‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫فى المرقص‬   »   mk Во дискотека

‫46 [ستة وأربعون]‬

‫فى المرقص‬

‫فى المرقص‬

46 [четириесет и шест]

46 [chyetiriyesyet i shyest]

Во дискотека

[Vo diskotyeka]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية المقدونية تشغيل المزيد
‫هل هذاالمقعد شاغر؟‬ Дали е слободно ова место? Дали е слободно ова место? 1
D-li-ye s--bodno o-a my---o? Dali ye slobodno ova myesto?
‫أتسمح لي بالجلوس بقربك؟‬ Смеам ли да седнам покрај вас? Смеам ли да седнам покрај вас? 1
S--eam l---- sy---a- p-k-a- v-s? Smyeam li da syednam pokraј vas?
‫بكل سرور.‬ Со задоволство. Со задоволство. 1
So za---ol-t-o. So zadovolstvo.
‫كيف وجدت الموسيقى؟‬ Како ви се допаѓа музиката? Како ви се допаѓа музиката? 1
Kako -- sye do-a-a-m---ik---? Kako vi sye dopaѓa moozikata?
‫عالية بعض الشيئ.‬ Малку е прегласна. Малку е прегласна. 1
Ma-ko--y------g-la-na. Malkoo ye pryegulasna.
‫ولكن الفرقة تعزف بشكل جيد للغاية.‬ Но групата свири сосема добро. Но групата свири сосема добро. 1
No g--oop----s-i-i --sy----do---. No guroopata sviri sosyema dobro.
‫هل تأـي باستمرار إلى هنا؟‬ Често ли сте овде? Често ли сте овде? 1
Chyes-o----st-e ovd-e? Chyesto li stye ovdye?
‫لا، هذه هي المرة الأولى.‬ Не, ова е прв пат. Не, ова е прв пат. 1
Nye, --a-y--p-- pa-. Nye, ova ye prv pat.
‫لم أكن هنا من قبل.‬ Не сум бил / била овде никогаш. Не сум бил / била овде никогаш. 1
N-e-so-- bil --bila --d-- -ik---as-. Nye soom bil / bila ovdye nikoguash.
‫أتحب أن ترقص؟‬ Танцувате ли? Танцувате ли? 1
Tan-z-ova-ye--i? Tantzoovatye li?
‫ربما في وقت لاحق.‬ Можеби подоцна. Можеби подоцна. 1
M---eb--pod-t---. Moʐyebi podotzna.
‫لا أتقن الرقص تماماً.‬ Јас не умеам да танцувам така добро. Јас не умеам да танцувам така добро. 1
Јas--ye -omy--m d- -a-tzo---m t--a-d-b--. Јas nye oomyeam da tantzoovam taka dobro.
‫هذا سهل للغاية.‬ Тоа е сосема едноставно. Тоа е сосема едноставно. 1
T-a -e ---ye---ye-no-ta-n-. Toa ye sosyema yednostavno.
‫سأريك ذلك.‬ Јас ќе ви покажам. Јас ќе ви покажам. 1
Ј-s-kj-e--- p--a-a-. Јas kjye vi pokaʐam.
‫لا، أفضل في فرصة أخرى.‬ Не, подобро друг пат. Не, подобро друг пат. 1
N--,-po-ob-o droo-u-p-t. Nye, podobro droogu pat.
‫أتنتظر أحداً؟‬ Чекате ли некого? Чекате ли некого? 1
Chyekat-e l- -yekogu-? Chyekatye li nyekoguo?
‫نعم، صديقي.‬ Да, мојот пријател. Да, мојот пријател. 1
Da,--------r-ј-t-el. Da, moјot priјatyel.
‫إنه هناك، ها هو قادم.‬ Еве го позади, доаѓа! Еве го позади, доаѓа! 1
Y-vy- g-o--oza--, d----! Yevye guo pozadi, doaѓa!

الجينات تؤثر علي اللغة

ترتبط لغتنا بأصولنا. و تكون جيناتنا أيضا مسؤولة عن لغتنا. الي هذه النتيجة توصل باحثون اسكتلنديون. حيث بحثوا كيف أن الانجليزية تختلف عن الصينية. و في هذا اكتشفوا أن الجينات تلعب دورا. لان الجينات تؤثر علي تطور أدمغتنا. مما يعني أنها تشكل هياكل أمخاخنا. و بهذا تتحدد مقدرتنا علي تعلم اللغات. و يكون اختلاف جينين حاسما في ذلك. و عندما يكون الاختلاف نادرا تتطور اللغات النغمية. و يتم تحدث تلك اللغات النغمية من قبل الشعوب التي لا تملك هذا الاختلاف الجيني. و تحدد حدة النغمات معني الكلمات في اللغات النغمية. و تنتمي الصينية إلي تلك اللغات النغمية علي سبيل المثال. و حتي اذا سيطر هذا الاختلاف الجيني فان اللغات الأخري تتطور مع ذلك. لا تعد الانجليزية لغة نغمية. لا يتم توزيع الاختلافات في هذا الجين علي نحو متساو. و هذا يعني انها تحدث بترددات مختلفة في العالم. تبقي اللغات حية فقط عندما يتم تناقلها. و في هذا علي الاطفال محاكاة لغة ابائهم و أمهاتهم. و هم لا بد لهم من تعلم اللغة بشكل جيد. و بالتالي فقط يتم نقل اللغة من جيل إلي جيل آخر. أقدم تنوع جيني هو الذي يدعم اللغات النغمية. في السابق كان من المحتمل وجود الكثير من اللغات النغمية عما ما هو موجود اليوم. لكن لا بد من عدم المبالغة في تقدير المكونات الوراثية. فهي ممكن أن تساهم فقط في توضيح تطور اللغات. انه لايوجد جين للانجليزية و لايوجد أيضا جين للصينية. كل الناس يستطيعون تعلم كل لغة. و في هذا لا يحتاج المرء الي جينات، بل الي شغف و تنظيم!