የሐረጉ መጽሐፍ

am ሁለት ማያያዣዎች   »   hr Dvostruki veznici

98 [ዘጠና ስምንት]

ሁለት ማያያዣዎች

ሁለት ማያያዣዎች

98 [devedeset i osam]

Dvostruki veznici

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ክሮኤሽያኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
ጉዞው ቆንጆ ነበር ግን በጣም አድካሚ። P-t-v-n-e-----i-----j---, a-i --e---e----o---. P________ j_ b___ l______ a__ p______ n_______ P-t-v-n-e j- b-l- l-j-p-, a-i p-e-i-e n-p-r-o- ---------------------------------------------- Putovanje je bilo lijepo, ali previše naporno. 0
ባቡሩ በሰኣቱ ቢደርስም ግን በጣም ሞልታል። V-a- -e -i---o------li----pun. V___ j_ b__ t_____ a__ p______ V-a- j- b-o t-č-n- a-i p-e-u-. ------------------------------ Vlak je bio točan, ali prepun. 0
ሆቴሉ የሚመች ነበረ ግን ውድ ። H---l je -i----oda-, --i-p--s---. H____ j_ b__ u______ a__ p_______ H-t-l j- b-o u-o-a-, a-i p-e-k-p- --------------------------------- Hotel je bio ugodan, ali preskup. 0
እሱ አውቶቢስ ወይም ባቡር ይይዛል። On-i-e il- ---o-us----li ----om. O_ i__ i__ a________ i__ v______ O- i-e i-i a-t-b-s-m i-i v-a-o-. -------------------------------- On ide ili autobusom ili vlakom. 0
እሱ ዛሬ ምሽት ወይም ነገ ጠዋት ይመጣል። O- d-l--i --i v---r-s--l--su-ra---no uj---o. O_ d_____ i__ v______ i__ s____ r___ u______ O- d-l-z- i-i v-č-r-s i-i s-t-a r-n- u-u-r-. -------------------------------------------- On dolazi ili večeras ili sutra rano ujutro. 0
እሱ ከእኛ ጋር ወይም ሆቴል ይቀመጣል። On -t-nu-- ili ko---a- i---u-hote--. O_ s______ i__ k__ n__ i__ u h______ O- s-a-u-e i-i k-d n-s i-i u h-t-l-. ------------------------------------ On stanuje ili kod nas ili u hotelu. 0
እንደ እንግሊዝኛው ሁሉ እስፓንኛም ትናገራለች። On-----o-- - š-anjo-s-i i---g-esk-. O__ g_____ i š_________ i e________ O-a g-v-r- i š-a-j-l-k- i e-g-e-k-. ----------------------------------- Ona govori i španjolski i engleski. 0
እንደ ለንደን ሁሉ ማድሪድም ኖራለች። O-a -- -i--ela-i-- Ma---du-- --Lon--nu. O__ j_ ž______ i u M______ i u L_______ O-a j- ž-v-e-a i u M-d-i-u i u L-n-o-u- --------------------------------------- Ona je živjela i u Madridu i u Londonu. 0
እንደ እንግሊዝ ሁሉ እስፔንንም ታውቃለች። Ona po-n--e-i -pa-jols-u---En-le--u. O__ p______ i Š_________ i E________ O-a p-z-a-e i Š-a-j-l-k- i E-g-e-k-. ------------------------------------ Ona poznaje i Španjolsku i Englesku. 0
ደደብ ብቻ ሳይሆን ሰነፍ ነው። On---j---amo g--p---e---i lij-n. O_ n___ s___ g____ n___ i l_____ O- n-j- s-m- g-u-, n-g- i l-j-n- -------------------------------- On nije samo glup, nego i lijen. 0
ቆንጆ ብቻ ሳትሆን ባለ ብሩህ አእምሮ ነች O-- nije--am--lij--a- ne-o-i -n-eli-en--a. O__ n___ s___ l______ n___ i i____________ O-a n-j- s-m- l-j-p-, n-g- i i-t-l-g-n-n-. ------------------------------------------ Ona nije samo lijepa, nego i inteligentna. 0
ጀርመንኛ ብቻ ሳይሆን ፈረንሳይኛም ትናገራለች Ona ne-go---i-sa-o-nj--a---,--ego - -ra--us--. O__ n_ g_____ s___ n________ n___ i f_________ O-a n- g-v-r- s-m- n-e-a-k-, n-g- i f-a-c-s-i- ---------------------------------------------- Ona ne govori samo njemački, nego i francuski. 0
ጊታር ሆነ ፒያኖ መጫወት አልችልም። Ja-n--z-----v-r-ti----klav---ni g-ta--. J_ n_ z___ s______ n_ k_____ n_ g______ J- n- z-a- s-i-a-i n- k-a-i- n- g-t-r-. --------------------------------------- Ja ne znam svirati ni klavir ni gitaru. 0
ዋልትዝ ሆነ ሳምባ መደነስ አልችልም። Ja-n- -----p-e-ati -- valc-r n---a-b-. J_ n_ z___ p______ n_ v_____ n_ s_____ J- n- z-a- p-e-a-i n- v-l-e- n- s-m-u- -------------------------------------- Ja ne znam plesati ni valcer ni sambu. 0
ኦፔራ ሆነ ፓሌት አልወድም። J--ne-voli---- -peru n---a-e-. J_ n_ v____ n_ o____ n_ b_____ J- n- v-l-m n- o-e-u n- b-l-t- ------------------------------ Ja ne volim ni operu ni balet. 0
በፍጥነት ከሰራህ ቀድመህ ትጨርሳለህ። Št- b-že------, ---si--a--je --to-. Š__ b___ r_____ t_ s_ r_____ g_____ Š-o b-ž- r-d-š- t- s- r-n-j- g-t-v- ----------------------------------- Što brže radiš, to si ranije gotov. 0
ቀድመህ ከመጣህ ቀድመህ ትሄዳለህ። Št- r-n--e d-đ------ ra-ije m-že--o--ći. Š__ r_____ d_____ t_ r_____ m____ o_____ Š-o r-n-j- d-đ-š- t- r-n-j- m-ž-š o-i-i- ---------------------------------------- Što ranije dođeš, to ranije možeš otići. 0
እያደክ ስትመጣ እየተስማማህ ትመጣለህ ። Š----e--ovj-- ----iji,--- ---e-k--o---ji. Š__ j_ č_____ s_______ t_ v___ k_________ Š-o j- č-v-e- s-a-i-i- t- v-š- k-m-t-i-i- ----------------------------------------- Što je čovjek stariji, to više komotniji. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -