መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ሕሉፍ 1   »   am ያለፈው አስጨናቂ 1

81 [ሰማንያንሓደን]

ሕሉፍ 1

ሕሉፍ 1

81 [ሰማንያ አንድ]

81 [ሰማንያ አንድ]

ያለፈው አስጨናቂ 1

halafī gīzē

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ኣምሓርኛ ተፃወት ቡዙሕ
ምጽሓፍ መፃፍ መ__ መ-ፍ --- መፃፍ 0
met͟-’--i m_______ m-t-s-a-i --------- met͟s’afi
ንሱ ሓደ ደብዳበ ይጽሕፍ ኣሎ። እሱ --ዳ- -ፈ። እ_ ደ___ ፃ__ እ- ደ-ዳ- ፃ-። ----------- እሱ ደብዳቤ ፃፈ። 0
is---eb-da---t--’a-e. i__ d_______ t͟______ i-u d-b-d-b- t-s-a-e- --------------------- isu debidabē t͟s’afe.
ንሳ‘ውን ሓደ ካርታ ትጽሕፍ ኣላ። እ- እ--ፖ---ካር- ፃፈች። እ_ እ_ ፖ__ ካ__ ፃ___ እ- እ- ፖ-ት ካ-ድ ፃ-ች- ------------------ እና እሷ ፖስት ካርድ ፃፈች። 0
i---isw- p-s--i-ka-i-i ----a-ec--. i__ i___ p_____ k_____ t͟_________ i-a i-w- p-s-t- k-r-d- t-s-a-e-h-. ---------------------------------- ina iswa positi karidi t͟s’afechi.
ኣንበበ ማ-በብ ማ___ ማ-በ- ---- ማንበብ 0
m-nibe-i m_______ m-n-b-b- -------- manibebi
ንሱ ሓደ ኢሉስትረይት(መጽሔት) የንብብ ኔሩ። እ- -ጽ-ት አነበ-። እ_ መ___ አ____ እ- መ-ሔ- አ-በ-። ------------- እሱ መጽሔት አነበበ። 0
i-u m-ts-i-̣-t- ā-e---e. i__ m_________ ā_______ i-u m-t-’-h-ē-i ā-e-e-e- ------------------------ isu mets’iḥēti ānebebe.
ንሳ ከኣ ሓደ መጽሓፍ ተንብብ ኔራ። እና--ሷ -ፅሐ- --በበ-። እ_ እ_ መ___ አ_____ እ- እ- መ-ሐ- አ-በ-ች- ----------------- እና እሷ መፅሐፍ አነበበች። 0
in--i-w- me-͟------f- āneb-----i. i__ i___ m_________ ā__________ i-a i-w- m-t-s-i-̣-f- ā-e-e-e-h-. --------------------------------- ina iswa met͟s’iḥāfi ānebebechi.
ወሰደ መው-ድ መ___ መ-ሰ- ---- መውሰድ 0
me-i-e-i m_______ m-w-s-d- -------- mewisedi
ንሱ ሓደ ሽጋራ ወሲዱ። እሱ --ራ ---። እ_ ሲ__ ወ___ እ- ሲ-ራ ወ-ደ- ----------- እሱ ሲጋራ ወሰደ። 0
is- sī-ar---ese--. i__ s_____ w______ i-u s-g-r- w-s-d-. ------------------ isu sīgara wesede.
ንሳ ሓደ ቍራጽ ቾኮላታ ወሲዳ። እሷ--ጠላ ቸ-ላት---ደች። እ_ ነ__ ቸ___ ወ____ እ- ነ-ላ ቸ-ላ- ወ-ደ-። ----------------- እሷ ነጠላ ቸኮላት ወሰደች። 0
isw---et---a--he-o-ati-we-ede--i. i___ n______ c________ w_________ i-w- n-t-e-a c-e-o-a-i w-s-d-c-i- --------------------------------- iswa net’ela chekolati wesedechi.
ንሱ እሙን ኣይነበረን ፣ ንሳ ግን እምንቲ ኔራ። እ--የ--ታ-- --ር-ግን እ--ታማ- -በ--። እ_ የ_____ ነ__ ግ_ እ_ ታ__ ነ____ እ- የ-ይ-መ- ነ-ር ግ- እ- ታ-ኝ ነ-ረ-። ----------------------------- እሱ የማይታመን ነበር ግን እሷ ታማኝ ነበረች። 0
i-u ye---i-a---i-ne---i-g-n---sw-----a-----e--re--i. i__ y___________ n_____ g___ i___ t______ n_________ i-u y-m-y-t-m-n- n-b-r- g-n- i-w- t-m-n-i n-b-r-c-i- ---------------------------------------------------- isu yemayitameni neberi gini iswa tamanyi neberechi.
ንሱ ህኩይ ኔሩ፣ ንሳ ግን ትግህቲ ኔራ። እ- -ነ- ነበረ -ን-እ--ታታሪ--ራ---ነ--ች። እ_ ሰ__ ነ__ ግ_ እ_ ታ__ ስ___ ነ____ እ- ሰ-ፍ ነ-ረ ግ- እ- ታ-ሪ ስ-ተ- ነ-ረ-። ------------------------------- እሱ ሰነፍ ነበረ ግን እሷ ታታሪ ስራተኛ ነበረች። 0
i-- ----fi--eb--e---n---s----a---ī sirat-n-- ---e---hi. i__ s_____ n_____ g___ i___ t_____ s________ n_________ i-u s-n-f- n-b-r- g-n- i-w- t-t-r- s-r-t-n-a n-b-r-c-i- ------------------------------------------------------- isu senefi nebere gini iswa tatarī siratenya neberechi.
ንሱ ድኻ ኔሩ፣ ንሳ ግን ሃብታም ኢያ ኔራ፣ እሱ--- --ረ -ን እ- ሀ--- ---ች። እ_ ድ_ ነ__ ግ_ እ_ ሀ___ ነ____ እ- ድ- ነ-ረ ግ- እ- ሀ-ታ- ነ-ረ-። -------------------------- እሱ ድሃ ነበረ ግን እሷ ሀብታም ነበረች። 0
