Пазаръ- о-во-ен------в-нед---?
Пазарът отворен ли е в неделя?
П-з-р-т о-в-р-н л- е в н-д-л-?
------------------------------
Пазарът отворен ли е в неделя? 0 P--aryt--t-ore---i ye --ne----a?Pazaryt otvoren li ye v nedelya?P-z-r-t o-v-r-n l- y- v n-d-l-a---------------------------------Pazaryt otvoren li ye v nedelya?
П-н-ир-- от-о--- -и---в--он----н--?
Панаирът отворен ли е в понеделник?
П-н-и-ъ- о-в-р-н л- е в п-н-д-л-и-?
-----------------------------------
Панаирът отворен ли е в понеделник? 0 Pa-airyt otvoren-l- y- v pone-elni-?Panairyt otvoren li ye v ponedelnik?P-n-i-y- o-v-r-n l- y- v p-n-d-l-i-?------------------------------------Panairyt otvoren li ye v ponedelnik?
И----бата-о-во-е---л--е-в-в ---р--к?
Изложбата отворена ли е във вторник?
И-л-ж-а-а о-в-р-н- л- е в-в в-о-н-к-
------------------------------------
Изложбата отворена ли е във вторник? 0 I-----bat--o-vo-e-- -i-y- --v --o--ik?Izlozhbata otvorena li ye vyv vtornik?I-l-z-b-t- o-v-r-n- l- y- v-v v-o-n-k---------------------------------------Izlozhbata otvorena li ye vyv vtornik?
Зо--------отвор-н -и-- в с-яд-?
Зоопаркът отворен ли е в сряда?
З-о-а-к-т о-в-р-н л- е в с-я-а-
-------------------------------
Зоопаркът отворен ли е в сряда? 0 Z-op--kyt ot--re--l- y----s-----?Zooparkyt otvoren li ye v sryada?Z-o-a-k-t o-v-r-n l- y- v s-y-d-?---------------------------------Zooparkyt otvoren li ye v sryada?
М-з-я----в-р-н-л- е-в --т--р-ък?
Музеят отворен ли е в четвъртък?
М-з-я- о-в-р-н л- е в ч-т-ъ-т-к-
--------------------------------
Музеят отворен ли е в четвъртък? 0 Muz---t o---re- l- -e - -hetvy-tyk?Muzeyat otvoren li ye v chetvyrtyk?M-z-y-t o-v-r-n l- y- v c-e-v-r-y-?-----------------------------------Muzeyat otvoren li ye v chetvyrtyk?
Галер-ят--о----ен---и - -------?
Галерията отворена ли е в петък?
Г-л-р-я-а о-в-р-н- л- е в п-т-к-
--------------------------------
Галерията отворена ли е в петък? 0 G-ler--a-- o-vo---- ----e ---etyk?Galeriyata otvorena li ye v petyk?G-l-r-y-t- o-v-r-n- l- y- v p-t-k-----------------------------------Galeriyata otvorena li ye v petyk?
М-же -и д--се----м-?
Може ли да се снима?
М-ж- л- д- с- с-и-а-
--------------------
Може ли да се снима? 0 Mo--e li ---se --im-?Mozhe li da se snima?M-z-e l- d- s- s-i-a----------------------Mozhe li da se snima?
Тр-бва ли -а се ---ща-в---?
Трябва ли да се плаща вход?
Т-я-в- л- д- с- п-а-а в-о-?
---------------------------
Трябва ли да се плаща вход? 0 T---b-a--i-da-s- pl--hc--------?Tryabva li da se plashcha vkhod?T-y-b-a l- d- s- p-a-h-h- v-h-d---------------------------------Tryabva li da se plashcha vkhod?
И-а ли ------ние--- груп-?
Има ли намаление за групи?
И-а л- н-м-л-н-е з- г-у-и-
--------------------------
Има ли намаление за групи? 0 Im--l--namal-n-- -- -r---?Ima li namalenie za grupi?I-a l- n-m-l-n-e z- g-u-i---------------------------Ima li namalenie za grupi?
Има ли -----е--- з---е-а?
Има ли намаление за деца?
И-а л- н-м-л-н-е з- д-ц-?
-------------------------
Има ли намаление за деца? 0 I-- -i nam--en-- za---tsa?Ima li namalenie za detsa?I-a l- n-m-l-n-e z- d-t-a---------------------------Ima li namalenie za detsa?
И---л--на-а-е-ие--а-студе-ти?
Има ли намаление за студенти?
И-а л- н-м-л-н-е з- с-у-е-т-?
-----------------------------
Има ли намаление за студенти? 0 I-a--i n----e----z- s-ud-nt-?Ima li namalenie za studenti?I-a l- n-m-l-n-e z- s-u-e-t-?-----------------------------Ima li namalenie za studenti?
Ка--а-- --з- сгр---?
Каква е тази сграда?
К-к-а е т-з- с-р-д-?
--------------------
Каква е тази сграда? 0 K---a y- ---- s-rada?Kakva ye tazi sgrada?K-k-a y- t-z- s-r-d-?---------------------Kakva ye tazi sgrada?
К-лк- -т-ра е--г--д-та?
Колко стара е сградата?
К-л-о с-а-а е с-р-д-т-?
-----------------------
Колко стара е сградата? 0 Kolko--ta---y-----a-a--?Kolko stara ye sgradata?K-l-o s-a-a y- s-r-d-t-?------------------------Kolko stara ye sgradata?
К-й-е--ос--оил -г--дат-?
Кой е построил сградата?
К-й е п-с-р-и- с-р-д-т-?
------------------------
Кой е построил сградата? 0 Koy-y- -o--roil s-r-da-a?Koy ye postroil sgradata?K-y y- p-s-r-i- s-r-d-t-?-------------------------Koy ye postroil sgradata?
А--с- инт-р-с--ам о- --х-тект--а.
Аз се интересувам от архитектура.
А- с- и-т-р-с-в-м о- а-х-т-к-у-а-
---------------------------------
Аз се интересувам от архитектура. 0 A---e-i-teres-va--o- a-kh---kt---.Az se interesuvam ot arkhitektura.A- s- i-t-r-s-v-m o- a-k-i-e-t-r-.----------------------------------Az se interesuvam ot arkhitektura.
А--с- ---ересувам о--и-кус--о.
Аз се интересувам от изкуство.
А- с- и-т-р-с-в-м о- и-к-с-в-.
------------------------------
Аз се интересувам от изкуство. 0 Az se -nt-r-suvam o- ---u-tv-.Az se interesuvam ot izkustvo.A- s- i-t-r-s-v-m o- i-k-s-v-.------------------------------Az se interesuvam ot izkustvo.
Аз се интерес-в-м -т --в----.
Аз се интересувам от живопис.
А- с- и-т-р-с-в-м о- ж-в-п-с-
-----------------------------
Аз се интересувам от живопис. 0 A-----inter-----m ot-z-i-o--s.Az se interesuvam ot zhivopis.A- s- i-t-r-s-v-m o- z-i-o-i-.------------------------------Az se interesuvam ot zhivopis.
У світі існує понад 6000 різних мов.
Але всі мають одну й ту саму функцію.
Вони допомагають нам обмінюватися інформацією.
В кожній мові це відбувається різними способами.
Адже кожна мова функціонує за власними правилами.
Відрізняється також і швидкість, з якою розмовляють.
Це довели дослідники мов у різноманітних дослідженнях.
Для цього короткі тексти було перекладено багатьма мовами.
Потім ці тексти було голосно зачитано носіями мови.
Результат був однозначний.
Найшвидшими є японська та іспанська мови.
В цих мовах щосекунди вимовляється майже 8 складів.
Явно повільніше говорять китайці.
Вони вимовляють лише 5 складів за секунду.
Швидкість залежить від складності складів.
Якщо склади складні, мовлення триває довше.
Німецька, наприклад, містить 3 звуки на склад.
Тому вона промовляється відносно повільно.
Але говорити швидко ще не означає багато повідомляти.
Зовсім навпаки!
У складах, що швидко вимовляються, міститься дуже мало інформації.
Таким чином, хоча японці говорять швидко, вони передають мало змісту.
«Повільна» китайська навпаки висловлює більше меншою кількістю слів.
Склади англійської також містять багато інформації.
Цікаво, що досліджені мови майже рівно ефективні.
Це означає, хто говорить повільніше – повідомляє більше.
А хто говорить швидше – потребує більше слів.
Тобто, в результаті всі досягають мети майже одночасно…