‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫أدوات الربط 3‬   »   mk Сврзници 3

‫96 [ستة وتسعون]‬

‫أدوات الربط 3‬

‫أدوات الربط 3‬

96 [деведесет и шест]

96 [dyevyedyesyet i shyest]

Сврзници 3

Svrznitzi 3

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية المقدونية تشغيل المزيد
‫سأنهض حالما يرن المنبه. Јас станувам, штом заѕвони будилникот. Јас станувам, штом заѕвони будилникот. 1
Јa--s-anoo-a-, s---m---d---ni-boo----i-o-. Јas stanoovam, shtom zadzvoni boodilnikot.
أشعر بالتعب عندما يتعين علي الدراسة. Јас станувам уморен / уморна, штом треба да учам. Јас станувам уморен / уморна, штом треба да учам. 1
Ј-s sta-o-----o-m--ye- ----mor-a---ht-m tr------a o-c-a-. Јas stanoovam oomoryen / oomorna, shtom tryeba da oocham.
سأتوقف عن العمل عندما أبلغ الستين. Јас ќе престанам да работам, штом ќе бидам 60. Јас ќе престанам да работам, штом ќе бидам 60. 1
Ј-- -j-e prye-ta-a- d- -abo--m--sh-o---j-e--i-am-6-. Јas kjye pryestanam da rabotam, shtom kjye bidam 60.
متى سوف تتصل؟ Кога ќе се јавите? Кога ќе се јавите? 1
K-gu--k--e sye -a---ye? Kogua kjye sye јavitye?
حالما تتاح لي لحظة. Штом имам еден момент време. Штом имам еден момент време. 1
Sht---ima- ---y---mom-ent-v--e-y-. Shtom imam yedyen momyent vryemye.
سوف يتصل بك عندما يتوفر لديه بعض الوقت. Тој ќе се јави, штом ќе има малку време. Тој ќе се јави, штом ќе има малку време. 1
Toј k-ye-s-e--av-- s-to--k--e---a -a-k-o vryem--. Toј kjye sye јavi, shtom kjye ima malkoo vryemye.
كم من الوقت سوف تعمل؟ Колку долго ќе работите? Колку долго ќе работите? 1
Ko-k-- d----- k-ye-r-b---tye? Kolkoo dolguo kjye rabotitye?
‫سأعمل ما دمت قادراً على ذلك. Јас ќе работам, се додека можам. Јас ќе работам, се додека можам. 1
Ј-s-k-ye-r-bota-- -ye -o----- m---m. Јas kjye rabotam, sye dodyeka moʐam.
‫سأعمل ما دمت بصحة جيدة. Јас ќе работам, се додека сум здрав / здрава. Јас ќе работам, се додека сум здрав / здрава. 1
Јa------ -a---am,---e-dody--- s--------v-- -dr-va. Јas kjye rabotam, sye dodyeka soom zdrav / zdrava.
‫إنه مستلق على السرير بدل أن يعمل. Тој лежи во кревет, наместо да работи. Тој лежи во кревет, наместо да работи. 1
T-ј ly--i--o -rye-ye-,-n-----t--d--r-b---. Toј lyeʐi vo kryevyet, namyesto da raboti.
‫هي تقرأ الصحيفة بدل أن تطبخ. Таа чита весник, наместо да готви. Таа чита весник, наместо да готви. 1
T-a--hi-- vy-s--k, n------- d--g-ot--. Taa chita vyesnik, namyesto da guotvi.
‫إنه يجلس في الحانة بدل أن يذهب إلى البيت. Тој седи во кафеаната, наместо да си оди дома. Тој седи во кафеаната, наместо да си оди дома. 1
T-- --ed- -o--af-ean--a--namye--o da -i odi--o--. Toј syedi vo kafyeanata, namyesto da si odi doma.
‫حسب علمي هو يسكن هنا. Колку што знам, тој живее овде. Колку што знам, тој живее овде. 1
Ko--oo sh---z--m, t-ј ʐiv-eye ov-ye. Kolkoo shto znam, toј ʐivyeye ovdye.
‫حسب علمي زوجته مريضة. Колку што знам, неговата сопруга е болна. Колку што знам, неговата сопруга е болна. 1
Kol-----hto----m- ny-guo--ta--opro-g-a ye--ol-a. Kolkoo shto znam, nyeguovata soproogua ye bolna.
‫حسب علمي هو عاطل عن العمل. Колку што знам, тој е невработен. Колку што знам, тој е невработен. 1
Kolko- -hto z---- -o--ye --e-r-b--ye-. Kolkoo shto znam, toј ye nyevrabotyen.
‫لو لم أغرق في النوم لكنت وصلت في الوقت المحدد. Јас се успав, инаку ќе дојдев навреме. Јас се успав, инаку ќе дојдев навреме. 1
Ј-s-sy---o--a-- ina-oo----- --ј-ye- ---r-emye. Јas sye oospav, inakoo kjye doјdyev navryemye.
‫لو لم تفتني الحافلة لكنت وصلت في الوقت المحدد. Јас го пропуштив автобусот, инаку ќе дојдев навреме. Јас го пропуштив автобусот, инаку ќе дојдев навреме. 1
Јas -uo-pro-o-s--i---vt-boo-o-, ina-o--k--e doјd-e----v-yem--. Јas guo propooshtiv avtoboosot, inakoo kjye doјdyev navryemye.
‫لو لم أضل الطريق لكنت وصلت في الوقت المحدد. Јас не го најдов патот, инаку ќе дојдев навреме. Јас не го најдов патот, инаку ќе дојдев навреме. 1
Јas ------- na--ov p---t,--n-koo kj-e --јd--v -av-ye-ye. Јas nye guo naјdov patot, inakoo kjye doјdyev navryemye.

اللغة و الحساب

يتصل كل من التفكير و اللغة ببعضهما البعض. كما أن كليهما يتأثر بالآخر علي نحو متبادل. فالبنايات اللغوية توثر علي البنايات الفكرية. في بعض اللغات لا توجد علي سبيل المثال كلمات للأعداد. و بالتالي لا يفهم المتحدثون مفهوم الأعداد. لكن الحساب و اللغات يتصلان علي نحو ما ببعضهما البعض. بحيث تتشابه البنايات النحوية غالبا بالبنايات الحسابية. و يعتقد بعض الباحثين أنه يتم معالجتهما علي نحو متماثل. و يعتقدون أن مركز اللغة يكون أيضا مسؤولا عن العمليات الحسابية. و هو يساعد الدماغ في إجراء تلك العمليات الحسابية. لكن دراسة جديدة قد توصلت إلي نتيجة أخري. فهي أبرزت أن دماغنا يعالج العمليات الحسابية دون لغة. و قد أجري الباحثون الاختبارات علي ثلاثة رجال. و كان الدماغ لهؤلاء الرجال مصابا. و كان أيضا مركز اللغة مصابا تبعا لذلك. و كان للرجال صعوبة بالغة عند التحدث. فهم لم يتمكنوا بعد من تكوين جمل بسيطة. كذلك لم يتمكنوا من فهم الكلمات. و بعد اختبار اللغة استوجب علي الرجال حل واجب حسابي. و كان بعض تلك الألغاز الحسابية معقدا للغاية. و علي الرغم من ذلك استطاع الرجال حلها. إن نتائج هذه الدراسة مثيرة للغاية. فهي تبرز أن الحساب غير متصل كوديا بالكلمات. من الممكن أن تكون للغة و الحساب ذات الأسس. فكلاهما يتم معالجتهما من نفس المركز. لكن لا يستلزم ترجمة العمليات الحسابية أولا إلي لغة. و ربما تتطور كل من اللغة و الحساب مع بعضهما البعض. و عندما ينتهي الدماغ من عمله ينفصلان تبعا لذلك!