i-u --h----b--e---n- i-wa-h--itam- n--er-ch-. i__ d___ n_____ g___ i___ h_______ n_________ i-u d-h- n-b-r- g-n- i-w- h-b-t-m- n-b-r-c-i- --------------------------------------------- isu diha nebere gini iswa hābitami neberechi.
ንሱ ገንዘብ ኣይነበሮን፣ ዕዳታት‘ምበር ኔሩዎ። እሱ-ም-ም ገ--ብ-አ---ረው--- ----ንጂ። እ_ ም__ ገ___ አ______ ፤ እ_ እ___ እ- ም-ም ገ-ዘ- አ-ነ-ረ-ም ፤ እ- እ-ጂ- ----------------------------- እሱ ምንም ገንዘብ አልነበረውም ፤ እዳ እንጂ። 0
i-u ----m- -----eb- -l-nebe-e-i-- ;-ida in---. i__ m_____ g_______ ā____________ ; i__ i_____ i-u m-n-m- g-n-z-b- ā-i-e-e-e-i-i ; i-a i-i-ī- ---------------------------------------------- isu minimi genizebi ālineberewimi ; ida inijī.
ሕማቕ ዕድል‘ምበር ጽቡቅ ዕድል ኣይነበሮን ። እ- -ን--ጥ- -----ል----- ፤ -----ድ---ን-። እ_ ም__ ጥ_ እ__ አ______ ፤ መ__ እ__ እ___ እ- ም-ም ጥ- እ-ል አ-ነ-ረ-ም ፤ መ-ፎ እ-ል እ-ጂ- ------------------------------------ እሱ ምንም ጥሩ እድል አልነበረውም ፤ መጥፎ እድል እንጂ። 0
i-u--i---i--’-r----i-i ā----b--e-i-i-; m---i-- idil- in-jī. i__ m_____ t____ i____ ā____________ ; m______ i____ i_____ i-u m-n-m- t-i-u i-i-i ā-i-e-e-e-i-i ; m-t-i-o i-i-i i-i-ī- ----------------------------------------------------------- isu minimi t’iru idili ālineberewimi ; met’ifo idili inijī.
ውድቐት‘ምበር ዓወት ኣይነበሮን ። እሱ-ስ--ማ-አልነበ-- ፤ -ማ-ሳካለ- --ጂ። እ_ ስ___ አ_____ ፤ የ______ እ___ እ- ስ-ታ- አ-ነ-ረ- ፤ የ-ይ-ካ-ት እ-ጂ- ----------------------------- እሱ ስኬታማ አልነበረም ፤ የማይሳካለት እንጂ። 0
isu-si----ma --in-b-r----- ye-a-i-akale-i i---ī. i__ s_______ ā__________ ; y_____________ i_____ i-u s-k-t-m- ā-i-e-e-e-i ; y-m-y-s-k-l-t- i-i-ī- ------------------------------------------------ isu sikētama ālineberemi ; yemayisakaleti inijī.
ዘይድሱት‘ምበር ድሱት ኣይነበረን። እ- እ--ቶ----በረ- ፤ እርካ- -ስ ---። እ_ እ___ አ_____ ፤ እ___ ቢ_ እ___ እ- እ-ክ- አ-ነ-ረ- ፤ እ-ካ- ቢ- እ-ጂ- ----------------------------- እሱ እረክቶ አልነበረም ፤ እርካታ ቢስ እንጂ። 0
i-u -r--i-o-ā---eb-r--i-;---i-at--bīs--inijī. i__ i______ ā__________ ; i______ b___ i_____ i-u i-e-i-o ā-i-e-e-e-i ; i-i-a-a b-s- i-i-ī- --------------------------------------------- isu irekito ālineberemi ; irikata bīsi inijī.
ዘይሕጉስ ‘ምበር ሕጉስ ኣይነበረን ። እ- ደስ---አልነ-ረ-----ዘ--ኛ እን-። እ_ ደ___ አ_____ ፤ ሐ____ እ___ እ- ደ-ተ- አ-ነ-ረ- ፤ ሐ-ን-ኛ እ-ጂ- --------------------------- እሱ ደስተኛ አልነበረም ፤ ሐዘንተኛ እንጂ። 0
is-------en-a -l-n-be-em- -----zen-tenya in-j-. i__ d________ ā__________ ; ḥ__________ i_____ i-u d-s-t-n-a ā-i-e-e-e-i ; h-ā-e-i-e-y- i-i-ī- ----------------------------------------------- isu desitenya ālineberemi ; ḥāzenitenya inijī.
ጨካን‘ምበር ርህሩህ ኣይነበረን ። እሱ--ው ተ--ቢ--ልነበረም----ተጠላ--ንጂ። እ_ ሰ_ ተ___ አ_____ ፤ የ___ እ___ እ- ሰ- ተ-ባ- አ-ነ-ረ- ፤ የ-ጠ- እ-ጂ- ----------------------------- እሱ ሰው ተግባቢ አልነበረም ፤ የተጠላ እንጂ። 0
i-u-sewi t-giba-ī----n--e---i-; -e---’ela-i----. i__ s___ t_______ ā__________ ; y________ i_____ i-u s-w- t-g-b-b- ā-i-e-e-e-i ; y-t-t-e-a i-i-ī- ------------------------------------------------ isu sewi tegibabī ālineberemi ; yetet’ela inijī.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -