So’zlashuv kitobi

uz kichik suhbat 2   »   ru Лёгкая беседа 2

21 [yigirma bir]

kichik suhbat 2

kichik suhbat 2

21 [двадцать один]

21 [dvadtsatʹ odin]

Лёгкая беседа 2

Lëgkaya beseda 2

Tarjimani qanday korishni tanlang:   
Uzbek Russian O’ynang Ko’proq
Qayerliksiz? Вы от-у--? В_ о______ В- о-к-д-? ---------- Вы откуда? 0
V---tkuda? V_ o______ V- o-k-d-? ---------- Vy otkuda?
Bazeldan. Из-Б--еля. И_ Б______ И- Б-з-л-. ---------- Из Базеля. 0
I- B--e-y-. I_ B_______ I- B-z-l-a- ----------- Iz Bazelya.
Bazel Shveytsariyada joylashgan. Б-з--ь ----д---я - Шв-й--ри-. Б_____ н________ в Ш_________ Б-з-л- н-х-д-т-я в Ш-е-ц-р-и- ----------------------------- Базель находится в Швейцарии. 0
B-z--ʹ n---od-t-ya --S---yts--ii. B_____ n__________ v S___________ B-z-l- n-k-o-i-s-a v S-v-y-s-r-i- --------------------------------- Bazelʹ nakhoditsya v Shveytsarii.
Sizni janob Myuller bilan tanishtirsam maylimi? Разрешите-мне-п--д-т----ь ----го----ин---ю-лер-. Р________ м__ п__________ В__ г________ М_______ Р-з-е-и-е м-е п-е-с-а-и-ь В-м г-с-о-и-а М-л-е-а- ------------------------------------------------ Разрешите мне представить Вам господина Мюллера. 0
R--r-sh--e mn- -r-dst-v--ʹ---m-go-po-i---My----ra. R_________ m__ p__________ V__ g________ M________ R-z-e-h-t- m-e p-e-s-a-i-ʹ V-m g-s-o-i-a M-u-l-r-. -------------------------------------------------- Razreshite mne predstavitʹ Vam gospodina Myullera.
U chet ellik. О----о-т-а---. О_ и__________ О- и-о-т-а-е-. -------------- Он иностранец. 0
On--nos-ra-et-. O_ i___________ O- i-o-t-a-e-s- --------------- On inostranets.
U bir necha tilda gapiradi. Он-г-в--и- на-н-ск--ьк-х--зы-а-. О_ г______ н_ н_________ я______ О- г-в-р-т н- н-с-о-ь-и- я-ы-а-. -------------------------------- Он говорит на нескольких языках. 0
O- --v-rit na---s-o---i-------k---. O_ g______ n_ n__________ y________ O- g-v-r-t n- n-s-o-ʹ-i-h y-z-k-k-. ----------------------------------- On govorit na neskolʹkikh yazykakh.
Bu yerda birinchi marta keldingizmi? В- --ес- впе-вы-? В_ з____ в_______ В- з-е-ь в-е-в-е- ----------------- Вы здесь впервые? 0
Vy-zde-- -p-r-y-e? V_ z____ v________ V- z-e-ʹ v-e-v-y-? ------------------ Vy zdesʹ vpervyye?
Yoq, men otgan yili shu yerda edim. Не-, --у-- б-- ---ы-- -д-с- в-п-о--о---о-у. Н___ я у__ б__ / б___ з____ в п______ г____ Н-т- я у-е б-л / б-л- з-е-ь в п-о-л-м г-д-. ------------------------------------------- Нет, я уже был / была здесь в прошлом году. 0
N-t- y--uzh---yl-/ b--a--de-ʹ v p--sh--m--o-u. N___ y_ u___ b__ / b___ z____ v p_______ g____ N-t- y- u-h- b-l / b-l- z-e-ʹ v p-o-h-o- g-d-. ---------------------------------------------- Net, ya uzhe byl / byla zdesʹ v proshlom godu.
Lekin faqat bir hafta. Н---ол-к--о--у-неде-ю. Н_ т_____ о___ н______ Н- т-л-к- о-н- н-д-л-. ---------------------- Но только одну неделю. 0
N--t---ko od-u---de-yu. N_ t_____ o___ n_______ N- t-l-k- o-n- n-d-l-u- ----------------------- No tolʹko odnu nedelyu.
