| ኣነ ሻሂ ኢየ ዝሰቲ። |
א---ש-תה---.
___ ש___ ת___
-נ- ש-ת- ת-.-
--------------
אני שותה תה.
0
ni --o--h/----a----h.
n_ s____________ t___
n- s-o-e-/-h-t-h t-h-
---------------------
ni shoteh/shotah teh.
|
ኣነ ሻሂ ኢየ ዝሰቲ።
אני שותה תה.
ni shoteh/shotah teh.
|
| ኣነ ቡን ኢየ ዝሰቲ። |
-------ה קפ--
___ ש___ ק____
-נ- ש-ת- ק-ה-
---------------
אני שותה קפה.
0
n----o-e----o----qa-e-.
n_ s____________ q_____
n- s-o-e-/-h-t-h q-f-h-
-----------------------
ni shoteh/shotah qafeh.
|
ኣነ ቡን ኢየ ዝሰቲ።
אני שותה קפה.
ni shoteh/shotah qafeh.
|
| ኣነ ማይ ኢየ ዝሰቲ። |
--י -ו-ה מ-ם-מ-נ-----.
___ ש___ מ__ מ_________
-נ- ש-ת- מ-ם מ-נ-ל-י-.-
------------------------
אני שותה מים מינרליים.
0
n- -h--e-/-ho-ah----m miner-li--.
n_ s____________ m___ m__________
n- s-o-e-/-h-t-h m-i- m-n-r-l-i-.
---------------------------------
ni shoteh/shotah maim mineraliim.
|
ኣነ ማይ ኢየ ዝሰቲ።
אני שותה מים מינרליים.
ni shoteh/shotah maim mineraliim.
|
| ሻሂ ምስ ለሚን ዲኻ/ዲኺ ትሰቲ ዶ? |
-ת --- -ו-ה תה--ם-ל-מון-
__ / ה ש___ ת_ ע_ ל______
-ת / ה ש-ת- ת- ע- ל-מ-ן-
--------------------------
את / ה שותה תה עם לימון?
0
a-ah/a- s--teh-sh-t-h-teh-i---i--n?
a______ s____________ t__ i_ l_____
a-a-/-t s-o-e-/-h-t-h t-h i- l-m-n-
-----------------------------------
atah/at shoteh/shotah teh im limon?
|
ሻሂ ምስ ለሚን ዲኻ/ዲኺ ትሰቲ ዶ?
את / ה שותה תה עם לימון?
atah/at shoteh/shotah teh im limon?
|
| ቡን ምስ ሹኮር ትሰቲ ዶ? |
-ת - ה----ה-ק---עם-סו---
__ / ה ש___ ק__ ע_ ס_____
-ת / ה ש-ת- ק-ה ע- ס-כ-?-
--------------------------
את / ה שותה קפה עם סוכר?
0
atah/at-sh--eh/-h---h-q-fe- ---s---r?
a______ s____________ q____ i_ s_____
a-a-/-t s-o-e-/-h-t-h q-f-h i- s-k-r-
-------------------------------------
atah/at shoteh/shotah qafeh im sukar?
|
ቡን ምስ ሹኮር ትሰቲ ዶ?
את / ה שותה קפה עם סוכר?
atah/at shoteh/shotah qafeh im sukar?
|
| ማይ ምስ በረድ ትሰቲ ዶ? |
א--/ ה-ש-ת- -י- ----רח-
__ / ה ש___ מ__ ע_ ק____
-ת / ה ש-ת- מ-ם ע- ק-ח-
-------------------------
את / ה שותה מים עם קרח?
0
at-h--t--hot------ta---aim--m qera-?
a______ s____________ m___ i_ q_____
a-a-/-t s-o-e-/-h-t-h m-i- i- q-r-x-
------------------------------------
atah/at shoteh/shotah maim im qerax?
|
ማይ ምስ በረድ ትሰቲ ዶ?
את / ה שותה מים עם קרח?
atah/at shoteh/shotah maim im qerax?
|
| ኣብዚ ሓደ በዓል ኣሎ። |
יש -ה--סיבה.
__ פ_ מ______
-ש פ- מ-י-ה-
--------------
יש פה מסיבה.
0
yes- -o--m-sibah.
y___ p__ m_______
y-s- p-h m-s-b-h-
-----------------
yess poh mesibah.
|
ኣብዚ ሓደ በዓል ኣሎ።
יש פה מסיבה.
yess poh mesibah.
|
| እቶም ሰብ ሻምፐይን ይሰትዩ። |
--נשים-שו-י- שמפנ---
______ ש____ ש_______
-א-ש-ם ש-ת-ם ש-פ-י-.-
----------------------
האנשים שותים שמפניה.
0
h-'-n-s-i- ---tim--ham-a----.
h_________ s_____ s__________
h-'-n-s-i- s-o-i- s-a-p-n-a-.
-----------------------------
ha'anashim shotim shampaniah.
|
እቶም ሰብ ሻምፐይን ይሰትዩ።
האנשים שותים שמפניה.
ha'anashim shotim shampaniah.
|
| እቶም ሰብ ነቢትን ቢራን እዮም ዝሰትዩ። |
ה---י--שותים י-ן---ירה.
______ ש____ י__ ו______
-א-ש-ם ש-ת-ם י-ן ו-י-ה-
-------------------------
האנשים שותים יין ובירה.
0
ha'an---im -ho-im-y-i---bi-ah.
h_________ s_____ y___ u______
h-'-n-s-i- s-o-i- y-i- u-i-a-.
------------------------------
ha'anashim shotim yain ubirah.
|
እቶም ሰብ ነቢትን ቢራን እዮም ዝሰትዩ።
האנשים שותים יין ובירה.
ha'anashim shotim yain ubirah.
|
| ኣልኮል ትሰቲ ዶ? |
-ת-/---שו-- ----הול-
__ / ה ש___ א________
-ת / ה ש-ת- א-כ-ה-ל-
----------------------
את / ה שותה אלכוהול?
0
a-a-/at sh-t--/--ota- -l-oh-l?
a______ s____________ a_______
a-a-/-t s-o-e-/-h-t-h a-k-h-l-
------------------------------
atah/at shoteh/shotah alkohol?
|
ኣልኮል ትሰቲ ዶ?
את / ה שותה אלכוהול?
atah/at shoteh/shotah alkohol?
|
| ዊስኪ ትሰቲ ዶ? |
-ת - - שותה-ויס---
__ / ה ש___ ו______
-ת / ה ש-ת- ו-ס-י-
--------------------
את / ה שותה ויסקי?
0
a--h/-----ote--shotah--isq-?
a______ s____________ w_____
a-a-/-t s-o-e-/-h-t-h w-s-i-
----------------------------
atah/at shoteh/shotah wisqi?
|
ዊስኪ ትሰቲ ዶ?
את / ה שותה ויסקי?
atah/at shoteh/shotah wisqi?
|
| ኮላ ምስ ሩም ትሰቲ ዶ? |
-ת --- ש--ה ק--ה עם ---?
__ / ה ש___ ק___ ע_ ר____
-ת / ה ש-ת- ק-ל- ע- ר-ם-
--------------------------
את / ה שותה קולה עם רום?
0
a---/-- s---e-/s--ta- -ola- -m----?
a______ s____________ q____ i_ r___
a-a-/-t s-o-e-/-h-t-h q-l-h i- r-m-
-----------------------------------
atah/at shoteh/shotah qolah im rum?
|
ኮላ ምስ ሩም ትሰቲ ዶ?
את / ה שותה קולה עם רום?
atah/at shoteh/shotah qolah im rum?
|
| ኣነ ሻምፐይን ኣይፈቱን እየ። |
אנ- -א-או-----ת -מפ--ה-
___ ל_ א___ / ת ש_______
-נ- ל- א-ה- / ת ש-פ-י-.-
-------------------------
אני לא אוהב / ת שמפניה.
0
a-i l- o-e---heve- ---m-----h.
a__ l_ o__________ s__________
a-i l- o-e-/-h-v-t s-a-p-n-a-.
