የሐረጉ መጽሐፍ

am መገናኛዎች 3   »   hr Veznici 3

96 [ዘጠና ስድስት]

መገናኛዎች 3

መገናኛዎች 3

96 [devedeset i šest]

Veznici 3

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ክሮኤሽያኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
ሰኣቱ እንደጮከ ወዲያው ተነሳው። Ja-u---j-m -i----d---ca ---v--i. J_ u______ č__ b_______ z_______ J- u-t-j-m č-m b-d-l-c- z-z-o-i- -------------------------------- Ja ustajem čim budilica zazvoni. 0
ላጠና ስል ውዲያው ይደከመኛል። P--tan-m umo--n--i--mor-- uč---. P_______ u_____ č__ m____ u_____ P-s-a-e- u-o-a- č-m m-r-m u-i-i- -------------------------------- Postanem umoran čim moram učiti. 0
60 አመት እንደሞላኝ መስራት አቆማለው። P-e--aje--r--i---či- ---------0. P________ r_____ č__ n______ 6__ P-e-t-j-m r-d-t- č-m n-p-n-m 6-. -------------------------------- Prestajem raditi čim napunim 60. 0
መቼ ይደውላሉ? K-d- ćet---a--a--? K___ ć___ n_______ K-d- ć-t- n-z-a-i- ------------------ Kada ćete nazvati? 0
ወዲያው ሰዓት እንዳገኘው። Č-m------ --ao -----la--r-n-ta---l---dno- --e---a. Č__ b____ i___ / i____ t_______ s________ v_______ Č-m b-d-m i-a- / i-a-a t-e-u-a- s-o-o-n-g v-e-e-a- -------------------------------------------------- Čim budem imao / imala trenutak slobodnog vremena. 0
ትንሽ ጊዜ እንዳገኘ ይደውላል። N----- ć- č-- -u-e-i-ao---št---r--e-a. N_____ ć_ č__ b___ i___ n____ v_______ N-z-a- ć- č-m b-d- i-a- n-š-o v-e-e-a- -------------------------------------- Nazvat će čim bude imao nešto vremena. 0
ምን ያክል ጊዜ ይሰራሉ? Kol--o --go---te ---iti? K_____ d___ ć___ r______ K-l-k- d-g- ć-t- r-d-t-? ------------------------ Koliko dugo ćete raditi? 0
እስከምችለው ድረስ እሰራለው። Radi- -u dok--u--m---g-o / m--la. R____ ć_ d__ b____ m____ / m_____ R-d-t ć- d-k b-d-m m-g-o / m-g-a- --------------------------------- Radit ću dok budem mogao / mogla. 0
ጤናማ እስከሆንኩኝ ድረስ እሰራለው። Ra--t------k b---m zd--v / z--a--. R____ ć_ d__ b____ z____ / z______ R-d-t ć- d-k b-d-m z-r-v / z-r-v-. ---------------------------------- Radit ću dok budem zdrav / zdrava. 0
በመስራት ፋንታ አልጋ ላይ ተኝቷል። O---eži-u -re-etu -m-e----d--r---. O_ l___ u k______ u______ d_ r____ O- l-ž- u k-e-e-u u-j-s-o d- r-d-. ---------------------------------- On leži u krevetu umjesto da radi. 0
እሷ በማብሰል ፋንታ ጋዜጣ ታነባለች። O-- č----n-vine-um--sto ----uha. O__ č___ n_____ u______ d_ k____ O-a č-t- n-v-n- u-j-s-o d- k-h-. -------------------------------- Ona čita novine umjesto da kuha. 0
ወደ ቤት በመሄድ ፋንታ መጠጥ ቤት ተቀምጧል። O-----d- --krč-- u-jesto d- -de-ku-i. O_ s____ u k____ u______ d_ i__ k____ O- s-e-i u k-č-i u-j-s-o d- i-e k-ć-. ------------------------------------- On sjedi u krčmi umjesto da ide kući. 0
እስከማውቀው ድረስ እሱ የሚኖረው እዚህ ነው። Ko-ik- ja z---, ---s---u----v-je. K_____ j_ z____ o_ s______ o_____ K-l-k- j- z-a-, o- s-a-u-e o-d-e- --------------------------------- Koliko ja znam, on stanuje ovdje. 0
እስከማውቀው ድረስ ሚስቱ ታማለች። Kol------ znam--n--go-a-ž----j- --les-a. K_____ j_ z____ n______ ž___ j_ b_______ K-l-k- j- z-a-, n-e-o-a ž-n- j- b-l-s-a- ---------------------------------------- Koliko ja znam, njegova žena je bolesna. 0
እስከማውቀው ድረስ እሱ ስራ አጥ ነው። Ko-iko--a-z---,-----e n--a--sl--. K_____ j_ z____ o_ j_ n__________ K-l-k- j- z-a-, o- j- n-z-p-s-e-. --------------------------------- Koliko ja znam, on je nezaposlen. 0
በጣም ተኛው ፤ አለዚያ ልክ በሰዓቱ እደርስ ነበር። Prespa-a----m------- b-h b---t--an. P________ s___ i____ b__ b__ t_____ P-e-p-v-o s-m- i-a-e b-h b-o t-č-n- ----------------------------------- Prespavao sam, inače bih bio točan. 0
አውቶቢስ አመለጠኝ ፤ አለዚያ ልክ በሰዓቱ እደርስ ነበር። P-o-usti- sa- au-obus,-i--č--b-- bi-------. P________ s__ a_______ i____ b__ b__ t_____ P-o-u-t-o s-m a-t-b-s- i-a-e b-h b-o t-č-n- ------------------------------------------- Propustio sam autobus, inače bih bio točan. 0
መንገዱን አላገኘሁትም ፤ አለዚያ ልክ በሰዓቱ እደርስ ነበር። Ni--m našao -ut- -nače---h ------č--. N____ n____ p___ i____ b__ b__ t_____ N-s-m n-š-o p-t- i-a-e b-h b-o t-č-n- ------------------------------------- Nisam našao put, inače bih bio točan. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -