‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫فى المرقص‬   »   kk Дискотекада

‫46 [ستة وأربعون]‬

‫فى المرقص‬

‫فى المرقص‬

46 [қырық алты]

46 [qırıq altı]

Дискотекада

[Dïskotekada]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الكازاخية تشغيل المزيد
‫هل هذاالمقعد شاغر؟‬ Мына орын бос па? Мына орын бос па? 1
M--a--rın-bo----? Mına orın bos pa?
‫أتسمح لي بالجلوس بقربك؟‬ Қасыңызға отыруға рұқсат па? Қасыңызға отыруға рұқсат па? 1
Qasıñ---- --ı-w-a ruqsat--a? Qasıñızğa otırwğa ruqsat pa?
‫بكل سرور.‬ Әрине. Әрине. 1
Är---. Ärïne.
‫كيف وجدت الموسيقى؟‬ Сізге музыка ұнай ма? Сізге музыка ұнай ма? 1
Sizg--mwzı---un-y ma? Sizge mwzıka unay ma?
‫عالية بعض الشيئ.‬ Сәл қаттылау екен. Сәл қаттылау екен. 1
S-- -at---a--e-en. Säl qattılaw eken.
‫ولكن الفرقة تعزف بشكل جيد للغاية.‬ Бірақ топ өте жақсы ойнайды. Бірақ топ өте жақсы ойнайды. 1
B--a---o--ö-e ----- -yn---ı. Biraq top öte jaqsı oynaydı.
‫هل تأـي باستمرار إلى هنا؟‬ Мұнда жиі боласыз ба? Мұнда жиі боласыз ба? 1
Mu-d- --- -o--s-- -a? Munda jïi bolasız ba?
‫لا، هذه هي المرة الأولى.‬ Жоқ, бірінші келуім. Жоқ, бірінші келуім. 1
J----b-rin---ke----. Joq, birinşi kelwim.
‫لم أكن هنا من قبل.‬ Мен мұнда бұрын болмағанмын. Мен мұнда бұрын болмағанмын. 1
M-n-m--da ----n --l--ğ---ı-. Men munda burın bolmağanmın.
‫أتحب أن ترقص؟‬ Билейсіз бе? Билейсіз бе? 1
Bïl--siz-b-? Bïleysiz be?
‫ربما في وقت لاحق.‬ Мүмкін кейінірек. Мүмкін кейінірек. 1
M-m----------rek. Mümkin keyinirek.
‫لا أتقن الرقص تماماً.‬ Мен жақсы билей алмаймын. Мен жақсы билей алмаймын. 1
Men-jaq---b-le--al-aym-n. Men jaqsı bïley almaymın.
‫هذا سهل للغاية.‬ Бұл өте оңай. Бұл өте оңай. 1
Bu- ö-- o-ay. Bul öte oñay.
‫سأريك ذلك.‬ Мен сізге көрсетемін. Мен сізге көрсетемін. 1
M-n--iz-----rs--em-n. Men sizge körsetemin.
‫لا، أفضل في فرصة أخرى.‬ Жоқ, басқа бір жолы. Жоқ, басқа бір жолы. 1
Joq,---s---b-- jolı. Joq, basqa bir jolı.
‫أتنتظر أحداً؟‬ Біреуді күтіп отырсыз ба? Біреуді күтіп отырсыз ба? 1
Bir---- k-t-p o--rs---ba? Birewdi kütip otırsız ba?
‫نعم، صديقي.‬ Иә, досымды. Иә, досымды. 1
Ïä, d--ı-d-. Ïä, dosımdı.
‫إنه هناك، ها هو قادم.‬ Міне өзі де келді. Міне өзі де келді. 1
Min--öz--d- -----. Mine özi de keldi.

الجينات تؤثر علي اللغة

ترتبط لغتنا بأصولنا. و تكون جيناتنا أيضا مسؤولة عن لغتنا. الي هذه النتيجة توصل باحثون اسكتلنديون. حيث بحثوا كيف أن الانجليزية تختلف عن الصينية. و في هذا اكتشفوا أن الجينات تلعب دورا. لان الجينات تؤثر علي تطور أدمغتنا. مما يعني أنها تشكل هياكل أمخاخنا. و بهذا تتحدد مقدرتنا علي تعلم اللغات. و يكون اختلاف جينين حاسما في ذلك. و عندما يكون الاختلاف نادرا تتطور اللغات النغمية. و يتم تحدث تلك اللغات النغمية من قبل الشعوب التي لا تملك هذا الاختلاف الجيني. و تحدد حدة النغمات معني الكلمات في اللغات النغمية. و تنتمي الصينية إلي تلك اللغات النغمية علي سبيل المثال. و حتي اذا سيطر هذا الاختلاف الجيني فان اللغات الأخري تتطور مع ذلك. لا تعد الانجليزية لغة نغمية. لا يتم توزيع الاختلافات في هذا الجين علي نحو متساو. و هذا يعني انها تحدث بترددات مختلفة في العالم. تبقي اللغات حية فقط عندما يتم تناقلها. و في هذا علي الاطفال محاكاة لغة ابائهم و أمهاتهم. و هم لا بد لهم من تعلم اللغة بشكل جيد. و بالتالي فقط يتم نقل اللغة من جيل إلي جيل آخر. أقدم تنوع جيني هو الذي يدعم اللغات النغمية. في السابق كان من المحتمل وجود الكثير من اللغات النغمية عما ما هو موجود اليوم. لكن لا بد من عدم المبالغة في تقدير المكونات الوراثية. فهي ممكن أن تساهم فقط في توضيح تطور اللغات. انه لايوجد جين للانجليزية و لايوجد أيضا جين للصينية. كل الناس يستطيعون تعلم كل لغة. و في هذا لا يحتاج المرء الي جينات، بل الي شغف و تنظيم!