| ኣነ ሻሂ ኢየ ዝሰቲ። |
እኔ-ሻይ-እ---ው።
እ_ ሻ_ እ_____
እ- ሻ- እ-ጣ-ው-
------------
እኔ ሻይ እጠጣለው።
0
in---ha-----’---alewi.
i__ s____ i___________
i-ē s-a-i i-’-t-a-e-i-
----------------------
inē shayi it’et’alewi.
|
ኣነ ሻሂ ኢየ ዝሰቲ።
እኔ ሻይ እጠጣለው።
inē shayi it’et’alewi.
|
| ኣነ ቡን ኢየ ዝሰቲ። |
እ- ቡ- እጠ---።
እ_ ቡ_ እ_____
እ- ቡ- እ-ጣ-ው-
------------
እኔ ቡና እጠጣለው።
0
i---buna it-et-a----.
i__ b___ i___________
i-ē b-n- i-’-t-a-e-i-
---------------------
inē buna it’et’alewi.
|
ኣነ ቡን ኢየ ዝሰቲ።
እኔ ቡና እጠጣለው።
inē buna it’et’alewi.
|
| ኣነ ማይ ኢየ ዝሰቲ። |
እኔ--መአድን ---እ---ው።
እ_ የ____ ው_ እ_____
እ- የ-አ-ን ው- እ-ጣ-ው-
------------------
እኔ የመአድን ውሃ እጠጣለው።
0
i-ē-y--e-ādi-i wi-a it’e-’--e-i.
i__ y_________ w___ i___________
i-ē y-m-’-d-n- w-h- i-’-t-a-e-i-
--------------------------------
inē yeme’ādini wiha it’et’alewi.
|
ኣነ ማይ ኢየ ዝሰቲ።
እኔ የመአድን ውሃ እጠጣለው።
inē yeme’ādini wiha it’et’alewi.
|
| ሻሂ ምስ ለሚን ዲኻ/ዲኺ ትሰቲ ዶ? |
ሻ--በሎሚ--ጠጣ-ህ/ጫለሽ?
ሻ_ በ__ ት_________
ሻ- በ-ሚ ት-ጣ-ህ-ጫ-ሽ-
-----------------
ሻይ በሎሚ ትጠጣለህ/ጫለሽ?
0
s--yi-b---m--tit-e-’--ehi-c-’a-e-hi?
s____ b_____ t______________________
s-a-i b-l-m- t-t-e-’-l-h-/-h-a-e-h-?
------------------------------------
shayi belomī tit’et’alehi/ch’aleshi?
|
ሻሂ ምስ ለሚን ዲኻ/ዲኺ ትሰቲ ዶ?
ሻይ በሎሚ ትጠጣለህ/ጫለሽ?
shayi belomī tit’et’alehi/ch’aleshi?
|
| ቡን ምስ ሹኮር ትሰቲ ዶ? |
ቡ- በ-ካር--ጠጣለ-/ጫለ-?
ቡ_ በ___ ት_________
ቡ- በ-ካ- ት-ጣ-ህ-ጫ-ሽ-
------------------
ቡና በስካር ትጠጣለህ/ጫለሽ?
0
b-------ika-- ---’-t’a---i-ch----s--?
b___ b_______ t______________________
b-n- b-s-k-r- t-t-e-’-l-h-/-h-a-e-h-?
-------------------------------------
buna besikari tit’et’alehi/ch’aleshi?
|
ቡን ምስ ሹኮር ትሰቲ ዶ?
ቡና በስካር ትጠጣለህ/ጫለሽ?
buna besikari tit’et’alehi/ch’aleshi?
|
| ማይ ምስ በረድ ትሰቲ ዶ? |
ው- ከ-ረዶ -- ት-------ሽ?
ው_ ከ___ ጋ_ ት_________
ው- ከ-ረ- ጋ- ት-ጣ-ህ-ጫ-ሽ-
---------------------
ውሃ ከበረዶ ጋር ትጠጣለህ/ጫለሽ?
0
w--- -eber--o --r----t--t--le----h--le-hi?
w___ k_______ g___ t______________________
w-h- k-b-r-d- g-r- t-t-e-’-l-h-/-h-a-e-h-?
------------------------------------------
wiha keberedo gari tit’et’alehi/ch’aleshi?
|
ማይ ምስ በረድ ትሰቲ ዶ?
ውሃ ከበረዶ ጋር ትጠጣለህ/ጫለሽ?
wiha keberedo gari tit’et’alehi/ch’aleshi?
|
| ኣብዚ ሓደ በዓል ኣሎ። |
እዚህ-ድግ- አ-።
እ__ ድ__ አ__
እ-ህ ድ-ስ አ-።
-----------
እዚህ ድግስ አለ።
0
i-īhi-d---si ā-e.
i____ d_____ ā___
i-ī-i d-g-s- ā-e-
-----------------
izīhi digisi āle.
|
ኣብዚ ሓደ በዓል ኣሎ።
እዚህ ድግስ አለ።
izīhi digisi āle.
|
| እቶም ሰብ ሻምፐይን ይሰትዩ። |
ሰዎች -ም---ይ-ጣ-።
ሰ__ ሻ___ ይ____
ሰ-ች ሻ-ፓ- ይ-ጣ-።
--------------
ሰዎች ሻምፓኝ ይጠጣሉ።
0
s--o-h--sham-p-nyi ---’--’--u.
s______ s_________ y__________
s-w-c-i s-a-i-a-y- y-t-e-’-l-.
------------------------------
sewochi shamipanyi yit’et’alu.
|
እቶም ሰብ ሻምፐይን ይሰትዩ።
ሰዎች ሻምፓኝ ይጠጣሉ።
sewochi shamipanyi yit’et’alu.
|
| እቶም ሰብ ነቢትን ቢራን እዮም ዝሰትዩ። |
ሰዎ--የ--ን--- -- ---ይጠ-ሉ።
ሰ__ የ___ ጠ_ እ_ ቢ_ ይ____
ሰ-ች የ-ይ- ጠ- እ- ቢ- ይ-ጣ-።
-----------------------
ሰዎች የወይን ጠጅ እና ቢራ ይጠጣሉ።
0
s------ -ew--ini t’-j--i-- bī-a y----t-a-u.
s______ y_______ t____ i__ b___ y__________
s-w-c-i y-w-y-n- t-e-i i-a b-r- y-t-e-’-l-.
-------------------------------------------
sewochi yeweyini t’eji ina bīra yit’et’alu.
|
እቶም ሰብ ነቢትን ቢራን እዮም ዝሰትዩ።
ሰዎች የወይን ጠጅ እና ቢራ ይጠጣሉ።
sewochi yeweyini t’eji ina bīra yit’et’alu.
|
| ኣልኮል ትሰቲ ዶ? |
አል----ጠ--ህ/--ሽ?
አ___ ት_________
አ-ኮ- ት-ጣ-ህ-ጫ-ሽ-
---------------
አልኮል ትጠጣለህ/ጫለሽ?
0
ā-----i--it’et’--e-i--h--le--i?
ā______ t______________________
ā-i-o-i t-t-e-’-l-h-/-h-a-e-h-?
-------------------------------
ālikoli tit’et’alehi/ch’aleshi?
|
ኣልኮል ትሰቲ ዶ?
አልኮል ትጠጣለህ/ጫለሽ?
ālikoli tit’et’alehi/ch’aleshi?
|
| ዊስኪ ትሰቲ ዶ? |
ው-ኪ -ጠጣ-ህ/---ሽ?
ው__ ት_____ ጫ___
ው-ኪ ት-ጣ-ህ- ጫ-ሽ-
---------------
ውስኪ ትጠጣለህ/ ጫለሽ?
0
wis--ī -----t’-le--- ----l--h-?
w_____ t____________ c_________
w-s-k- t-t-e-’-l-h-/ c-’-l-s-i-
-------------------------------
wisikī tit’et’alehi/ ch’aleshi?
|
ዊስኪ ትሰቲ ዶ?
ውስኪ ትጠጣለህ/ ጫለሽ?
wisikī tit’et’alehi/ ch’aleshi?
|
| ኮላ ምስ ሩም ትሰቲ ዶ? |
ኮ--ከ -ም-ጋ----ጣለህ/-ለሽ?
ኮ_ ከ ራ_ ጋ_ ት_________
ኮ- ከ ራ- ጋ- ት-ጣ-ህ-ጫ-ሽ-
---------------------
ኮላ ከ ራም ጋር ትጠጣለህ/ጫለሽ?
0
ko-a-ke --mi g--i t-t’-t’-l-hi/c-’a-e--i?
k___ k_ r___ g___ t______________________
k-l- k- r-m- g-r- t-t-e-’-l-h-/-h-a-e-h-?
-----------------------------------------
kola ke rami gari tit’et’alehi/ch’aleshi?
|
ኮላ ምስ ሩም ትሰቲ ዶ?
