መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ቅጽላት 2   »   pl Przymiotniki 2

79 [ሰብዓንትሽዓተን]

ቅጽላት 2

ቅጽላት 2

79 [siedemdziesiąt dziewięć]

Przymiotniki 2

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ፖላንድኛ ተፃወት ቡዙሕ
ሰማያዊ ቀሚሽ ተኸዲነ ኣሎኹ። M-- -a--obie--ie-i-s---su--e-k-. M__ n_ s____ n________ s________ M-m n- s-b-e n-e-i-s-ą s-k-e-k-. -------------------------------- Mam na sobie niebieską sukienkę. 0
ቀይሕ ቀሚሽ ተኸዲነ ኣሎኹ። M---n-----ie-czerw--ą s-k-e-kę. M__ n_ s____ c_______ s________ M-m n- s-b-e c-e-w-n- s-k-e-k-. ------------------------------- Mam na sobie czerwoną sukienkę. 0
ቀጠልያ ቀሚሽ ተኸዲነ ኣሎኹ። Ma- n--so----z--lo----uk-e---. M__ n_ s____ z______ s________ M-m n- s-b-e z-e-o-ą s-k-e-k-. ------------------------------ Mam na sobie zieloną sukienkę. 0
ጸላም ሳንጣ ክገዝእ‘የ። Ku-ię---a-ną t---bk-. K____ c_____ t_______ K-p-ę c-a-n- t-r-b-ę- --------------------- Kupię czarną torebkę. 0
ቡናዊት ሳንጣ ክገዝእ‘የ። Kup-ę-brą-ową--ore-kę. K____ b______ t_______ K-p-ę b-ą-o-ą t-r-b-ę- ---------------------- Kupię brązową torebkę. 0
ጻዕዳ ሳንጣ ክገዝእ‘የ። K---ę-----ą--or----. K____ b____ t_______ K-p-ę b-a-ą t-r-b-ę- -------------------- Kupię białą torebkę. 0
ሓዳሽ መኪና ተድልየኒ ኣላ ። P-trze-uję n-w- -a--c-ó-.---Pot-ze--ję--owe--u-o. P_________ n___ s________ / P_________ n___ a____ P-t-z-b-j- n-w- s-m-c-ó-. / P-t-z-b-j- n-w- a-t-. ------------------------------------------------- Potrzebuję nowy samochód. / Potrzebuję nowe auto. 0
ቅልጥፍቲ መኪና ተድልየኒ ኣላ ። P-trzebuję s---k---a-o--ó---- Po-rze-u-ę------ie-aut-. P_________ s_____ s________ / P_________ s______ a____ P-t-z-b-j- s-y-k- s-m-c-ó-. / P-t-z-b-j- s-y-k-e a-t-. ------------------------------------------------------ Potrzebuję szybki samochód. / Potrzebuję szybkie auto. 0
ምችእቲ መኪና ተድልየኒ ኣላ ። Po-----u-ę-w--od-- -a----ó-- / P-------ję---go-n---uto. P_________ w______ s________ / P_________ w______ a____ P-t-z-b-j- w-g-d-y s-m-c-ó-. / P-t-z-b-j- w-g-d-e a-t-. ------------------------------------------------------- Potrzebuję wygodny samochód. / Potrzebuję wygodne auto. 0
ኣብዚ ላዕሊ ሓንቲ ዓባይ ሰበይቲ ትቕመጥ ። Tu--a-------m----ka------ k--ieta. T_ n_ g____ m______ s____ k_______ T- n- g-r-e m-e-z-a s-a-a k-b-e-a- ---------------------------------- Tu na górze mieszka stara kobieta. 0
ኣብዚ ላዕሊ ሓንቲ ሮጋድ ሰበይቲ ትቕመጥ ። Tu -a -ó-ze-mie--k--grub--kob-e--. T_ n_ g____ m______ g____ k_______ T- n- g-r-e m-e-z-a g-u-a k-b-e-a- ---------------------------------- Tu na górze mieszka gruba kobieta. 0
ኣብዚ ታሕቲ ሓንቲ ህንጥይቲ ሰበይቲ ትቕመጥ ። Tu--a---l--mi----a----ib--- ---ie--. T_ n_ d___ m______ w_______ k_______ T- n- d-l- m-e-z-a w-c-b-k- k-b-e-a- ------------------------------------ Tu na dole mieszka wścibska kobieta. 0
ኣጋይሽና ኣዝዮም ብሩኻት ኔሮም። Nasi goś--- to---l----li---dzie. N___ g_____ t_ b___ m___ l______ N-s- g-ś-i- t- b-l- m-l- l-d-i-. -------------------------------- Nasi goście to byli mili ludzie. 0
ኣጋይሽና ኣኽብሮት ዘለዎም ኢዮም ኔሮም። Nas--go-cie--- byli--pr-e-m- ludzie. N___ g_____ t_ b___ u_______ l______ N-s- g-ś-i- t- b-l- u-r-e-m- l-d-i-. ------------------------------------ Nasi goście to byli uprzejmi ludzie. 0
ኣጋይሽና ማረኽቲ ሰባት እዮም ኔሮም። Na-- -o---e-t- byli--nt---su-ący-lud-i-. N___ g_____ t_ b___ i___________ l______ N-s- g-ś-i- t- b-l- i-t-r-s-j-c- l-d-i-. ---------------------------------------- Nasi goście to byli interesujący ludzie. 0
ኣነ (ፍቁራት) ብሩኻት ቆልዑ ኣለውኒ። M-m ko--ane dz-e--. M__ k______ d______ M-m k-c-a-e d-i-c-. ------------------- Mam kochane dzieci. 0
እዞም ጎረባብቲ ግን ደፋራት ቆልዑ ኣለዎም። Ale -- -ą------ -----ni-grz-czn--dzi-c-. A__ c_ s_______ m___ n__________ d______ A-e c- s-s-e-z- m-j- n-e-r-e-z-e d-i-c-. ---------------------------------------- Ale ci sąsiedzi mają niegrzeczne dzieci. 0
ደቅኹም ሕያዎት ድዮም? C-y -an--- pa-i dzie-i ---g-z--z--? C__ p___ / p___ d_____ s_ g________ C-y p-n- / p-n- d-i-c- s- g-z-c-n-? ----------------------------------- Czy pana / pani dzieci są grzeczne? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -