ใครต้องนั่งรถไฟ? |
-ن ا-ط---أخ--القطا-؟
__ ا___ ل___ ا_______
-ن ا-ط- ل-خ- ا-ق-ا-؟-
----------------------
من اضطر لأخذ القطار؟
0
m- '-d-u- li'--h-- -lq-----?
m_ '_____ l_______ a________
m- '-d-u- l-'-k-d- a-q-t-r-?
----------------------------
mn 'udtur li'akhdh alqatara?
|
ใครต้องนั่งรถไฟ?
من اضطر لأخذ القطار؟
mn 'udtur li'akhdh alqatara?
|
เราไม่อยากอยู่นาน |
ل---ر-ب-ف---لبقا- -و-ل-ً-
__ ن___ ف_ ا_____ ط______
-م ن-غ- ف- ا-ب-ا- ط-ي-ا-.-
---------------------------
لم نرغب في البقاء طويلاً.
0
l-------h----- --b-qa' tw--aan.
l__ n______ f_ a______ t_______
l-m n-r-h-b f- a-b-q-' t-y-a-n-
-------------------------------
lam narghab fi albaqa' twylaan.
|
เราไม่อยากอยู่นาน
لم نرغب في البقاء طويلاً.
lam narghab fi albaqa' twylaan.
|
เราไม่อยากดื่มอะไร |
------ -- --ر- شيئا--
__ ن__ أ_ ن___ ش_____
-م ن-د أ- ن-ر- ش-ئ-ً-
-----------------------
لم نرد أن نشرب شيئاً.
0
l--nur-d---an-----h-ib--h---an.
l_ n_____ '___ n______ s_______
l- n-r-d- '-n- n-s-r-b s-y-a-n-
-------------------------------
lm nuradu 'ana nashrib shyyaan.
|
เราไม่อยากดื่มอะไร
لم نرد أن نشرب شيئاً.
lm nuradu 'ana nashrib shyyaan.
|
เราไม่อยากรบกวน |
-م--ر--أ----عج--حداً-
__ ن__ أ_ ن___ أ_____
-م ن-د أ- ن-ع- أ-د-ً-
-----------------------
لم نرد أن نزعج أحداً.
0
l- n---d- 'ana --zea- ---a-n.
l_ n_____ '___ n_____ a______
l- n-r-d- '-n- n-z-a- a-d-a-.
-----------------------------
lm nuradu 'ana nazeaj ahdaan.
|
เราไม่อยากรบกวน
لم نرد أن نزعج أحداً.
lm nuradu 'ana nazeaj ahdaan.
|
ตอนนั้น ผม / ดิฉัน แค่อยากโทรศัพท์ |
كن--أر-- --ات-ال --ل-ات--
___ أ___ ا______ ب________
-ن- أ-ي- ا-ا-ص-ل ب-ل-ا-ف-
---------------------------
كنت أريد الاتصال بالهاتف.
0
k-a--'u--d --a----al b-a--at--.
k___ '____ a________ b_________
k-a- '-r-d a-a-t-s-l b-a-h-t-f-
-------------------------------
knat 'urid alaitisal bialhatif.
|
ตอนนั้น ผม / ดิฉัน แค่อยากโทรศัพท์
كنت أريد الاتصال بالهاتف.
knat 'urid alaitisal bialhatif.
|
ผม / ดิฉัน แค่ต้องการเรียกแท็กซี่ |
ك-ت--ري- ط-- سيا---أج-ة.
___ أ___ ط__ س____ أ_____
-ن- أ-ي- ط-ب س-ا-ة أ-ر-.-
--------------------------
كنت أريد طلب سيارة أجرة.
0
kn-t ----d talab-sa-ar-ta---aj--t-.
k___ '____ t____ s________ '_______
k-a- '-r-d t-l-b s-y-r-t-n '-j-a-a-
-----------------------------------
knat 'urid talab sayaratan 'ajrata.
|
ผม / ดิฉัน แค่ต้องการเรียกแท็กซี่
كنت أريد طلب سيارة أجرة.
knat 'urid talab sayaratan 'ajrata.
|
ที่จริง ผม / ดิฉัน อยากขับรถกลับบ้าน |
-ن---ر-د-ا------إلى ال-يت.
___ أ___ ا_____ إ__ ا______
-ن- أ-ي- ا-ذ-ا- إ-ى ا-ب-ت-
----------------------------
كنت أريد الذهاب إلى البيت.
0
kn-t '---- ald-a-ab --ila-----ay-.
k___ '____ a_______ '_____ a______
k-a- '-r-d a-d-a-a- '-i-a- a-b-y-.
----------------------------------
knat 'urid aldhahab 'iilaa albayt.
|
ที่จริง ผม / ดิฉัน อยากขับรถกลับบ้าน
كنت أريد الذهاب إلى البيت.
knat 'urid aldhahab 'iilaa albayt.
|
ผม / ดิฉัน คิดว่า คุณอยากโทร.หาภรรยาของคุณ |
--ن- -ن- س--صل ب--ج-ك-
____ أ__ س____ ب_______
-ن-ت أ-ك س-ت-ل ب-و-ت-؟-
------------------------
ظننت أنك ستتصل بزوجتك؟
0
znun--'a----s-ta-a-il-biz-w-ati-a?
z____ '____ s________ b___________
z-u-t '-n-k s-t-t-s-l b-z-w-a-i-a-
----------------------------------
znunt 'anak satatasil bizawjatika?
|
ผม / ดิฉัน คิดว่า คุณอยากโทร.หาภรรยาของคุณ
ظننت أنك ستتصل بزوجتك؟
znunt 'anak satatasil bizawjatika?
|
ผม / ดิฉัน คิดว่า คุณ อยากโทรสอบถามข้อมูล |
ظ-نت ----ست-صل----اس-علام-ت.
____ أ__ س____ ب_____________
-ن-ت أ-ك س-ت-ل ب-ل-س-ع-ا-ا-.-
------------------------------
ظننت أنك ستتصل بالاستعلامات.
0
z-unt '--ak--a-ata--l bia--ist-e-----.
z____ '____ s________ b_______________
z-u-t '-n-k s-t-t-s-l b-a-a-s-i-l-m-t-
--------------------------------------
znunt 'anak satatasil bialaistielamat.
|
ผม / ดิฉัน คิดว่า คุณ อยากโทรสอบถามข้อมูล
ظننت أنك ستتصل بالاستعلامات.
znunt 'anak satatasil bialaistielamat.
|
ผม / ดิฉัน คิดว่า คุณ อยากสั่งพิซซ่า |
ظ-نت---ك --طل- ب-ت--.
____ أ__ س____ ب______
-ن-ت أ-ك س-ط-ب ب-ت-ا-
-----------------------
ظننت أنك ستطلب بيتزا.
0
z---t-'-nak-sa----ub --y-z-.
z____ '____ s_______ b______
z-u-t '-n-k s-t-t-u- b-y-z-.
----------------------------
znunt 'anak satatlub baytza.
|
ผม / ดิฉัน คิดว่า คุณ อยากสั่งพิซซ่า
ظننت أنك ستطلب بيتزا.
znunt 'anak satatlub baytza.
|