| ኣንበበ፣ ምንባብ |
ማንበብ
ማ___
ማ-በ-
----
ማንበብ
0
man-bebi
m_______
m-n-b-b-
--------
manibebi
|
|
| ኣነ ኣንቢበ። |
እ- --በብኩኝ
እ_ አ_____
እ- አ-በ-ኩ-
---------
እኔ አነበብኩኝ
0
in--ā----bi-un-i
i__ ā___________
i-ē ā-e-e-i-u-y-
----------------
inē ānebebikunyi
|
ኣነ ኣንቢበ።
እኔ አነበብኩኝ
inē ānebebikunyi
|
| ኣነ ንቲ ምሉእ ሮማን ኣንቢበዮ። |
እኔ ሙሉ-የ--ር መፅ--ን አ-በ-ኩኝ።
እ_ ሙ_ የ___ መ____ አ______
እ- ሙ- የ-ቅ- መ-ሐ-ን አ-በ-ኩ-።
------------------------
እኔ ሙሉ የፍቅር መፅሐፉን አነበብኩኝ።
0
in---ulu -ef-k-iri-met-s’iḥāf----ānebebik-n-i.
i__ m___ y________ m___________ ā____________
i-ē m-l- y-f-k-i-i m-t-s-i-̣-f-n- ā-e-e-i-u-y-.
-----------------------------------------------
inē mulu yefik’iri met͟s’iḥāfuni ānebebikunyi.
|
ኣነ ንቲ ምሉእ ሮማን ኣንቢበዮ።
እኔ ሙሉ የፍቅር መፅሐፉን አነበብኩኝ።
inē mulu yefik’iri met͟s’iḥāfuni ānebebikunyi.
|
| ተረድአ፣ ምርዳእ |
መ-ዳት
መ___
መ-ዳ-
----
መረዳት
0
m---d--i
m_______
m-r-d-t-
--------
meredati
|
|
| ኣነ ተረዲኡኒ። |
እ--ተ--ው/--ቶ--።
እ_ ተ__________
እ- ተ-ዳ-/-ብ-ኛ-።
--------------
እኔ ተረዳው/ገብቶኛል።
0
inē --r-dawi-g--it--y-l-.
i__ t____________________
i-ē t-r-d-w-/-e-i-o-y-l-.
-------------------------
inē teredawi/gebitonyali.
|
ኣነ ተረዲኡኒ።
እኔ ተረዳው/ገብቶኛል።
inē teredawi/gebitonyali.
|
| ኣነ እቲ ምሉእ ጽሑፍ ተረዲኡኒ። |
ሙሉ -ሁፉ ገ--ኛ---ሙሉ ፅሁፉን -ረ-ቼ-ለ-።
ሙ_ ፅ__ ገ_____ ሙ_ ፅ___ ተ_______
ሙ- ፅ-ፉ ገ-ቶ-ል- ሙ- ፅ-ፉ- ተ-ድ-ዋ-ው-
------------------------------
ሙሉ ፅሁፉ ገብቶኛል/ ሙሉ ፅሁፉን ተረድቼዋለው።
0
m--- t͟s’-h-----eb-to-yal-/ mu-- ---’ihu-un--te-edi--ē-----i.
m___ t͟_______ g___________ m___ t͟_________ t_______________
m-l- t-s-i-u-u g-b-t-n-a-i- m-l- t-s-i-u-u-i t-r-d-c-ē-a-e-i-
-------------------------------------------------------------
mulu t͟s’ihufu gebitonyali/ mulu t͟s’ihufuni teredichēwalewi.
|
ኣነ እቲ ምሉእ ጽሑፍ ተረዲኡኒ።
ሙሉ ፅሁፉ ገብቶኛል/ ሙሉ ፅሁፉን ተረድቼዋለው።
mulu t͟s’ihufu gebitonyali/ mulu t͟s’ihufuni teredichēwalewi.
|
| መለሸ፣ መልሲ |
መ--ስ--መ-ስ----ት
መ____ መ__ መ___
መ-ለ-/ መ-ስ መ-ጠ-
--------------
መመለስ/ መልስ መስጠት
0
m-m--es-/ --lisi mesit’e-i
m________ m_____ m________
m-m-l-s-/ m-l-s- m-s-t-e-i
--------------------------
memelesi/ melisi mesit’eti
|
መለሸ፣ መልሲ
መመለስ/ መልስ መስጠት
memelesi/ melisi mesit’eti
|
| ኣነ መሊሰ። |
እኔ-መለስኩ-።
እ_ መ_____
እ- መ-ስ-ኝ-
---------
እኔ መለስኩኝ።
0
in- --le-iku--i.
i__ m___________
i-ē m-l-s-k-n-i-
----------------
inē melesikunyi.
|
ኣነ መሊሰ።
እኔ መለስኩኝ።
inē melesikunyi.
|
| ኣነ ኣብ ኩሎም ሕቶታት መሊሰ። |
ሁ--- -ያ-ዎች ---ኩ-።
ሁ___ ጥ____ መ_____
ሁ-ን- ጥ-ቄ-ች መ-ስ-ኝ-
-----------------
ሁሉንም ጥያቄዎች መለስኩኝ።
0
h----i-i-t-i-a--ē-o--- mel-sik---i.
h_______ t____________ m___________
h-l-n-m- t-i-a-’-w-c-i m-l-s-k-n-i-
-----------------------------------
hulunimi t’iyak’ēwochi melesikunyi.
|
ኣነ ኣብ ኩሎም ሕቶታት መሊሰ።
ሁሉንም ጥያቄዎች መለስኩኝ።
hulunimi t’iyak’ēwochi melesikunyi.
|
| ኣነ እፈልጦ‘የ - ኣነ ፈሊጠዮ ነይረ። |
ያ-- አውቀዋለው-–-እኔ-ያ-ን አ-ቄዋለው።
ያ__ አ_____ – እ_ ያ__ አ______
ያ-ን አ-ቀ-ለ- – እ- ያ-ን አ-ቄ-ለ-።
---------------------------
ያንን አውቀዋለው – እኔ ያንን አውቄዋለው።
0
yan-------k-----e---- inē-----------k--wa-e-i.
y_____ ā___________ – i__ y_____ ā____________
y-n-n- ā-i-’-w-l-w- – i-ē y-n-n- ā-i-’-w-l-w-.
----------------------------------------------
yanini āwik’ewalewi – inē yanini āwik’ēwalewi.
|
ኣነ እፈልጦ‘የ - ኣነ ፈሊጠዮ ነይረ።
ያንን አውቀዋለው – እኔ ያንን አውቄዋለው።
yanini āwik’ewalewi – inē yanini āwik’ēwalewi.
|
| ኣነ እጽሕፎ‘የ - ኣነ ጽሒፈዮ። |
ያ-- እፅ-ዋ-- - ----ን- ፅ-ዋለው።
ያ__ እ_____ – እ_ ያ__ ፅ_____
ያ-ን እ-ፈ-ለ- – እ- ያ-ን ፅ-ዋ-ው-
--------------------------
ያንን እፅፈዋለው – እኔ ያንን ፅፌዋለው።
0
ya-i-i-i----i-ew-lewi-–---- ---i-i t--’-f-w-le-i.
y_____ i____________ – i__ y_____ t͟____________
y-n-n- i-͟-’-f-w-l-w- – i-ē y-n-n- t-s-i-ē-a-e-i-
-------------------------------------------------
yanini it͟s’ifewalewi – inē yanini t͟s’ifēwalewi.
|
ኣነ እጽሕፎ‘የ - ኣነ ጽሒፈዮ።
ያንን እፅፈዋለው – እኔ ያንን ፅፌዋለው።
yanini it͟s’ifewalewi – inē yanini t͟s’ifēwalewi.
|
| ኣነ እሰምዖ‘የ - ኣነ ሰሚዐዮ። |
ያን- -ሰ-ለው –-እ--ያ-ን-ሰምቻ-ው።
ያ__ እ____ – እ_ ያ__ ሰ_____
ያ-ን እ-ማ-ው – እ- ያ-ን ሰ-ቻ-ው-
-------------------------
ያንን እሰማለው – እኔ ያንን ሰምቻለው።
0
y--in--i-e-a---i---inē ---i-- --m--hal---.
y_____ i________ – i__ y_____ s___________
y-n-n- i-e-a-e-i – i-ē y-n-n- s-m-c-a-e-i-
------------------------------------------
yanini isemalewi – inē yanini semichalewi.
|
ኣነ እሰምዖ‘የ - ኣነ ሰሚዐዮ።
ያንን እሰማለው – እኔ ያንን ሰምቻለው።
yanini isemalewi – inē yanini semichalewi.
|
| ኣነ የምጽኦ‘የ - ኣነ ኣምጺአዮዮ። |
ያን- እወስደዋለ----ኔ---ን ወ-ጄ-ለ-።
ያ__ እ______ –__ ያ__ ወ______
ያ-ን እ-ስ-ዋ-ው –-ኔ ያ-ን ወ-ጄ-ለ-።
---------------------------
ያንን እወስደዋለው –እኔ ያንን ወስጄዋለው።
0
y-n--i--w-s-de----w- ---ē----i-- -esi-----ewi.
y_____ i____________ –___ y_____ w____________
y-n-n- i-e-i-e-a-e-i –-n- y-n-n- w-s-j-w-l-w-.
----------------------------------------------
yanini iwesidewalewi –inē yanini wesijēwalewi.
|
ኣነ የምጽኦ‘የ - ኣነ ኣምጺአዮዮ።
ያንን እወስደዋለው –እኔ ያንን ወስጄዋለው።
yanini iwesidewalewi –inē yanini wesijēwalewi.
|
| ኣነ የብጽሖ‘የ - ኣነ ኣብጺሐዮ። |
ያ-- -----ው-– -- -ንን አ-ጥቼዋ-ው።
ያ__ አ_____ – እ_ ያ__ አ_______
ያ-ን አ-ጣ-ለ- – እ- ያ-ን አ-ጥ-ዋ-ው-
----------------------------
ያንን አመጣዋለው – እኔ ያንን አምጥቼዋለው።
0
ya--ni-ā-et-a-al--i-–-i-ē y--i-- -mi-’-c--w--ewi.
y_____ ā___________ – i__ y_____ ā_______________
y-n-n- ā-e-’-w-l-w- – i-ē y-n-n- ā-i-’-c-ē-a-e-i-
-------------------------------------------------
yanini āmet’awalewi – inē yanini āmit’ichēwalewi.
|
ኣነ የብጽሖ‘የ - ኣነ ኣብጺሐዮ።
ያንን አመጣዋለው – እኔ ያንን አምጥቼዋለው።
yanini āmet’awalewi – inē yanini āmit’ichēwalewi.
|
| ኣነ እገዝኦ‘የ - ኣነ ገዚአዮ። |
ያን- እ--ዋ-- –---ን-እ- --ቼ---።
ያ__ እ_____ – ያ__ እ_ ገ______
ያ-ን እ-ዛ-ለ- – ያ-ን እ- ገ-ቼ-ለ-።
---------------------------
ያንን እገዛዋለው – ያንን እኔ ገዝቼዋለው።
0
y-n-ni -gez--al-wi - -a-i----nē -ez-ch-w--e--.
y_____ i__________ – y_____ i__ g_____________
y-n-n- i-e-a-a-e-i – y-n-n- i-ē g-z-c-ē-a-e-i-
----------------------------------------------
yanini igezawalewi – yanini inē gezichēwalewi.
|
ኣነ እገዝኦ‘የ - ኣነ ገዚአዮ።
ያንን እገዛዋለው – ያንን እኔ ገዝቼዋለው።
yanini igezawalewi – yanini inē gezichēwalewi.
|
| ኣነ እጽበዮ‘የ - ኣነ ተጸቢአዮ። |
ያንን እ---ዋለ----ያ-ን--ብቄዋ--።
ያ__ እ______ – ያ__ ጠ______
ያ-ን እ-ብ-ዋ-ው – ያ-ን ጠ-ቄ-ለ-።
-------------------------
ያንን እጠብቀዋለው – ያንን ጠብቄዋለው።
0
y--i-i -t-ebik--w--e-i-–-y---n--t-eb-k--------.
y_____ i______________ – y_____ t______________
y-n-n- i-’-b-k-e-a-e-i – y-n-n- t-e-i-’-w-l-w-.
-----------------------------------------------
yanini it’ebik’ewalewi – yanini t’ebik’ēwalewi.
|
ኣነ እጽበዮ‘የ - ኣነ ተጸቢአዮ።
ያንን እጠብቀዋለው – ያንን ጠብቄዋለው።
yanini it’ebik’ewalewi – yanini t’ebik’ēwalewi.
|
| ኣነ እገልጾ‘የ - ኣነ ገሊጸዮ። |
ያንን እኔ-አ-ረ--ው-–--ንን--ኔ-አስ-ድ--ው።
ያ__ እ_ አ_____ – ያ__ እ_ አ_______
ያ-ን እ- አ-ረ-ለ- – ያ-ን እ- አ-ረ-ቻ-ው-
-------------------------------
ያንን እኔ አስረዳለው – ያንን እኔ አስረድቻለው።
0
y-nini-----āsi-ed-l--i-- -a--ni-i---ās-redi--al-w-.
y_____ i__ ā__________ – y_____ i__ ā______________
y-n-n- i-ē ā-i-e-a-e-i – y-n-n- i-ē ā-i-e-i-h-l-w-.
---------------------------------------------------
yanini inē āsiredalewi – yanini inē āsiredichalewi.
|
ኣነ እገልጾ‘የ - ኣነ ገሊጸዮ።
ያንን እኔ አስረዳለው – ያንን እኔ አስረድቻለው።
yanini inē āsiredalewi – yanini inē āsiredichalewi.
|
| ኣነ እፈልጦ‘የ - ኣነ ፈሊጠዮ። |
ያንን---ቀዋለ- - -ኔ-ያ-ን-----ለው።
ያ__ አ_____ – እ_ ያ__ አ______
ያ-ን አ-ቀ-ለ- – እ- ያ-ን አ-ቄ-ለ-።
---------------------------
ያንን አውቀዋለው – እኔ ያንን አውቄዋለው።
0
ya--ni-ā--k’--alew- - --ē ----ni---ik’ēw--e--.
y_____ ā___________ – i__ y_____ ā____________
y-n-n- ā-i-’-w-l-w- – i-ē y-n-n- ā-i-’-w-l-w-.
----------------------------------------------
yanini āwik’ewalewi – inē yanini āwik’ēwalewi.
|
ኣነ እፈልጦ‘የ - ኣነ ፈሊጠዮ።
ያንን አውቀዋለው – እኔ ያንን አውቄዋለው።
yanini āwik’ewalewi – inē yanini āwik’ēwalewi.
|