Bu yerda biz bilan sizga qanday yoqadi? К-- -а- ---ас --ав--ся? К__ В__ у н__ н________ К-к В-м у н-с н-а-и-с-? ----------------------- Как Вам у нас нравится? 0
K-- -a- u--as----vi--ya? K__ V__ u n__ n_________ K-k V-m u n-s n-a-i-s-a- ------------------------ Kak Vam u nas nravitsya?
Juda yaxshi. Odamlar yaxshi. О--н- х-р-ш-- -ю-- ---нь-п---тны-. О____ х______ Л___ о____ п________ О-е-ь х-р-ш-. Л-д- о-е-ь п-и-т-ы-. ---------------------------------- Очень хорошо. Люди очень приятные. 0
O----ʹ -------o----u-i ochenʹ --i-a--y-e. O_____ k________ L____ o_____ p__________ O-h-n- k-o-o-h-. L-u-i o-h-n- p-i-a-n-y-. ----------------------------------------- Ochenʹ khorosho. Lyudi ochenʹ priyatnyye.
Menga ham manzara yoqadi. И---н-ша-- --е -----нра-ит--. И л_______ м__ т___ н________ И л-н-ш-ф- м-е т-ж- н-а-и-с-. ----------------------------- И ландшафт мне тоже нравится. 0
I l-n--h-ft------o--- -ra---sy-. I l________ m__ t____ n_________ I l-n-s-a-t m-e t-z-e n-a-i-s-a- -------------------------------- I landshaft mne tozhe nravitsya.
Nima bilan shugullanasiz? Кт---- п--про----ии? К__ В_ п_ п_________ К-о В- п- п-о-е-с-и- -------------------- Кто Вы по профессии? 0
K-o-V- -o ---------? K__ V_ p_ p_________ K-o V- p- p-o-e-s-i- -------------------- Kto Vy po professii?
men tarjimonman Я--ере-о-ч-к.---Я--е------и-а. Я п__________ / Я п___________ Я п-р-в-д-и-. / Я п-р-в-д-и-а- ------------------------------ Я переводчик. / Я переводчица. 0
Ya --revodchik. /-----ere-o-ch--s-. Y_ p___________ / Y_ p_____________ Y- p-r-v-d-h-k- / Y- p-r-v-d-h-t-a- ----------------------------------- Ya perevodchik. / Ya perevodchitsa.
Men kitoblarni tarjima qilaman. Я пе--в-ж----и--. Я п_______ к_____ Я п-р-в-ж- к-и-и- ----------------- Я перевожу книги. 0
Y--p-----zhu-k-i--. Y_ p________ k_____ Y- p-r-v-z-u k-i-i- ------------------- Ya perevozhu knigi.
Bu yerda yolgizmisiz? Вы -дес--о----/ одн-? В_ з____ о___ / о____ В- з-е-ь о-и- / о-н-? --------------------- Вы здесь один / одна? 0
Vy zd-sʹ o--n - odna? V_ z____ o___ / o____ V- z-e-ʹ o-i- / o-n-? --------------------- Vy zdesʹ odin / odna?
Yoq, xotinim/erim ham shu yerda. Н----мо- -ен----м-- --ж ---- з--с-. Н___ м__ ж___ / м__ м__ т___ з_____ Н-т- м-я ж-н- / м-й м-ж т-ж- з-е-ь- ----------------------------------- Нет, моя жена / мой муж тоже здесь. 0
Net, m-y- ------/ m-y ---- --zhe zd-sʹ. N___ m___ z____ / m__ m___ t____ z_____ N-t- m-y- z-e-a / m-y m-z- t-z-e z-e-ʹ- --------------------------------------- Net, moya zhena / moy muzh tozhe zdesʹ.
Va mening ikki farzandim bor. А ------- --о---оих ---ей. А в__ т__ д___ м___ д_____ А в-т т-м д-о- м-и- д-т-й- -------------------------- А вот там двое моих детей. 0
A -o----- ----- m-i---d-t-y. A v__ t__ d____ m____ d_____ A v-t t-m d-o-e m-i-h d-t-y- ---------------------------- A vot tam dvoye moikh detey.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -