| ገድን |
መ-ን -ይም-መደረ---ለ-ት
መ__ ወ__ መ___ ያ___
መ-ን ወ-ም መ-ረ- ያ-በ-
-----------------
መሆን ወይም መደረግ ያለበት
0
m-h--i--e-i-i m-d-r-gi---l--eti
m_____ w_____ m_______ y_______
m-h-n- w-y-m- m-d-r-g- y-l-b-t-
-------------------------------
mehoni weyimi mederegi yalebeti
|
ገድን
መሆን ወይም መደረግ ያለበት
mehoni weyimi mederegi yalebeti
|
| እቲ ደብዳበ ገድን ክሰዶ ኣለኒ። |
ፖስ-ውን መ-ክ አለብ-።
ፖ____ መ__ አ____
ፖ-ታ-ን መ-ክ አ-ብ-።
---------------
ፖስታውን መላክ አለብኝ።
0
p--it-wi-----laki āle-in-i.
p_________ m_____ ā________
p-s-t-w-n- m-l-k- ā-e-i-y-.
---------------------------
positawini melaki ālebinyi.
|
እቲ ደብዳበ ገድን ክሰዶ ኣለኒ።
ፖስታውን መላክ አለብኝ።
positawini melaki ālebinyi.
|
| እቲ ሆተል ግድን ክኸፍሎ ኣለኒ። |
ሆ-ል-መክፈል-አለ--።
ሆ__ መ___ አ____
ሆ-ል መ-ፈ- አ-ብ-።
--------------
ሆቴል መክፈል አለብኝ።
0
h-t-li ----f-l---le-i--i.
h_____ m_______ ā________
h-t-l- m-k-f-l- ā-e-i-y-.
-------------------------
hotēli mekifeli ālebinyi.
|
እቲ ሆተል ግድን ክኸፍሎ ኣለኒ።
ሆቴል መክፈል አለብኝ።
hotēli mekifeli ālebinyi.
|
| ግድን ንግሆ ክትትስእ ኣለካ። |
በ--ት--ነ-ት-አለብ--ሽ።
በ___ መ___ አ______
በ-ዋ- መ-ሳ- አ-ብ-/-።
-----------------
በጠዋት መነሳት አለብህ/ሽ።
0
b-t-e-at---en-s----āleb--i----.
b________ m_______ ā___________
b-t-e-a-i m-n-s-t- ā-e-i-i-s-i-
-------------------------------
bet’ewati menesati ālebihi/shi.
|
ግድን ንግሆ ክትትስእ ኣለካ።
በጠዋት መነሳት አለብህ/ሽ።
bet’ewati menesati ālebihi/shi.
|
| ብዙሕ ክትሰርሕ ኣለካ። |
ብዙ-መስ-ት-አለብ-/-።
ብ_ መ___ አ______
ብ- መ-ራ- አ-ብ-/-።
---------------
ብዙ መስራት አለብህ/ሽ።
0
b--u-me-i---i ā-e-i-----i.
b___ m_______ ā___________
b-z- m-s-r-t- ā-e-i-i-s-i-
--------------------------
bizu mesirati ālebihi/shi.
|
ብዙሕ ክትሰርሕ ኣለካ።
ብዙ መስራት አለብህ/ሽ።
bizu mesirati ālebihi/shi.
|
| ሰዓትካ ከተኽብር ኣለካ። |
በ-----ገኘት--ለብህ/-።
በ___ መ___ አ______
በ-ኣ- መ-ኘ- አ-ብ-/-።
-----------------
በሰኣቱ መገኘት አለብህ/ሽ።
0
b--e’-tu me---y-ti-āl-bi-i/-hi.
b_______ m________ ā___________
b-s-’-t- m-g-n-e-i ā-e-i-i-s-i-
-------------------------------
bese’atu megenyeti ālebihi/shi.
|
ሰዓትካ ከተኽብር ኣለካ።
በሰኣቱ መገኘት አለብህ/ሽ።
bese’atu megenyeti ālebihi/shi.
|
| ንሱ ነዳዲ ክመልእ ኣለዎ። |
እሱ ነ----ሙላ- አለበት።
እ_ ነ__ መ___ አ____
እ- ነ-ጅ መ-ላ- አ-በ-።
-----------------
እሱ ነዳጅ መሙላት አለበት።
0
is- ---a----emul----ā---eti.
i__ n_____ m_______ ā_______
i-u n-d-j- m-m-l-t- ā-e-e-i-
----------------------------
isu nedaji memulati ālebeti.
|
ንሱ ነዳዲ ክመልእ ኣለዎ።
እሱ ነዳጅ መሙላት አለበት።
isu nedaji memulati ālebeti.
|
| ንሱ ንታ መኪና ከዕርያ ኣለዎ። |
እሱ-መ--ውን----ን--ለ--።
እ_ መ____ መ___ አ____
እ- መ-ና-ን መ-ገ- አ-በ-።
-------------------
እሱ መኪናውን መጠገን አለበት።
0
i-u --k-n-wi-i-----eg-ni -leb-ti.
i__ m_________ m________ ā_______
i-u m-k-n-w-n- m-t-e-e-i ā-e-e-i-
---------------------------------
isu mekīnawini met’egeni ālebeti.
|
ንሱ ንታ መኪና ከዕርያ ኣለዎ።
እሱ መኪናውን መጠገን አለበት።
isu mekīnawini met’egeni ālebeti.
|
| ንሱ ነታ መኪና ክሓጽባ ኣለዎ። |
እሱ መ-ና-ን --ብ -ለበ-።
እ_ መ____ ማ__ አ____
እ- መ-ና-ን ማ-ብ አ-በ-።
------------------
እሱ መኪናውን ማጠብ አለበት።
0
i-- m-k--a--n- ---’-bi -l-b-t-.
i__ m_________ m______ ā_______
i-u m-k-n-w-n- m-t-e-i ā-e-e-i-
-------------------------------
isu mekīnawini mat’ebi ālebeti.
|
ንሱ ነታ መኪና ክሓጽባ ኣለዎ።
እሱ መኪናውን ማጠብ አለበት።
isu mekīnawini mat’ebi ālebeti.
|
| ንሳ ኣስቬዛ ክትገዝእ ኣለዋ። |
እሷ-ገበያ -ገ--ት -ለባ-።
እ_ ገ__ መ____ አ____
እ- ገ-ያ መ-ብ-ት አ-ባ-።
------------------
እሷ ገበያ መገብየት አለባት።
0
iswa--ebe-a -e--biy--i----bat-.
i___ g_____ m_________ ā_______
i-w- g-b-y- m-g-b-y-t- ā-e-a-i-
-------------------------------
iswa gebeya megebiyeti ālebati.
|
ንሳ ኣስቬዛ ክትገዝእ ኣለዋ።
እሷ ገበያ መገብየት አለባት።
iswa gebeya megebiyeti ālebati.
|
| ንሳ ነቲ መንበሪ ክፍሊ ከተጽሪዮ ኣለዋ። |
እሷ-----ው-------አ--ት።
እ_ መ_____ ማ___ አ____
እ- መ-ሪ-ው- ማ-ዳ- አ-ባ-።
--------------------
እሷ መኖሪያውን ማፅዳት አለባት።
0
i-wa --n-r--a---i--a-͟-’i-a-i ā------.
i___ m___________ m_________ ā_______
i-w- m-n-r-y-w-n- m-t-s-i-a-i ā-e-a-i-
--------------------------------------
iswa menorīyawini mat͟s’idati ālebati.
|
ንሳ ነቲ መንበሪ ክፍሊ ከተጽሪዮ ኣለዋ።
እሷ መኖሪያውን ማፅዳት አለባት።
iswa menorīyawini mat͟s’idati ālebati.
|
| ክዳውንቲ ክትሓጽቦ ኣለዋ። |
እሷ--ብ-ቹ- ማጠብ አ--ት።
እ_ ል____ ማ__ አ____
እ- ል-ሶ-ን ማ-ብ አ-ባ-።
------------------
እሷ ልብሶቹን ማጠብ አለባት።
0
is-a --b--oc--n- m-t-ebi ā---a-i.
i___ l__________ m______ ā_______
i-w- l-b-s-c-u-i m-t-e-i ā-e-a-i-
---------------------------------
iswa libisochuni mat’ebi ālebati.
|
ክዳውንቲ ክትሓጽቦ ኣለዋ።
እሷ ልብሶቹን ማጠብ አለባት።
iswa libisochuni mat’ebi ālebati.
|
| ሕጂ ናብ ቤት ትምህርቲ ክንከይድ ኣለና። |
እ---ደ--ምህ-- ቤት ---- --ድ-----።
እ_ ወ_ ት____ ቤ_ ወ___ መ__ አ____
እ- ወ- ት-ህ-ት ቤ- ወ-ያ- መ-ድ አ-ብ-።
-----------------------------
እኛ ወደ ትምህርት ቤት ወድያው መሄድ አለብን።
0
i--a wed--t-m---r--i-bē-- ---iyaw--mehē-- ā--b-n-.
i___ w___ t_________ b___ w_______ m_____ ā_______
i-y- w-d- t-m-h-r-t- b-t- w-d-y-w- m-h-d- ā-e-i-i-
--------------------------------------------------
inya wede timihiriti bēti wediyawi mehēdi ālebini.
