| ኣነ ሻሂ ኢየ ዝሰቲ። |
--י--ות---ה-
___ ש___ ת___
-נ- ש-ת- ת-.-
--------------
אני שותה תה.
0
n--sh-te-/-h---h--eh.
n_ s____________ t___
n- s-o-e-/-h-t-h t-h-
---------------------
ni shoteh/shotah teh.
|
ኣነ ሻሂ ኢየ ዝሰቲ።
אני שותה תה.
ni shoteh/shotah teh.
|
| ኣነ ቡን ኢየ ዝሰቲ። |
א-- ש--ה -פה.
___ ש___ ק____
-נ- ש-ת- ק-ה-
---------------
אני שותה קפה.
0
n---ho----sh-ta- -a-eh.
n_ s____________ q_____
n- s-o-e-/-h-t-h q-f-h-
-----------------------
ni shoteh/shotah qafeh.
|
ኣነ ቡን ኢየ ዝሰቲ።
אני שותה קפה.
ni shoteh/shotah qafeh.
|
| ኣነ ማይ ኢየ ዝሰቲ። |
אני --תה--י- מינר--ים.
___ ש___ מ__ מ_________
-נ- ש-ת- מ-ם מ-נ-ל-י-.-
------------------------
אני שותה מים מינרליים.
0
ni--hot--/s----h---i- m---rali-m.
n_ s____________ m___ m__________
n- s-o-e-/-h-t-h m-i- m-n-r-l-i-.
---------------------------------
ni shoteh/shotah maim mineraliim.
|
ኣነ ማይ ኢየ ዝሰቲ።
אני שותה מים מינרליים.
ni shoteh/shotah maim mineraliim.
|
| ሻሂ ምስ ለሚን ዲኻ/ዲኺ ትሰቲ ዶ? |
-ת - ה----ה -ה -ם לי---?
__ / ה ש___ ת_ ע_ ל______
-ת / ה ש-ת- ת- ע- ל-מ-ן-
--------------------------
את / ה שותה תה עם לימון?
0
atah-at---o---/-hota---eh ----imon?
a______ s____________ t__ i_ l_____
a-a-/-t s-o-e-/-h-t-h t-h i- l-m-n-
-----------------------------------
atah/at shoteh/shotah teh im limon?
|
ሻሂ ምስ ለሚን ዲኻ/ዲኺ ትሰቲ ዶ?
את / ה שותה תה עם לימון?
atah/at shoteh/shotah teh im limon?
|
| ቡን ምስ ሹኮር ትሰቲ ዶ? |
א--- ה--ות--ק-ה-ע- -וכ-?
__ / ה ש___ ק__ ע_ ס_____
-ת / ה ש-ת- ק-ה ע- ס-כ-?-
--------------------------
את / ה שותה קפה עם סוכר?
0
at---at s-o-eh-sh---h ---eh-i--s----?
a______ s____________ q____ i_ s_____
a-a-/-t s-o-e-/-h-t-h q-f-h i- s-k-r-
-------------------------------------
atah/at shoteh/shotah qafeh im sukar?
|
ቡን ምስ ሹኮር ትሰቲ ዶ?
את / ה שותה קפה עם סוכר?
atah/at shoteh/shotah qafeh im sukar?
|
| ማይ ምስ በረድ ትሰቲ ዶ? |
-- / - שותה -----ם-ק--?
__ / ה ש___ מ__ ע_ ק____
-ת / ה ש-ת- מ-ם ע- ק-ח-
-------------------------
את / ה שותה מים עם קרח?
0
atah-a- sh-t-h-shotah -a-m--- -e-a-?
a______ s____________ m___ i_ q_____
a-a-/-t s-o-e-/-h-t-h m-i- i- q-r-x-
------------------------------------
atah/at shoteh/shotah maim im qerax?
|
ማይ ምስ በረድ ትሰቲ ዶ?
את / ה שותה מים עם קרח?
atah/at shoteh/shotah maim im qerax?
|
| ኣብዚ ሓደ በዓል ኣሎ። |
-ש-פה-מ--ב--
__ פ_ מ______
-ש פ- מ-י-ה-
--------------
יש פה מסיבה.
0
y--s --- -----ah.
y___ p__ m_______
y-s- p-h m-s-b-h-
-----------------
yess poh mesibah.
|
ኣብዚ ሓደ በዓል ኣሎ።
יש פה מסיבה.
yess poh mesibah.
|
| እቶም ሰብ ሻምፐይን ይሰትዩ። |
הא-שי- שות-ם-שמפ--ה.
______ ש____ ש_______
-א-ש-ם ש-ת-ם ש-פ-י-.-
----------------------
האנשים שותים שמפניה.
0
ha-a-a---m -hot-m s----an-ah.
h_________ s_____ s__________
h-'-n-s-i- s-o-i- s-a-p-n-a-.
-----------------------------
ha'anashim shotim shampaniah.
|
እቶም ሰብ ሻምፐይን ይሰትዩ።
האנשים שותים שמפניה.
ha'anashim shotim shampaniah.
|
| እቶም ሰብ ነቢትን ቢራን እዮም ዝሰትዩ። |
----י- ש-תים-י-ן וביר-.
______ ש____ י__ ו______
-א-ש-ם ש-ת-ם י-ן ו-י-ה-
-------------------------
האנשים שותים יין ובירה.
0
h-----shim --oti--ya----b-r--.
h_________ s_____ y___ u______
h-'-n-s-i- s-o-i- y-i- u-i-a-.
------------------------------
ha'anashim shotim yain ubirah.
|
እቶም ሰብ ነቢትን ቢራን እዮም ዝሰትዩ።
האנשים שותים יין ובירה.
ha'anashim shotim yain ubirah.
|
| ኣልኮል ትሰቲ ዶ? |
א----- שו-- א-כ-הו-?
__ / ה ש___ א________
-ת / ה ש-ת- א-כ-ה-ל-
----------------------
את / ה שותה אלכוהול?
0
a-ah-at -h---h-shota---l---o-?
a______ s____________ a_______
a-a-/-t s-o-e-/-h-t-h a-k-h-l-
------------------------------
atah/at shoteh/shotah alkohol?
|
ኣልኮል ትሰቲ ዶ?
את / ה שותה אלכוהול?
atah/at shoteh/shotah alkohol?
|
| ዊስኪ ትሰቲ ዶ? |
א- - ה-ש--ה-ו--ק--
__ / ה ש___ ו______
-ת / ה ש-ת- ו-ס-י-
--------------------
את / ה שותה ויסקי?
0
a---/at--ho-e--sho-ah -i-qi?
a______ s____________ w_____
a-a-/-t s-o-e-/-h-t-h w-s-i-
----------------------------
atah/at shoteh/shotah wisqi?
|
ዊስኪ ትሰቲ ዶ?
את / ה שותה ויסקי?
atah/at shoteh/shotah wisqi?
|
| ኮላ ምስ ሩም ትሰቲ ዶ? |
את-- ה----ה-ק-----ם ר--?
__ / ה ש___ ק___ ע_ ר____
-ת / ה ש-ת- ק-ל- ע- ר-ם-
--------------------------
את / ה שותה קולה עם רום?
0
at-h-at-s-ot---s-otah -o-ah ----u-?
a______ s____________ q____ i_ r___
a-a-/-t s-o-e-/-h-t-h q-l-h i- r-m-
-----------------------------------
atah/at shoteh/shotah qolah im rum?
|
ኮላ ምስ ሩም ትሰቲ ዶ?
את / ה שותה קולה עם רום?
atah/at shoteh/shotah qolah im rum?
|
| ኣነ ሻምፐይን ኣይፈቱን እየ። |
אנ--לא-א--- / - ------.
___ ל_ א___ / ת ש_______
-נ- ל- א-ה- / ת ש-פ-י-.-
-------------------------
אני לא אוהב / ת שמפניה.
0
a-i--o--h--/--eve- s-am--n-ah.
a__ l_ o__________ s__________
a-i l- o-e-/-h-v-t s-a-p-n-a-.
------------------------------
ani lo ohev/ohevet shampaniah.
|
ኣነ ሻምፐይን ኣይፈቱን እየ።
אני לא אוהב / ת שמפניה.
ani lo ohev/ohevet shampaniah.
|
| ኣነ ነቢት ኣይፈቱን እየ። |
--י-לא א-ה- --- יי-.
___ ל_ א___ / ת י____
-נ- ל- א-ה- / ת י-ן-
----------------------
אני לא אוהב / ת יין.
0
an- ------v/--evet--a--.
a__ l_ o__________ y____
a-i l- o-e-/-h-v-t y-i-.
------------------------
ani lo ohev/ohevet yain.
|
ኣነ ነቢት ኣይፈቱን እየ።
אני לא אוהב / ת יין.
ani lo ohev/ohevet yain.
|
| ኣነ ቢራ ኣይፈቱን እየ። |
--י -א----- --ת----ה.
___ ל_ א___ / ת ב_____
-נ- ל- א-ה- / ת ב-ר-.-
-----------------------
אני לא אוהב / ת בירה.
0
an------he--o-e-et-b--ah.
a__ l_ o__________ b_____
a-i l- o-e-/-h-v-t b-r-h-
-------------------------
ani lo ohev/ohevet birah.
|
ኣነ ቢራ ኣይፈቱን እየ።
אני לא אוהב / ת בירה.
ani lo ohev/ohevet birah.
|
| እቲ ህጻን ጸባ ኣይፈቱን እዩ። |
-תי--- או------------.
______ א___ ל____ ח____
-ת-נ-ק א-ה- ל-ת-ת ח-ב-
------------------------
התינוק אוהב לשתות חלב.
0
hat-noq-o--v--is--ot-x----.
h______ o___ l______ x_____
h-t-n-q o-e- l-s-t-t x-l-v-
---------------------------
hatinoq ohev lishtot xalav.
|
እቲ ህጻን ጸባ ኣይፈቱን እዩ።
התינוק אוהב לשתות חלב.
hatinoq ohev lishtot xalav.
|
| እቲ ቆልዓ ካካዎን ጽማቝ-ቱፋሕን ይፈቱ። |
-יל--אוה- -ו---ו-יץ תפ-ח-ם-
____ א___ ש___ ו___ ת_______
-י-ד א-ה- ש-ק- ו-י- ת-ו-י-.-
-----------------------------
הילד אוהב שוקו ומיץ תפוחים.
0
h---led--hev s-o-- ---t- ---u-im.
h______ o___ s____ u____ t_______
h-y-l-d o-e- s-o-o u-i-s t-p-x-m-
---------------------------------
hayeled ohev shoqo umits tapuxim.
|
እቲ ቆልዓ ካካዎን ጽማቝ-ቱፋሕን ይፈቱ።
הילד אוהב שוקו ומיץ תפוחים.
hayeled ohev shoqo umits tapuxim.
|
| እታ ሰበይቲ ጽማቝ ብርቱኳንን ግረፕፍሩትን ትፈቱ። |
ה-ישה-אוהב- -י--תפוזי- ו--ץ -שכולי---
_____ א____ מ__ ת_____ ו___ א_________
-א-ש- א-ה-ת מ-ץ ת-ו-י- ו-י- א-כ-ל-ו-.-
---------------------------------------
האישה אוהבת מיץ תפוזים ומיץ אשכוליות.
0
h--i--ah--he--t m--- tap-zi---mits----ko----.
h_______ o_____ m___ t______ u____ e_________
h-'-s-a- o-e-e- m-t- t-p-z-m u-i-s e-h-o-i-t-
---------------------------------------------
ha'ishah ohevet mits tapuzim umits eshkoliot.
|
እታ ሰበይቲ ጽማቝ ብርቱኳንን ግረፕፍሩትን ትፈቱ።
האישה אוהבת מיץ תפוזים ומיץ אשכוליות.
ha'ishah ohevet mits tapuzim umits eshkoliot.
|