‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫المشاعر ، الأحاسيس‬   »   mk Чувства

‫56 [ستة وخمسون]‬

‫المشاعر ، الأحاسيس‬

‫المشاعر ، الأحاسيس‬

56 [педесет и шест]

56 [pyedyesyet i shyest]

Чувства

[Choovstva]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية المقدونية تشغيل المزيد
وجود رغبة да се има желба да се има желба 1
d- sye--ma ---l-a da sye ima ʐyelba
لدينا رغبة Ние имаме желба. Ние имаме желба. 1
Niy- i--m-- -y--ba. Niye imamye ʐyelba.
‫لا رغبة لدينا.‬ Ние немаме желба. Ние немаме желба. 1
Ni----y-----e -y---a. Niye nyemamye ʐyelba.
‫الشعور بالخوف.‬ да се има страв да се има страв 1
d- --e-im--str-v da sye ima strav
‫أشعر بالخوف / أنا خائف.‬ Јас се плашам. Јас се плашам. 1
Јas -ye pla----. Јas sye plasham.
‫لست خائفاً.‬ Јас не се плашам. Јас не се плашам. 1
Ј-- -ye--y- pl-s---. Јas nye sye plasham.
توفر الوقت да се има време да се има време 1
da--ye-i-----y--ye da sye ima vryemye
‫لديه وقت.‬ Тој има време. Тој има време. 1
To---ma-vryem--. Toј ima vryemye.
‫لا وقت لديه.‬ Тој нема време. Тој нема време. 1
T-ј --e-- vr-e-y-. Toј nyema vryemye.
الشعور بالملل да се досадуваш да се досадуваш 1
d- -y- d-sa-oov-sh da sye dosadoovash
هي تشعر بالملل Таа се досадува. Таа се досадува. 1
T-- s-e -o-a----a. Taa sye dosadoova.
‫إنها لا تشعر بالملل.‬ Таа не се досадува. Таа не се досадува. 1
T-a n-- sy- -o--d-o--. Taa nye sye dosadoova.
الشعور بالجوع да се биде гладен да се биде гладен 1
da sye bidye g-----en da sye bidye guladyen
‫هل أنتم جياع؟‬ Дали сте гладни? Дали сте гладни? 1
Dal---------l---i? Dali stye guladni?
‫ألستم جياعاً؟‬ Нели сте гладни? Нели сте гладни? 1
N-e----ty--gul-dni? Nyeli stye guladni?
الشعوربالعطش Да се биде жеден Да се биде жеден 1
Da-s-e -i-------d-en Da sye bidye ʐyedyen
‫هم عطشى.‬ Вие сте жеден / жедна. Вие сте жеден / жедна. 1
Vi---s------ed-e--- -ye---. Viye stye ʐyedyen / ʐyedna.
‫ليسوا عطشى.‬ Вие не сте жеден / жедна. Вие не сте жеден / жедна. 1
V-y---y- s-y--ʐ-e--en-- ʐ-ed-a. Viye nye stye ʐyedyen / ʐyedna.

اللغات السرية

عن طريق اللغات نخبر الآخرين ما نفكر فيه و نشعر به. و يعد التفاهم هم أهم وظيفة لكل لغة. لكل يوجد من الناس من هم لا يريدون أن يفهمهم الآخرون. لذا يخترعون اللغة السرية. فتنت اللغات السرية الناس لآلاف السنين. لقد كان ليوليوس قيصر علي سبيل المثال لغته السرية الخاصة به. وكان يرسل رسائل مشفرة الي جميع ارجاء مملكته. و لم يتمكن أعداؤه من قراءة تلك الرسائل. تعد اللغات السرية وسيلة اتصال محمية. نحن نميز انفسنا عن الاخرين من خلال اللغات السرية. فنحن نبرز انتمائنا الي مجموعات خاصة. و توجد اسباب عدة فيما يتعلق باستخدامنا للغات السرية. يكتب العشاق في كل العصور الرسائل المشفرة. و أيضا تملك كل فئة وظيفية لغاتها الخاصة. لذا توجد لغات للسحرة و اللصوص و البائعين. في الغالب ما تستخدم اللغات السرية لاغراض سياسية. فبالكاد في كل حرب يتم تطوير لغة سرية. يملك الجيش و المخابرات السرية دائما خبراء مطورين للغات السرية. علم الاتصالات السرية هو العلم الخاص بالتشفير. تستند الرموز الحديثة الي معادلات رياضية معقدة. و يكون فك شفراتها صعبا للغاية. لا يمكن تصور حياتنا دون اللغات المشفرة. يتم العمل اليوم في كل مكان بالبيانات المشفرة. البطاقات الائتمانية و البريد الالكتروني لا يعملان سوي بالاكواد. الاطفال يجدون اللغات السرية مثيرة علي نحو خاص. فهم يحبون تبادل الرسائل السرية مع اصدقائهم. ..ان اللغات السرية تعد حتي مهمة لنمو الاطفال. فهي تدعم الابداع و الحس اللغوي!