የሐረጉ መጽሐፍ

am አነስተኛ ንግግር 2   »   hr Ćaskanje 2

21 [ሃያ አንድ]

አነስተኛ ንግግር 2

አነስተኛ ንግግር 2

21 [dvadeset i jedan]

Ćaskanje 2

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ክሮኤሽያኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
ከየት ነው የመጡት? Odakl- ste? O_____ s___ O-a-l- s-e- ----------- Odakle ste? 0
ከባዝል I--B--e--. I_ B______ I- B-s-l-. ---------- Iz Basela. 0
ባዝል የሚገኘው ስዋዚላንድ ውስጥ ነው። B-s-l-je - ----a-sk--. B____ j_ u Š__________ B-s-l j- u Š-i-a-s-o-. ---------------------- Basel je u Švicarskoj. 0
አቶ ሚለርን ማስተዋወቅ እችላለው? Mog- -i-V-m -r-dstav-t--go----i-a Milera? M___ l_ V__ p__________ g________ M______ M-g- l- V-m p-e-s-a-i-i g-s-o-i-a M-l-r-? ----------------------------------------- Mogu li Vam predstaviti gospodina Milera? 0
እሱ የውጭ አገር ዜጋ ነው። O- je-------c. O_ j_ s_______ O- j- s-r-n-c- -------------- On je stranac. 0
እሱ የተለያዩ ቋንቋዎችን ይናገራል። O---o-o-- vi-e jez---. O_ g_____ v___ j______ O- g-v-r- v-š- j-z-k-. ---------------------- On govori više jezika. 0
ለመጀመሪያ ጊዜዎ ነው እዚህ? J--te-l- --v- pu---vd-e? J____ l_ p___ p__ o_____ J-s-e l- p-v- p-t o-d-e- ------------------------ Jeste li prvi put ovdje? 0
አይደለም። ያለፈው አመት አንዴ እዚህ ነበርኩኝ። N-,---o /-bi---s-m-već-o---- pr---e-godi-e. N__ b__ / b___ s__ v__ o____ p_____ g______ N-, b-o / b-l- s-m v-ć o-d-e p-o-l- g-d-n-. ------------------------------------------- Ne, bio / bila sam već ovdje prošle godine. 0
ግን ለአንድ ሳምንት ብቻ ነበረ። A-- sa-----dan---e--n. A__ s___ j____ t______ A-i s-m- j-d-n t-e-a-. ---------------------- Ali samo jedan tjedan. 0
እኛ ጋር ወደውታል? Ka-o-V-- -e -o-ada-k-d nas? K___ V__ s_ d_____ k__ n___ K-k- V-m s- d-p-d- k-d n-s- --------------------------- Kako Vam se dopada kod nas? 0
በጣም ጥሩ! ሰዎቹ ጥሩ ናቸው ። Ja-- d-bro.-L-ud- s---------i. J___ d_____ L____ s_ l________ J-k- d-b-o- L-u-i s- l-u-a-n-. ------------------------------ Jako dobro. Ljudi su ljubazni. 0
መልከዓ-ምድሩንም ወድጄዋለው። I -r---lik-mi--e--ak--e-----a--. I k_______ m_ s_ t______ d______ I k-a-o-i- m- s- t-k-đ-r d-p-d-. -------------------------------- I krajolik mi se također dopada. 0
ሞያዎ (ስራዎ) ምንድን ነው? Šta-st---o za--man-u? Š__ s__ p_ z_________ Š-a s-e p- z-n-m-n-u- --------------------- Šta ste po zanimanju? 0
እኔ ተርጋሚ ነኝ። J- -a---re--d--el-. J_ s__ p___________ J- s-m p-e-o-i-e-j- ------------------- Ja sam prevoditelj. 0
እኔ መጽሐፎችን እተረጉማለው። Prev--im-k----e. P_______ k______ P-e-o-i- k-j-g-. ---------------- Prevodim knjige. 0
ብቻዎትን ነዎት እዚህ? Jeste------m- ---je? J____ l_ s___ o_____ J-s-e l- s-m- o-d-e- -------------------- Jeste li sami ovdje? 0
አይደለም። ሚስቴም /ባሌም እዚህ ናት/ ነው ። N-- ---a-ž-n--/-moj muž--- t----er ovd--. N__ m___ ž___ / m__ m__ j_ t______ o_____ N-, m-j- ž-n- / m-j m-ž j- t-k-đ-r o-d-e- ----------------------------------------- Ne, moja žena / moj muž je također ovdje. 0
እነዚያ ሁለቱ የኔ ልጆች ናቸው። А -a-o-s--mo-e--v--e dj-ce. А t___ s_ m___ d____ d_____ А t-m- s- m-j- d-o-e d-e-e- --------------------------- А tamo su moje dvoje djece. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -