| ኣነ ሻሂ ኢየ ዝሰቲ። |
אנ--שו-- תה-
___ ש___ ת___
-נ- ש-ת- ת-.-
--------------
אני שותה תה.
0
n- -----h-s---ah---h.
n_ s____________ t___
n- s-o-e-/-h-t-h t-h-
---------------------
ni shoteh/shotah teh.
|
ኣነ ሻሂ ኢየ ዝሰቲ።
אני שותה תה.
ni shoteh/shotah teh.
|
| ኣነ ቡን ኢየ ዝሰቲ። |
--- שותה ק---
___ ש___ ק____
-נ- ש-ת- ק-ה-
---------------
אני שותה קפה.
0
ni s-o-e-/s----h -----.
n_ s____________ q_____
n- s-o-e-/-h-t-h q-f-h-
-----------------------
ni shoteh/shotah qafeh.
|
ኣነ ቡን ኢየ ዝሰቲ።
אני שותה קפה.
ni shoteh/shotah qafeh.
|
| ኣነ ማይ ኢየ ዝሰቲ። |
--י -ו-ה --- מינ------
___ ש___ מ__ מ_________
-נ- ש-ת- מ-ם מ-נ-ל-י-.-
------------------------
אני שותה מים מינרליים.
0
n- sho--h/s-ot-h m-------er---im.
n_ s____________ m___ m__________
n- s-o-e-/-h-t-h m-i- m-n-r-l-i-.
---------------------------------
ni shoteh/shotah maim mineraliim.
|
ኣነ ማይ ኢየ ዝሰቲ።
אני שותה מים מינרליים.
ni shoteh/shotah maim mineraliim.
|
| ሻሂ ምስ ለሚን ዲኻ/ዲኺ ትሰቲ ዶ? |
את-/---שו-ה-תה -ם --מ-ן-
__ / ה ש___ ת_ ע_ ל______
-ת / ה ש-ת- ת- ע- ל-מ-ן-
--------------------------
את / ה שותה תה עם לימון?
0
a--h-at sh-t-h/s-otah ----i--lim--?
a______ s____________ t__ i_ l_____
a-a-/-t s-o-e-/-h-t-h t-h i- l-m-n-
-----------------------------------
atah/at shoteh/shotah teh im limon?
|
ሻሂ ምስ ለሚን ዲኻ/ዲኺ ትሰቲ ዶ?
את / ה שותה תה עם לימון?
atah/at shoteh/shotah teh im limon?
|
| ቡን ምስ ሹኮር ትሰቲ ዶ? |
-- --- -ו---ק-- עם-ס--ר?
__ / ה ש___ ק__ ע_ ס_____
-ת / ה ש-ת- ק-ה ע- ס-כ-?-
--------------------------
את / ה שותה קפה עם סוכר?
0
a----a--------/sh--a----f-h--- -u-ar?
a______ s____________ q____ i_ s_____
a-a-/-t s-o-e-/-h-t-h q-f-h i- s-k-r-
-------------------------------------
atah/at shoteh/shotah qafeh im sukar?
|
ቡን ምስ ሹኮር ትሰቲ ዶ?
את / ה שותה קפה עם סוכר?
atah/at shoteh/shotah qafeh im sukar?
|
| ማይ ምስ በረድ ትሰቲ ዶ? |
-ת-/ ----ת----ם ע- ק---
__ / ה ש___ מ__ ע_ ק____
-ת / ה ש-ת- מ-ם ע- ק-ח-
-------------------------
את / ה שותה מים עם קרח?
0
a--h/-t shoteh/-h-----m-----m qe-ax?
a______ s____________ m___ i_ q_____
a-a-/-t s-o-e-/-h-t-h m-i- i- q-r-x-
------------------------------------
atah/at shoteh/shotah maim im qerax?
|
ማይ ምስ በረድ ትሰቲ ዶ?
את / ה שותה מים עם קרח?
atah/at shoteh/shotah maim im qerax?
|
| ኣብዚ ሓደ በዓል ኣሎ። |
יש-פ- מ-יבה-
__ פ_ מ______
-ש פ- מ-י-ה-
--------------
יש פה מסיבה.
