Звідки Ви?
--יכן -ת-- ה?
_____ א_ / ה__
-ה-כ- א- / ה-
---------------
מהיכן את / ה?
0
m----k--n-at---a-?
m________ a_______
m-h-y-h-n a-a-/-t-
------------------
meheykhan atah/at?
Звідки Ви?
מהיכן את / ה?
meheykhan atah/at?
З Базелю.
-ב-זל-
_______
-ב-ז-.-
--------
מבאזל.
0
miba'z-l.
m________
m-b-'-e-.
---------
miba'zel.
З Базелю.
מבאזל.
miba'zel.
Базель розташований у Швейцарії.
ב-ז- --צ-----וו--ץ-
____ נ____ ב________
-א-ל נ-צ-ת ב-ו-י-ץ-
---------------------
באזל נמצאת בשווייץ.
0
ba-z-l --m---'t bi--wa--s.
b_____ n_______ b_________
b-'-e- n-m-s-'- b-s-w-y-s-
--------------------------
ba'zel nimtse't bishwayts.
Базель розташований у Швейцарії.
באזל נמצאת בשווייץ.
ba'zel nimtse't bishwayts.
Дозвольте відрекомендувати Вам пана Мюллера.
תר-ה /-י--י-ל-צ-ג--ך את מר מילר?
____ / י ל_ ל____ ל_ א_ מ_ מ_____
-ר-ה / י ל- ל-צ-ג ל- א- מ- מ-ל-?-
----------------------------------
תרשה / י לי להציג לך את מר מילר?
0
ta--he-------- -i l-h-ts-g---kha/-a-h--t m-- mi-er?
t_____________ l_ l_______ l_________ e_ m__ m_____
t-r-h-h-t-r-h- l- l-h-t-i- l-k-a-l-k- e- m-r m-l-r-
---------------------------------------------------
tarsheh/tarshi li l'hatsig lekha/lakh et mar miler?
Дозвольте відрекомендувати Вам пана Мюллера.
תרשה / י לי להציג לך את מר מילר?
tarsheh/tarshi li l'hatsig lekha/lakh et mar miler?
Він – іноземець.
הוא ל- מכ-ן-
___ ל_ מ_____
-ו- ל- מ-א-.-
--------------
הוא לא מכאן.
0
h-----mika'n.
h_ l_ m______
h- l- m-k-'-.
-------------
hu lo mika'n.
Він – іноземець.
הוא לא מכאן.
hu lo mika'n.
Він розмовляє кількома мовами.
--א--ו-ר -פ-ת--ב-ת-
___ ד___ ש___ ר_____
-ו- ד-ב- ש-ו- ר-ו-.-
---------------------
הוא דובר שפות רבות.
0
hu --v-r --a-o------t.
h_ d____ s_____ r_____
h- d-v-r s-a-o- r-b-t-
----------------------
hu dover ssafot rabot.
Він розмовляє кількома мовами.
הוא דובר שפות רבות.
hu dover ssafot rabot.
Чи Ви вперше тут?
ז- --עם -ראשו----א--/ ה--א--
__ ה___ ה______ ש__ / ה כ____
-ו ה-ע- ה-א-ו-ה ש-ת / ה כ-ן-
------------------------------
זו הפעם הראשונה שאת / ה כאן?
0
z- h-pa-a--hari'-h--a-----'at-h/s-e--t k---?
z_ h______ h__________ s______________ k____
z- h-p-'-m h-r-'-h-n-h s-e-a-a-/-h-'-t k-'-?
--------------------------------------------
zo hapa'am hari'shonah she'atah/she'at ka'n?
Чи Ви вперше тут?
זו הפעם הראשונה שאת / ה כאן?
zo hapa'am hari'shonah she'atah/she'at ka'n?
Ні, я був / була тут минулого року.
-א, הי--- כ-ן-כ-ר -----שעברה-
___ ה____ כ__ כ__ ב___ ש______
-א- ה-י-י כ-ן כ-ר ב-נ- ש-ב-ה-
-------------------------------
לא, הייתי כאן כבר בשנה שעברה.
0
l-,-----i-ka-- k--r ba--an-h-s------h.
l__ h____ k___ k___ b_______ s________
l-, h-i-i k-'- k-a- b-s-a-a- s-'-v-a-.
--------------------------------------
lo, haiti ka'n kvar bashanah sh'avrah.
Ні, я був / була тут минулого року.
לא, הייתי כאן כבר בשנה שעברה.
lo, haiti ka'n kvar bashanah sh'avrah.
Але тільки тиждень.
-ב- ש--ע--ח---ל--.
___ ש___ א__ ב_____
-ב- ש-ו- א-ד ב-ב-.-
--------------------
אבל שבוע אחד בלבד.
0
a--------u-- ex-- b----d.
a___ s______ e___ b______
a-a- s-a-u-a e-a- b-l-a-.
-------------------------
aval shavu'a exad bilvad.
Але тільки тиждень.
אבל שבוע אחד בלבד.
aval shavu'a exad bilvad.
Чи подобається вам у нас?
וא-- --צא-ח--ב-י-יך / ------י-ת כאן-
____ מ___ ח_ ב_____ / י__ ל____ כ____
-א-ך מ-צ- ח- ב-י-י- / י-ך ל-י-ת כ-ן-
--------------------------------------
ואיך מוצא חן בעיניך / ייך להיות כאן?
