‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫في الطبيعة‬   »   mk Во природа

‫26 [ستة وعشرون]

‫في الطبيعة‬

‫في الطبيعة‬

26 [дваесет и шест]

26 [dvayesyet i shyest]

Во природа

Vo priroda

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية المقدونية تشغيل المزيد
‫أترى ذلك البرج هناك؟ Ја гледаш ли кулата таму? Ја гледаш ли кулата таму? 1
Јa-gu--ed--- ----oolata t----? Јa gulyedash li koolata tamoo?
‫أترى ذلك الجبل هناك؟ Ја гледаш ли планината таму? Ја гледаш ли планината таму? 1
Ј-------d-sh--- p-a--n--a -a-o-? Јa gulyedash li planinata tamoo?
‫أترى تلك القرية هناك؟ Го гледаш ли селото таму? Го гледаш ли селото таму? 1
Guo-gul-e---- li s-e--to---m-o? Guo gulyedash li syeloto tamoo?
‫أترى ذلك النهر هناك؟ Ја гледаш ли реката таму? Ја гледаш ли реката таму? 1
Јa -u---da-h li r----ta -a--o? Јa gulyedash li ryekata tamoo?
‫أترى ذلك الجسر هناك؟ Го гледаш ли мостот таму? Го гледаш ли мостот таму? 1
Guo -ulye--sh l- m--t-- t-m--? Guo gulyedash li mostot tamoo?
‫أترى تلك البحيرة هناك؟ Го гледаш ли езерото таму? Го гледаш ли езерото таму? 1
G-o -u---dash l-------r----t---o? Guo gulyedash li yezyeroto tamoo?
‫يعجبني ذلك الطير هناك. Таа птица таму, ми се допаѓа. Таа птица таму, ми се допаѓа. 1
Taa pti-----a-o----i --e-dop-ѓa. Taa ptitza tamoo, mi sye dopaѓa.
‫تعجبني تلك الشجرة هناك. Тоа дрво таму, ми се допаѓа. Тоа дрво таму, ми се допаѓа. 1
Toa d--o -a-oo- -i-s-e-dopa-a. Toa drvo tamoo, mi sye dopaѓa.
‫تعجبني هذه الصخرة. Тој камен овде, ми се допаѓа. Тој камен овде, ми се допаѓа. 1
T-- ---y-n ovd--,--- -y- d----a. Toј kamyen ovdye, mi sye dopaѓa.
‫يعجبني ذلك المنتزه هناك. Тој парк таму, ми се допаѓа. Тој парк таму, ми се допаѓа. 1
T-- -a-- t-m--, m- s-e -opa--. Toј park tamoo, mi sye dopaѓa.
‫تعجبني تلك الحديقة هناك. Таа градина таму, ми се допаѓа. Таа градина таму, ми се допаѓа. 1
Ta-----a--na-tam--, ---sy- d-pa--. Taa guradina tamoo, mi sye dopaѓa.
‫تعجبني هذه الزهرة. Тоа цвеќе овде ми се допаѓа. Тоа цвеќе овде ми се допаѓа. 1
Toa t-vy-kj-e --d-e -- --e-d-pa-a. Toa tzvyekjye ovdye mi sye dopaѓa.
‫أجد هذا جميلاً. Мислам дека ова е убаво. Мислам дека ова е убаво. 1
M-sl---dye-a --a -e -o--vo. Mislam dyeka ova ye oobavo.
أجد هذا مثيرا للاهتمام. Мислам дека ова е интересно. Мислам дека ова е интересно. 1
Misl---dyek- -v- -e i-----y-s-o. Mislam dyeka ova ye intyeryesno.
‫أجد هذا رائعاً. Мислам дека ова е прекрасно. Мислам дека ова е прекрасно. 1
M----m d-e-- --a--e----e-r----. Mislam dyeka ova ye pryekrasno.
‫أجد هذا قبيحاً. Мислам дека ова е грдо. Мислам дека ова е грдо. 1
M----m dy--- --- -- gur--. Mislam dyeka ova ye gurdo.
‫أجد هذا مُملاً. Мислам дека ова е досадно. Мислам дека ова е досадно. 1
M----- d-eka-ov- y---o--dno. Mislam dyeka ova ye dosadno.
أجد هذا فظيعاً. Мислам дека ова е ужасно. Мислам дека ова е ужасно. 1
Misl-m -y-k- ova ye---ʐasn-. Mislam dyeka ova ye ooʐasno.

اللغات و الحكم و الأمثال

كل لغة تحتوي علي الحكم و الأمثال الخاصين بها. و بالتالي تمثل الحكم و الأمثال جزءا هاما من الهوية الوطنية. و في الحكم و الأمثال تبرز القيم و المعايير لبلد ما. و تكون صيغتها عموما معروفة و ثابتة و لا يمكن تغييرها. و هي غالبا ما تكون قصيرة و موجزة. وهي تعتمد غالبا علي الاستعارات. كثير من الحكم و الأمثال يتم بناؤها بشكل شعري. تعطينا أغلبية الحكم و الأمثال نصائح و قواعدا حول السلوكيات. بعض الأمثال و الحكم تمارس نقدا واضحا. و هي كثيرا ما تستخدم أيضا القوالب النمطية. لذلك هي تدور في الغالب حول الصفات النموذجية المفترضة في البلدان و الشعوب الأخري. و يكون للحكم و الأمثال تقاليد طويلة. و قد أشاد بها أرسطو كقطع فلسفية صغيرة. و هي دليل أسلوبي هام في البلاغة و الأدب. و أهم ما يميزها هو بقاؤها. و في اللغويات هناك أنظمة تهتم فقط بالأمثلة و الأحكام. تتواجد العديد من الأمثلة في لغات عديدة. و في ذلك يمكنها أن تكون متطابقة بشكل معجمي. و المتحدثون للغات مختلفة يستخدمون نفس الكلمات. Bellende Hunde beißen nicht, Perro que ladra no muerde. (DE-ES) و توجد من الحكم و الأمثال الأخري التي تتشابه لغويا. هذا يعني أن نفس المحتوي يتم التعبير عنه بكلمات أخري. Appeler un chat un chat, Dire pane al pane e vino al vino. (FR-IT) فرنسي – إيطالي و تساعدنا الحكم و الأمثال علي فهم شعوب و ثقافات أخري. تكون الحكم و الأمثال الموجودة في جميع أنحاء العالم هي الأكثر إثارة. لأنها تدور حول المواضيع "الكبيرة" في الحياة الإنسانية. كما تدور الحكم و الأمثال حول خبرات عالمية. فهي تبرز أننا كلنا متساوون مهما كانت لغاتنا.