|
ሕጂ ናብ ቤት ትምህርቲ ክንከይድ ኣለና።
እኛ ወደ ትምህርት ቤት ወድያው መሄድ አለብን።
inya wede timihiriti bēti wediyawi mehēdi ālebini.
|
| ሕጂ ግድን ናብ ስራሕ ክንከይድ ኣለና። |
እኛ-ወደ ስራ-------ሄድ--ለ-ን።
እ_ ወ_ ስ_ ወ___ መ__ አ____
እ- ወ- ስ- ወ-ያ- መ-ድ አ-ብ-።
-----------------------
እኛ ወደ ስራ ወድያው መሄድ አለብን።
0
inya--e-----r--w-d-y--i m-hēdi ā---i--.
i___ w___ s___ w_______ m_____ ā_______
i-y- w-d- s-r- w-d-y-w- m-h-d- ā-e-i-i-
---------------------------------------
inya wede sira wediyawi mehēdi ālebini.
|
ሕጂ ግድን ናብ ስራሕ ክንከይድ ኣለና።
እኛ ወደ ስራ ወድያው መሄድ አለብን።
inya wede sira wediyawi mehēdi ālebini.
|
| ንሕና ግድን ናብ ሓኪም ክንከይድ ኣለና። |
እኛ ወ- ዶክ-- ወድ-ው --ድ ----።
እ_ ወ_ ዶ___ ወ___ መ__ አ____
እ- ወ- ዶ-ተ- ወ-ያ- መ-ድ አ-ብ-።
-------------------------
እኛ ወደ ዶክተር ወድያው መሄድ አለብን።
0
i-y- -ed- d--ite-i-----y--i---hēdi--leb-n-.
i___ w___ d_______ w_______ m_____ ā_______
i-y- w-d- d-k-t-r- w-d-y-w- m-h-d- ā-e-i-i-
-------------------------------------------
inya wede dokiteri wediyawi mehēdi ālebini.
|
ንሕና ግድን ናብ ሓኪም ክንከይድ ኣለና።
እኛ ወደ ዶክተር ወድያው መሄድ አለብን።
inya wede dokiteri wediyawi mehēdi ālebini.
|
| ንስኻትኩም ኣውቶቡስ ክትጽበዩ ኣለኩም። |
እናንተ ----ስ መ-----ለ-ችሁ።
እ___ አ____ መ___ አ_____
እ-ን- አ-ቶ-ስ መ-በ- አ-ባ-ሁ-
----------------------
እናንተ አውቶቢስ መጠበቅ አለባችሁ።
0
i-a-ite -wi--b--------ebe--- āl-ba---hu.
i______ ā________ m_________ ā__________
i-a-i-e ā-i-o-ī-i m-t-e-e-’- ā-e-a-h-h-.
----------------------------------------
inanite āwitobīsi met’ebek’i ālebachihu.
|
ንስኻትኩም ኣውቶቡስ ክትጽበዩ ኣለኩም።
እናንተ አውቶቢስ መጠበቅ አለባችሁ።
inanite āwitobīsi met’ebek’i ālebachihu.
|
| ንስኻትኩም ባቡር ክትጽበዩ ኣለኩም። |
እ-ንተ --- ---- አለ---።
እ___ ባ__ መ___ አ_____
እ-ን- ባ-ር መ-በ- አ-ባ-ሁ-
--------------------
እናንተ ባቡር መጠበቅ አለባችሁ።
0
in-nite -abu-- me-’ebek’- āle-a--i--.
i______ b_____ m_________ ā__________
i-a-i-e b-b-r- m-t-e-e-’- ā-e-a-h-h-.
-------------------------------------
inanite baburi met’ebek’i ālebachihu.
|
ንስኻትኩም ባቡር ክትጽበዩ ኣለኩም።
እናንተ ባቡር መጠበቅ አለባችሁ።
inanite baburi met’ebek’i ālebachihu.
|
| ንስኻትኩም ታክሲ ክትጽበዩ ኣለኩም። |
እ--- -ክ- -ጠበቅ--ለ--ሁ።
እ___ ታ__ መ___ አ_____
እ-ን- ታ-ሲ መ-በ- አ-ባ-ሁ-
--------------------
እናንተ ታክሲ መጠበቅ አለባችሁ።
0
ina-i-e-takisī -e--e--k’----e-ach--u.
i______ t_____ m_________ ā__________
i-a-i-e t-k-s- m-t-e-e-’- ā-e-a-h-h-.
-------------------------------------
inanite takisī met’ebek’i ālebachihu.
|
ንስኻትኩም ታክሲ ክትጽበዩ ኣለኩም።
እናንተ ታክሲ መጠበቅ አለባችሁ።
inanite takisī met’ebek’i ālebachihu.
|