Розмовник

uk Коротка розмова 2   »   bg Кратък разговор 2

21 [двадцять один]

Коротка розмова 2

Коротка розмова 2

21 [двайсет и едно]

21 [dvayset i yedno]

Кратък разговор 2

[Kratyk razgovor 2]

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська болгарська Відтворити більше
Звідки Ви? Отк-д--с--? Откъде сте? О-к-д- с-е- ----------- Откъде сте? 0
Otk--e-s-e? Otkyde ste? O-k-d- s-e- ----------- Otkyde ste?
З Базелю. От-Б--е-. От Базел. О- Б-з-л- --------- От Базел. 0
O--B---l. Ot Bazel. O- B-z-l- --------- Ot Bazel.
Базель розташований у Швейцарії. Б--е- -- -амира-- --ейц-р-я. Базел се намира в Швейцария. Б-з-л с- н-м-р- в Ш-е-ц-р-я- ---------------------------- Базел се намира в Швейцария. 0
B---- -e--ami-a - S-veytsa---a. Bazel se namira v Shveytsariya. B-z-l s- n-m-r- v S-v-y-s-r-y-. ------------------------------- Bazel se namira v Shveytsariya.
Дозвольте відрекомендувати Вам пана Мюллера. М--е-ли да-В- п-е--т-вя--------- --л--? Може ли да Ви представя господин Мюлер? М-ж- л- д- В- п-е-с-а-я г-с-о-и- М-л-р- --------------------------------------- Може ли да Ви представя господин Мюлер? 0
M---- l--d---- p--dst--------po----My---r? Mozhe li da Vi predstavya gospodin Myuler? M-z-e l- d- V- p-e-s-a-y- g-s-o-i- M-u-e-? ------------------------------------------ Mozhe li da Vi predstavya gospodin Myuler?
Він – іноземець. То- е--у-д-нец. Той е чужденец. Т-й е ч-ж-е-е-. --------------- Той е чужденец. 0
T-y-ye c-uzh-en-t-. Toy ye chuzhdenets. T-y y- c-u-h-e-e-s- ------------------- Toy ye chuzhdenets.
Він розмовляє кількома мовами. То--г-вор- н---лко-е-ика. Той говори няколко езика. Т-й г-в-р- н-к-л-о е-и-а- ------------------------- Той говори няколко езика. 0
T-- -ovor- -ya--lko y---k-. Toy govori nyakolko yezika. T-y g-v-r- n-a-o-k- y-z-k-. --------------------------- Toy govori nyakolko yezika.
Чи Ви вперше тут? За----- -ъ--ли ст--тук? За пръв път ли сте тук? З- п-ъ- п-т л- с-е т-к- ----------------------- За пръв път ли сте тук? 0
Z- ---v---t -- st- -u-? Za pryv pyt li ste tuk? Z- p-y- p-t l- s-e t-k- ----------------------- Za pryv pyt li ste tuk?
Ні, я був / була тут минулого року. Н---м-н-л-та годи-а--ях--ече-ту-. Не, миналата година бях вече тук. Н-, м-н-л-т- г-д-н- б-х в-ч- т-к- --------------------------------- Не, миналата година бях вече тук. 0
N-- ---ala-- -odina--y-k- v-ch--t--. Ne, minalata godina byakh veche tuk. N-, m-n-l-t- g-d-n- b-a-h v-c-e t-k- ------------------------------------ Ne, minalata godina byakh veche tuk.
Але тільки тиждень. Но --мо за--дн--се-м--а. Но само за една седмица. Н- с-м- з- е-н- с-д-и-а- ------------------------ Но само за една седмица. 0
N- -am---a -e-n-----m----. No samo za yedna sedmitsa. N- s-m- z- y-d-a s-d-i-s-. -------------------------- No samo za yedna sedmitsa.
Чи подобається вам у нас? Харе--а-ли--и-п-и -ас? Харесва ли Ви при нас? Х-р-с-а л- В- п-и н-с- ---------------------- Харесва ли Ви при нас? 0
Kha-e-va li Vi-p----a-? Kharesva li Vi pri nas? K-a-e-v- l- V- p-i n-s- ----------------------- Kharesva li Vi pri nas?
Дуже добре. Люди приємні. Мног----о-ат---- пр-ят-и. Много. Хората са приятни. М-о-о- Х-р-т- с- п-и-т-и- ------------------------- Много. Хората са приятни. 0
Mnog-.-K--rat--s- ----a-ni. Mnogo. Khorata sa priyatni. M-o-o- K-o-a-a s- p-i-a-n-. --------------------------- Mnogo. Khorata sa priyatni.
І місцевість подобається мені також. И----тн-стта ми--а-е-в-. И местността ми харесва. И м-с-н-с-т- м- х-р-с-а- ------------------------ И местността ми харесва. 0
I-m-stn-st-- -i kha-es-a. I mestnostta mi kharesva. I m-s-n-s-t- m- k-a-e-v-. ------------------------- I mestnostta mi kharesva.
Хто Ви за професією? Как-----каква------о--р--е---? Какъв / каква сте по професия? К-к-в / к-к-а с-е п- п-о-е-и-? ------------------------------ Какъв / каква сте по професия? 0
K---v - k-k---s-- -o ----es---? Kakyv / kakva ste po profesiya? K-k-v / k-k-a s-e p- p-o-e-i-a- ------------------------------- Kakyv / kakva ste po profesiya?
Я перекладач. Аз с-м п-ев--а--- ---в-да--а. Аз съм преводач / преводачка. А- с-м п-е-о-а- / п-е-о-а-к-. ----------------------------- Аз съм преводач / преводачка. 0
Az-s-m -r-v--a-h /-p-e---a--ka. Az sym prevodach / prevodachka. A- s-m p-e-o-a-h / p-e-o-a-h-a- ------------------------------- Az sym prevodach / prevodachka.
Я перекладаю книги. Аз-преве-дам -н-ги. Аз превеждам книги. А- п-е-е-д-м к-и-и- ------------------- Аз превеждам книги. 0
Az---e-e---a----ig-. Az prevezhdam knigi. A- p-e-e-h-a- k-i-i- -------------------- Az prevezhdam knigi.
Ви тут самі? Сам-/-------- с-е-т--? Сам / сама ли сте тук? С-м / с-м- л- с-е т-к- ---------------------- Сам / сама ли сте тук? 0
Sam------a l- --e -uk? Sam / sama li ste tuk? S-m / s-m- l- s-e t-k- ---------------------- Sam / sama li ste tuk?
Ні, моя жінка / мій чоловік також тут. Н-,-мо-т- --н--/ -оя--м-ж-- съ-- е--ук. Не, моята жена / моят мъжът също е тук. Н-, м-я-а ж-н- / м-я- м-ж-т с-щ- е т-к- --------------------------------------- Не, моята жена / моят мъжът също е тук. 0
Ne---o-a---z-e-a-/----at----hyt-sy---h- ye-tuk. Ne, moyata zhena / moyat myzhyt syshcho ye tuk. N-, m-y-t- z-e-a / m-y-t m-z-y- s-s-c-o y- t-k- ----------------------------------------------- Ne, moyata zhena / moyat myzhyt syshcho ye tuk.
Там також двоє моїх дітей. А-та-----две-е--- де-а. А там са двете ми деца. А т-м с- д-е-е м- д-ц-. ----------------------- А там са двете ми деца. 0
A --- s--dv---------t--. A tam sa dvete mi detsa. A t-m s- d-e-e m- d-t-a- ------------------------ A tam sa dvete mi detsa.

Романські мови

Для 700 мільйонів людей одна з романськіх мов є рідною. Тим самим романська мовна група належить до найважливіших у світі. Романські мови відносяться до індоєвропейської мовної сім’ї. Але романські мови ведуть походження від латини. Це означає, що вони є нащадками мови Риму. Основою всіх романських мов була «вульгарна» латина. Під нею розуміють усну латину пізньої античності. «Вульгарна» латина розповсюдилася по всій Європі завдяки завоюванням Рима. Потім з неї розвинулися романські мови і діалекти. Сама латина є італійською мовою. Загалом існує близько 15 романських мов. Точне число важко визначити. Часто незрозуміло, чи ми маємо самостійні мови, чи діалект. Деякі романські мови, між тим, вимерли. Але на романській основі утворилися також нові мови. Це креольські мови. Сьогодні найбільшою романською мовою в світі є іспанська. З понад як 380 мільйонами людей, що розмовляють нею, вона належить до світових мов. Для науковців романські мови дуже цікаві. Адже історія цієї мовної групи добре підкріплена доказами. На протязі 2500 років існують латинські чи романські алфавіти. По ним лінгвісти досліджують походження окремих мов. Так можна дослідити, за якими правилами розвивається мова. Багато з цих результатів можна перенести на інші мови. Граматики романських мов побудовані подібно. Але насамперед дуже подібна лексика мов. Якщо розмовляють однією романською мовою, то легко вивчають іншу. Дякую, латино!