0
ye-------m--ib--.
y___ p__ m_______
y-s- p-h m-s-b-h-
-----------------
yess poh mesibah.
|
ኣብዚ ሓደ በዓል ኣሎ።
יש פה מסיבה.
yess poh mesibah.
|
| እቶም ሰብ ሻምፐይን ይሰትዩ። |
-אנשים-שותי- -מפנ---
______ ש____ ש_______
-א-ש-ם ש-ת-ם ש-פ-י-.-
----------------------
האנשים שותים שמפניה.
0
ha'a--s--m -ho--m-sh---ania-.
h_________ s_____ s__________
h-'-n-s-i- s-o-i- s-a-p-n-a-.
-----------------------------
ha'anashim shotim shampaniah.
|
እቶም ሰብ ሻምፐይን ይሰትዩ።
האנשים שותים שמפניה.
ha'anashim shotim shampaniah.
|
| እቶም ሰብ ነቢትን ቢራን እዮም ዝሰትዩ። |
--נ--ם--ות------ ---רה-
______ ש____ י__ ו______
-א-ש-ם ש-ת-ם י-ן ו-י-ה-
-------------------------
האנשים שותים יין ובירה.
0
h--a-a---m shot-- -ai- ub--ah.
h_________ s_____ y___ u______
h-'-n-s-i- s-o-i- y-i- u-i-a-.
------------------------------
ha'anashim shotim yain ubirah.
|
እቶም ሰብ ነቢትን ቢራን እዮም ዝሰትዩ።
האנשים שותים יין ובירה.
ha'anashim shotim yain ubirah.
|
| ኣልኮል ትሰቲ ዶ? |
א--- ה--ותה--לכו----
__ / ה ש___ א________
-ת / ה ש-ת- א-כ-ה-ל-
----------------------
את / ה שותה אלכוהול?
0
at--/-t --o----sh-tah--l-oh-l?
a______ s____________ a_______
a-a-/-t s-o-e-/-h-t-h a-k-h-l-
------------------------------
atah/at shoteh/shotah alkohol?
|
ኣልኮል ትሰቲ ዶ?
את / ה שותה אלכוהול?
atah/at shoteh/shotah alkohol?
|
| ዊስኪ ትሰቲ ዶ? |
את - --שות--ו---י?
__ / ה ש___ ו______
-ת / ה ש-ת- ו-ס-י-
--------------------
את / ה שותה ויסקי?
0
at---a--s-o--h/---------s--?
a______ s____________ w_____
a-a-/-t s-o-e-/-h-t-h w-s-i-
----------------------------
atah/at shoteh/shotah wisqi?
|
ዊስኪ ትሰቲ ዶ?
את / ה שותה ויסקי?
atah/at shoteh/shotah wisqi?
|
| ኮላ ምስ ሩም ትሰቲ ዶ? |
-- --- ש-ת- ק--ה ע- -ו-?
__ / ה ש___ ק___ ע_ ר____
-ת / ה ש-ת- ק-ל- ע- ר-ם-
--------------------------
את / ה שותה קולה עם רום?
0
at-h/----hot-h-sh-t-- q-lah -m-r-m?
a______ s____________ q____ i_ r___
a-a-/-t s-o-e-/-h-t-h q-l-h i- r-m-
-----------------------------------
atah/at shoteh/shotah qolah im rum?
|
ኮላ ምስ ሩም ትሰቲ ዶ?
את / ה שותה קולה עם רום?
atah/at shoteh/shotah qolah im rum?
|
| ኣነ ሻምፐይን ኣይፈቱን እየ። |
אני-לא-א-ה- ----שמ-----
___ ל_ א___ / ת ש_______
-נ- ל- א-ה- / ת ש-פ-י-.-
-------------------------
אני לא אוהב / ת שמפניה.
0
an- lo --ev---eve- sh--p-n-ah.
a__ l_ o__________ s__________
a-i l- o-e-/-h-v-t s-a-p-n-a-.
------------------------------
ani lo ohev/ohevet shampaniah.
|
ኣነ ሻምፐይን ኣይፈቱን እየ።
אני לא אוהב / ת שמפניה.
ani lo ohev/ohevet shampaniah.
|
| ኣነ ነቢት ኣይፈቱን እየ። |
-נ------והב---- י-ן.
___ ל_ א___ / ת י____
-נ- ל- א-ה- / ת י-ן-
----------------------
אני לא אוהב / ת יין.
0
a-- -- --ev-o-------a-n.
a__ l_ o__________ y____
a-i l- o-e-/-h-v-t y-i-.
------------------------
ani lo ohev/ohevet yain.
|
ኣነ ነቢት ኣይፈቱን እየ።
אני לא אוהב / ת יין.
ani lo ohev/ohevet yain.
|
| ኣነ ቢራ ኣይፈቱን እየ። |
א-י--א-אוהב --- -יר--
___ ל_ א___ / ת ב_____
-נ- ל- א-ה- / ת ב-ר-.-
-----------------------
אני לא אוהב / ת בירה.
0
a-i-lo-ohe-/--e--t-b--a-.
a__ l_ o__________ b_____
a-i l- o-e-/-h-v-t b-r-h-
-------------------------
ani lo ohev/ohevet birah.
|
ኣነ ቢራ ኣይፈቱን እየ።
אני לא אוהב / ת בירה.
ani lo ohev/ohevet birah.
|
| እቲ ህጻን ጸባ ኣይፈቱን እዩ። |
ה----ק -והב --תות--לב-
______ א___ ל____ ח____
-ת-נ-ק א-ה- ל-ת-ת ח-ב-
------------------------
התינוק אוהב לשתות חלב.
0
ha-i----o--v-l--ht-t -a---.
h______ o___ l______ x_____
h-t-n-q o-e- l-s-t-t x-l-v-
---------------------------
hatinoq ohev lishtot xalav.
|
እቲ ህጻን ጸባ ኣይፈቱን እዩ።
התינוק אוהב לשתות חלב.
hatinoq ohev lishtot xalav.
|
| እቲ ቆልዓ ካካዎን ጽማቝ-ቱፋሕን ይፈቱ። |
הי-- או-ב---ק- --יץ ----י-.
____ א___ ש___ ו___ ת_______
-י-ד א-ה- ש-ק- ו-י- ת-ו-י-.-
-----------------------------
הילד אוהב שוקו ומיץ תפוחים.
0
h-yel-d-o-ev---oqo--m-t- -a----m.
h______ o___ s____ u____ t_______
h-y-l-d o-e- s-o-o u-i-s t-p-x-m-
---------------------------------
hayeled ohev shoqo umits tapuxim.
|
እቲ ቆልዓ ካካዎን ጽማቝ-ቱፋሕን ይፈቱ።
הילד אוהב שוקו ומיץ תפוחים.
hayeled ohev shoqo umits tapuxim.
|
| እታ ሰበይቲ ጽማቝ ብርቱኳንን ግረፕፍሩትን ትፈቱ። |
--י---או----מי--ת-וז-ם ------שכ--י-ת.
_____ א____ מ__ ת_____ ו___ א_________
-א-ש- א-ה-ת מ-ץ ת-ו-י- ו-י- א-כ-ל-ו-.-
---------------------------------------
האישה אוהבת מיץ תפוזים ומיץ אשכוליות.
0
h-'isha--o-e-e--m-ts--a----- um-----s-ko---t.
h_______ o_____ m___ t______ u____ e_________
h-'-s-a- o-e-e- m-t- t-p-z-m u-i-s e-h-o-i-t-
---------------------------------------------
ha'ishah ohevet mits tapuzim umits eshkoliot.
|
እታ ሰበይቲ ጽማቝ ብርቱኳንን ግረፕፍሩትን ትፈቱ።
האישה אוהבת מיץ תפוזים ומיץ אשכוליות.
ha'ishah ohevet mits tapuzim umits eshkoliot.
|