ኮላ ከ ራም ጋር ትጠጣለህ/ጫለሽ?
kola ke rami gari tit’et’alehi/ch’aleshi?
|
| ኣነ ሻምፐይን ኣይፈቱን እየ። |
ሻ-ፓኝ-አ---ም።
ሻ___ አ_____
ሻ-ፓ- አ-ወ-ም-
-----------
ሻምፓኝ አልወድም።
0
s-am--an-i---iw--i-i.
s_________ ā_________
s-a-i-a-y- ā-i-e-i-i-
---------------------
shamipanyi āliwedimi.
|
ኣነ ሻምፐይን ኣይፈቱን እየ።
ሻምፓኝ አልወድም።
shamipanyi āliwedimi.
|
| ኣነ ነቢት ኣይፈቱን እየ። |
የወ-ን--ጅ-----ም።
የ___ ጠ_ አ_____
የ-ይ- ጠ- አ-ወ-ም-
--------------
የወይን ጠጅ አልወድም።
0
y--ey--- t’e-i āl----i-i.
y_______ t____ ā_________
y-w-y-n- t-e-i ā-i-e-i-i-
-------------------------
yeweyini t’eji āliwedimi.
|
ኣነ ነቢት ኣይፈቱን እየ።
የወይን ጠጅ አልወድም።
yeweyini t’eji āliwedimi.
|
| ኣነ ቢራ ኣይፈቱን እየ። |
ቢራ----ድ-።
ቢ_ አ_____
ቢ- አ-ወ-ም-
---------
ቢራ አልወድም።
0
b--a---i-edi--.
b___ ā_________
b-r- ā-i-e-i-i-
---------------
bīra āliwedimi.
|
ኣነ ቢራ ኣይፈቱን እየ።
ቢራ አልወድም።
bīra āliwedimi.
|
| እቲ ህጻን ጸባ ኣይፈቱን እዩ። |
ህፃኑ-ወ-ት ይወዳ-።
ህ__ ወ__ ይ____
ህ-ኑ ወ-ት ይ-ዳ-።
-------------
ህፃኑ ወተት ይወዳል።
0
h--͟s-a---wet----yiwe----.
h_______ w_____ y________
h-t-s-a-u w-t-t- y-w-d-l-.
--------------------------
hit͟s’anu weteti yiwedali.
|
እቲ ህጻን ጸባ ኣይፈቱን እዩ።
ህፃኑ ወተት ይወዳል።
hit͟s’anu weteti yiwedali.
|
| እቲ ቆልዓ ካካዎን ጽማቝ-ቱፋሕን ይፈቱ። |
ልጁ -ካ እና የፖ- ጭማ--ይወ-ል።
ል_ ኮ_ እ_ የ__ ጭ__ ይ____
ል- ኮ- እ- የ-ም ጭ-ቂ ይ-ዳ-።
----------------------
ልጁ ኮካ እና የፖም ጭማቂ ይወዳል።
0
liju --k- --- ye-om--ch----k---yiwe--li.
l___ k___ i__ y_____ c________ y________
l-j- k-k- i-a y-p-m- c-’-m-k-ī y-w-d-l-.
----------------------------------------
liju koka ina yepomi ch’imak’ī yiwedali.
|
እቲ ቆልዓ ካካዎን ጽማቝ-ቱፋሕን ይፈቱ።
ልጁ ኮካ እና የፖም ጭማቂ ይወዳል።
liju koka ina yepomi ch’imak’ī yiwedali.
|
| እታ ሰበይቲ ጽማቝ ብርቱኳንን ግረፕፍሩትን ትፈቱ። |
ሴ- ---ቱካን -- የ--- --- ትወዳ--።
ሴ_ የ_____ እ_ የ___ ጭ__ ት_____
ሴ- የ-ር-ካ- እ- የ-ይ- ጭ-ቂ ት-ዳ-ች-
----------------------------
ሴቷ የብርቱካን እና የወይን ጭማቂ ትወዳለች።
0
sētwa yeb--it-k-n--ina-yewey--- -------’---iw--a-ech-.
s____ y___________ i__ y_______ c________ t___________
s-t-a y-b-r-t-k-n- i-a y-w-y-n- c-’-m-k-ī t-w-d-l-c-i-
------------------------------------------------------
sētwa yebiritukani ina yeweyini ch’imak’ī tiwedalechi.
|
እታ ሰበይቲ ጽማቝ ብርቱኳንን ግረፕፍሩትን ትፈቱ።
ሴቷ የብርቱካን እና የወይን ጭማቂ ትወዳለች።
sētwa yebiritukani ina yeweyini ch’imak’ī tiwedalechi.
|