------------------------------
ani lo ohev/ohevet shampaniah.
|
ኣነ ሻምፐይን ኣይፈቱን እየ።
אני לא אוהב / ת שמפניה.
ani lo ohev/ohevet shampaniah.
|
| ኣነ ነቢት ኣይፈቱን እየ። |
-נ--לא--ו-ב / ת---ן-
___ ל_ א___ / ת י____
-נ- ל- א-ה- / ת י-ן-
----------------------
אני לא אוהב / ת יין.
0
a---l- oh--/-he-e- y--n.
a__ l_ o__________ y____
a-i l- o-e-/-h-v-t y-i-.
------------------------
ani lo ohev/ohevet yain.
|
ኣነ ነቢት ኣይፈቱን እየ።
אני לא אוהב / ת יין.
ani lo ohev/ohevet yain.
|
| ኣነ ቢራ ኣይፈቱን እየ። |
אנ--ל---והב-/-ת --רה-
___ ל_ א___ / ת ב_____
-נ- ל- א-ה- / ת ב-ר-.-
-----------------------
אני לא אוהב / ת בירה.
0
ani -- ohev--hevet bi-ah.
a__ l_ o__________ b_____
a-i l- o-e-/-h-v-t b-r-h-
-------------------------
ani lo ohev/ohevet birah.
|
ኣነ ቢራ ኣይፈቱን እየ።
אני לא אוהב / ת בירה.
ani lo ohev/ohevet birah.
|
| እቲ ህጻን ጸባ ኣይፈቱን እዩ። |
ה--נו- -ו-ב---תות-ח--.
______ א___ ל____ ח____
-ת-נ-ק א-ה- ל-ת-ת ח-ב-
------------------------
התינוק אוהב לשתות חלב.
0
h----o---hev li-htot x-lav.
h______ o___ l______ x_____
h-t-n-q o-e- l-s-t-t x-l-v-
---------------------------
hatinoq ohev lishtot xalav.
|
እቲ ህጻን ጸባ ኣይፈቱን እዩ።
התינוק אוהב לשתות חלב.
hatinoq ohev lishtot xalav.
|
| እቲ ቆልዓ ካካዎን ጽማቝ-ቱፋሕን ይፈቱ። |
ה--ד-או----ו-- ו------ו---.
____ א___ ש___ ו___ ת_______
-י-ד א-ה- ש-ק- ו-י- ת-ו-י-.-
-----------------------------
הילד אוהב שוקו ומיץ תפוחים.
0
h-y--e- ohe---h--o um----t-p-x--.
h______ o___ s____ u____ t_______
h-y-l-d o-e- s-o-o u-i-s t-p-x-m-
---------------------------------
hayeled ohev shoqo umits tapuxim.
|
እቲ ቆልዓ ካካዎን ጽማቝ-ቱፋሕን ይፈቱ።
הילד אוהב שוקו ומיץ תפוחים.
hayeled ohev shoqo umits tapuxim.
|
| እታ ሰበይቲ ጽማቝ ብርቱኳንን ግረፕፍሩትን ትፈቱ። |
--י------בת-מ----פו--- ומ-ץ-אשכ--י---
_____ א____ מ__ ת_____ ו___ א_________
-א-ש- א-ה-ת מ-ץ ת-ו-י- ו-י- א-כ-ל-ו-.-
---------------------------------------
האישה אוהבת מיץ תפוזים ומיץ אשכוליות.
0
h---s--h ohe--t m-ts -a--z----m--s---hkol---.
h_______ o_____ m___ t______ u____ e_________
h-'-s-a- o-e-e- m-t- t-p-z-m u-i-s e-h-o-i-t-
---------------------------------------------
ha'ishah ohevet mits tapuzim umits eshkoliot.
|
እታ ሰበይቲ ጽማቝ ብርቱኳንን ግረፕፍሩትን ትፈቱ።
האישה אוהבת מיץ תפוזים ומיץ אשכוליות.
ha'ishah ohevet mits tapuzim umits eshkoliot.
|