0
w-ey-h m-tse--e- --eyn-ykh--l---ot --'-?
w_____ m____ x__ b_________ l_____ k____
w-e-k- m-t-e x-n b-e-n-y-h- l-h-o- k-'-?
----------------------------------------
w'eykh mutse xen b'eyneykha lihiot ka'n?
Чи подобається вам у нас?
ואיך מוצא חן בעיניך / ייך להיות כאן?
w'eykh mutse xen b'eyneykha lihiot ka'n?
Дуже добре. Люди приємні.
-א--- --נש-ם--ח-ד-ם-מאוד-
_____ ה_____ נ_____ מ_____
-א-ד- ה-נ-י- נ-מ-י- מ-ו-.-
---------------------------
מאוד. האנשים נחמדים מאוד.
0
m-'od- h----a--im --xmadi------d.
m_____ h_________ n_______ m_____
m-'-d- h-'-n-s-i- n-x-a-i- m-'-d-
---------------------------------
me'od. ha'anashim n'xmadim me'od.
Дуже добре. Люди приємні.
מאוד. האנשים נחמדים מאוד.
me'od. ha'anashim n'xmadim me'od.
І місцевість подобається мені також.
-גם---ו- ---א--ן --י-י.
___ ה___ מ___ ח_ ב______
-ג- ה-ו- מ-צ- ח- ב-י-י-
-------------------------
וגם הנוף מוצא חן בעיני.
0
w'g----a-o- ---se x-- --'--n-i.
w____ h____ m____ x__ b________
w-g-m h-n-f m-t-e x-n b-'-y-a-.
-------------------------------
w'gam hanof mutse xen be'eynai.
І місцевість подобається мені також.
וגם הנוף מוצא חן בעיני.
w'gam hanof mutse xen be'eynai.
Хто Ви за професією?
--ה-א----ה ---ק / ת--- -- ה----ע של--
___ א_ / ה ע___ / ת_ / מ_ ה_____ ש____
-מ- א- / ה ע-ס- / ת- / מ- ה-ק-ו- ש-ך-
---------------------------------------
במה את / ה עוסק / ת? / מה המקצוע שלך?
0
b'--h---a-/-- -seq/--eq-t? mah ham-q--o---s-e--k-?
b____ a______ o___________ m__ h_________ s_______
b-m-h a-a-/-t o-e-/-s-q-t- m-h h-m-q-s-'- s-e-a-h-
--------------------------------------------------
b'meh atah/at oseq/oseqet? mah hamiqtso'a shelakh?
Хто Ви за професією?
במה את / ה עוסק / ת? / מה המקצוע שלך?
b'meh atah/at oseq/oseqet? mah hamiqtso'a shelakh?
Я перекладач.
א-י מ--גם---מ-.
___ מ____ / מ___
-נ- מ-ר-ם / מ-.-
-----------------
אני מתרגם / מת.
0
a-- m-ta-g-m/-e--r-e---.
a__ m___________________
a-i m-t-r-e-/-e-a-g-m-t-
------------------------
ani metargem/metargemet.
Я перекладач.
אני מתרגם / מת.
ani metargem/metargemet.
Я перекладаю книги.
אנ---תר-ם --מ--ספר--.
___ מ____ / מ_ ס______
-נ- מ-ר-ם / מ- ס-ר-ם-
-----------------------
אני מתרגם / מת ספרים.
0
a-i -et-rg---m--a---m-- sf--i-.
a__ m__________________ s______
a-i m-t-r-e-/-e-a-g-m-t s-a-i-.
-------------------------------
ani metargem/metargemet sfarim.
Я перекладаю книги.
אני מתרגם / מת ספרים.
ani metargem/metargemet sfarim.
Ви тут самі?
---- - -בד--א-?
__ / ה ל__ כ____
-ת / ה ל-ד כ-ן-
-----------------
את / ה לבד כאן?
0
a-ah/-t-----d ka'-?
a______ l____ k____
a-a-/-t l-v-d k-'-?
-------------------
atah/at levad ka'n?
Ви тут самі?
את / ה לבד כאן?
atah/at levad ka'n?
Ні, моя жінка / мій чоловік також тут.
לא, -- -שתי-/ ב-לי---ן.
___ ג_ א___ / ב___ כ____
-א- ג- א-ת- / ב-ל- כ-ן-
-------------------------
לא, גם אשתי / בעלי כאן.
0
l-, ----i---i--a-a-- ----.
l__ g__ i___________ k____
l-, g-m i-h-i-b-'-l- k-'-.
--------------------------
lo, gam ishti/ba'ali ka'n.
Ні, моя жінка / мій чоловік також тут.
לא, גם אשתי / בעלי כאן.
lo, gam ishti/ba'ali ka'n.
Там також двоє моїх дітей.
ו-ם ש-- הי-די- -ל--
___ ש__ ה_____ ש____
-ש- ש-י ה-ל-י- ש-י-
---------------------
ושם שני הילדים שלי.
0
w'sham--hn---h-yel-di- -hel-.
w_____ s____ h________ s_____
w-s-a- s-n-y h-y-l-d-m s-e-i-
-----------------------------
w'sham shney hayeledim sheli.
Там також двоє моїх дітей.
ושם שני הילדים שלי.
w'sham shney hayeledim sheli.